Changeset 213855 in webkit
- Timestamp:
- Mar 13, 2017 10:54:21 AM (7 years ago)
- Location:
- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog
r213288 r213855 1 2017-03-13 Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com> 2 3 Updated Swedish translation 4 https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=169549 5 6 Rubber-stamped by Michael Catanzaro. 7 8 * sv.po: 9 1 10 2017-03-02 Michael Catanzaro <mcatanzaro@igalia.com> 2 11 -
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po
r198527 r213855 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: webkitgtk+\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org \n"9 "POT-Creation-Date: 201 5-07-21 12:08+0000\n"10 "PO-Revision-Date: 201 5-07-21 11:11+0100\n"11 "Last-Translator: Josef Andersson < josef.andersson@fripost.org>\n"8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n" 9 "POT-Creation-Date: 2017-03-13 03:38+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:42+0100\n" 11 "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13 13 "Language: sv\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Poedit 1. 7.5\n"19 20 #: ../ErrorsGtk.cpp:3 318 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" 19 20 #: ../ErrorsGtk.cpp:32 21 21 msgid "Load request cancelled" 22 22 msgstr "Inläsningsbegäran avbruten" 23 23 24 #: ../ErrorsGtk.cpp:3 924 #: ../ErrorsGtk.cpp:37 25 25 msgid "Not allowed to use restricted network port" 26 26 msgstr "Inte tillåten att använda begränsad nätverksport" 27 27 28 #: ../ErrorsGtk.cpp:45 28 #: ../ErrorsGtk.cpp:42 29 msgid "Blocked by content blocker" 30 msgstr "Blockerad av innehållsblockerare" 31 32 #: ../ErrorsGtk.cpp:47 29 33 msgid "URL cannot be shown" 30 34 msgstr "URL kan inte visas" 31 35 32 #: ../ErrorsGtk.cpp:5 136 #: ../ErrorsGtk.cpp:52 33 37 msgid "Frame load was interrupted" 34 38 msgstr "Raminläsning stördes" … … 38 42 msgstr "Innehåll med den angivna MIME-typen kan inte visas" 39 43 40 #: ../ErrorsGtk.cpp:6 344 #: ../ErrorsGtk.cpp:62 41 45 msgid "File does not exist" 42 46 msgstr "Filen finns inte" 43 47 44 #: ../ErrorsGtk.cpp:6 948 #: ../ErrorsGtk.cpp:67 45 49 msgid "Plugin will handle load" 46 50 msgstr "Insticksmodulen kommer att hantera inläsning" 47 51 48 #: ../ErrorsGtk.cpp: 8152 #: ../ErrorsGtk.cpp:77 49 53 msgid "User cancelled the download" 50 54 msgstr "Användaren avbröt hämtningen" 51 55 52 #: ../ErrorsGtk.cpp:9 756 #: ../ErrorsGtk.cpp:92 53 57 msgid "Printer not found" 54 58 msgstr "Hittade inte skrivare" 55 59 56 #: ../ErrorsGtk.cpp: 10260 #: ../ErrorsGtk.cpp:97 57 61 msgid "Invalid page range" 58 62 msgstr "Ogiltigt sidintervall" … … 319 323 320 324 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 325 msgid "details" 326 msgstr "detaljer" 327 328 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 329 msgid "summary" 330 msgstr "sammanfattning" 331 332 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 333 msgid "figure" 334 msgstr "figur" 335 336 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 337 msgid "output" 338 msgstr "utdata" 339 340 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 341 msgid "email field" 342 msgstr "e-postfält" 343 344 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 345 msgid "telephone number field" 346 msgstr "telefonnummersfält" 347 348 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 349 msgid "URL field" 350 msgstr "URL-fält" 351 352 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 353 msgid "date field" 354 msgstr "datumfält" 355 356 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491 357 msgid "time field" 358 msgstr "tidsfält" 359 360 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496 361 msgid "date and time field" 362 msgstr "datum- och tidsfält" 363 364 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501 365 msgid "month and year field" 366 msgstr "månads- och årsfält" 367 368 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 369 msgid "number field" 370 msgstr "nummerfält" 371 372 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511 373 msgid "week and year field" 374 msgstr "vecko- och årsfält" 375 376 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516 321 377 msgid "footer" 322 378 msgstr "sidfot" 323 379 324 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 456380 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521 325 381 msgid "cancel" 326 382 msgstr "avbryt" 327 383 328 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 384 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526 385 msgid "password auto fill" 386 msgstr "autofyll lösenord" 387 388 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531 389 msgid "contact info auto fill" 390 msgstr "kontaktinfo autofyllnad" 391 392 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 329 393 msgid "press" 330 394 msgstr "tryck" 331 395 332 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 466396 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 333 397 msgid "select" 334 398 msgstr "välj" 335 399 336 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 471400 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 337 401 msgid "activate" 338 402 msgstr "aktivera" 339 403 340 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 476404 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 341 405 msgid "uncheck" 342 406 msgstr "avmarkera" 343 407 344 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 481408 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 345 409 msgid "check" 346 410 msgstr "markera" 347 411 348 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 486412 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 349 413 msgid "jump" 350 414 msgstr "hoppa" 351 415 352 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 06416 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581 353 417 msgid "Missing Plug-in" 354 418 msgstr "Saknar insticksmodul" 355 419 356 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 12420 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 357 421 msgid "Plug-in Failure" 358 422 msgstr "Insticksmodul misslyckades" 359 423 360 424 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. 361 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 536425 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605 362 426 msgid " files" 363 427 msgstr " filer" 364 428 365 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 541429 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 366 430 msgid "Unknown" 367 431 msgstr "Okänt" 368 432 369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 546433 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 370 434 #, c-format 371 msgctxt "Title string for images" 372 msgid "%s (%dx%d pixels)" 373 msgstr "%s (%dx%d bildpunkter)" 374 375 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 435 msgctxt "" 436 "window title for a standalone image (uses multiplication symbol, not x)" 437 msgid "%s %d×%d pixels" 438 msgstr "%s %d×%d bildpunkter" 439 440 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626 376 441 msgid "Loading..." 377 442 msgstr "Läser in..." 378 443 379 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 562444 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 380 445 msgid "Live Broadcast" 381 446 msgstr "Live-sändning" 382 447 383 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 568448 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 384 449 msgid "audio playback" 385 450 msgstr "ljuduppspelning" 386 451 387 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 570452 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 388 453 msgid "video playback" 389 454 msgstr "videouppspelning" 390 455 391 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 572456 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 392 457 msgid "mute" 393 458 msgstr "dämpa" 394 459 395 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 574460 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 396 461 msgid "unmute" 397 462 msgstr "dämpa ej" 398 463 399 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 576464 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 400 465 msgid "play" 401 466 msgstr "spela" 402 467 403 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 578468 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 404 469 msgid "pause" 405 470 msgstr "pausa" 406 471 407 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 580472 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 408 473 msgid "movie time" 409 474 msgstr "filmtid" 410 475 411 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 582476 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 412 477 msgid "timeline slider thumb" 413 478 msgstr "miniatyrbild för tidslinjereglaget" 414 479 415 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 584480 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653 416 481 msgid "back 30 seconds" 417 482 msgstr "bakåt 30 sekunder" 418 483 419 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 586484 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655 420 485 msgid "return to realtime" 421 486 msgstr "åter till realtid" 422 487 423 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 588488 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 424 489 msgid "elapsed time" 425 490 msgstr "förfluten tid" 426 491 427 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 590492 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:659 428 493 msgid "remaining time" 429 494 msgstr "återstående tid" 430 495 431 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 592496 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:661 432 497 msgid "status" 433 498 msgstr "status" 434 499 435 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 594500 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:663 436 501 msgid "enter fullscreen" 437 502 msgstr "helskärmsläge" 438 503 439 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 596504 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:665 440 505 msgid "exit fullscreen" 441 506 msgstr "avsluta helskärmsläge" 442 507 443 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 598508 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:667 444 509 msgid "fast forward" 445 510 msgstr "spola framåt" 446 511 447 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 00512 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:669 448 513 msgid "fast reverse" 449 514 msgstr "spola bakåt" 450 515 451 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 02516 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:671 452 517 msgid "show closed captions" 453 518 msgstr "visa undertexter" 454 519 455 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 04520 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:673 456 521 msgid "hide closed captions" 457 522 msgstr "dölj undertexter" 458 523 459 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 06524 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:675 460 525 msgid "media controls" 461 526 msgstr "mediakontroller" 462 527 463 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 15528 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684 464 529 msgid "audio element playback controls and status display" 465 530 msgstr "uppspelningskontroller för ljud och statusvisning" 466 531 467 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 17532 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686 468 533 msgid "video element playback controls and status display" 469 534 msgstr "uppspelningskontroller för video och statusvisning" 470 535 471 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 19536 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688 472 537 msgid "mute audio tracks" 473 538 msgstr "dämpa ljudspår" 474 539 475 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 21540 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 476 541 msgid "unmute audio tracks" 477 542 msgstr "dämpa ej ljudspår" 478 543 479 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 23544 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692 480 545 msgid "begin playback" 481 546 msgstr "påbörja uppspelning" 482 547 483 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 25548 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694 484 549 msgid "pause playback" 485 550 msgstr "pausa uppspelning" 486 551 487 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 27552 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696 488 553 msgid "movie time scrubber" 489 554 msgstr "filmtids-scrubber" 490 555 491 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 29556 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 492 557 msgid "movie time scrubber thumb" 493 558 msgstr "filmtids-scrubber miniatyrbild" 494 559 495 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 631560 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700 496 561 msgid "seek movie back 30 seconds" 497 562 msgstr "sök bakåt 30 sekunder i film" 498 563 499 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 633564 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:702 500 565 msgid "return streaming movie to real time" 501 566 msgstr "återgå till realtid för den strömmande filmen" 502 567 503 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 635568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:704 504 569 msgid "current movie time in seconds" 505 570 msgstr "aktuell filmtid i sekunder" 506 571 507 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 637572 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:706 508 573 msgid "number of seconds of movie remaining" 509 574 msgstr "återstående sekunder av filmen" 510 575 511 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 639576 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:708 512 577 msgid "current movie status" 513 578 msgstr "aktuell filmstatus" 514 579 515 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 641580 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:710 516 581 msgid "seek quickly back" 517 582 msgstr "snabbsök bakåt" 518 583 519 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 643584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:712 520 585 msgid "seek quickly forward" 521 586 msgstr "snabbsök framåt" 522 587 523 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 645588 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:714 524 589 msgid "Play movie in fullscreen mode" 525 590 msgstr "Spela film i helskärmsläge" 526 591 527 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 647592 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 528 593 msgid "Exit fullscreen mode" 529 594 msgstr "Avsluta helskärmsläge" 530 595 531 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 649596 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:718 532 597 msgid "start displaying closed captions" 533 598 msgstr "visa undertexter" 534 599 535 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 651600 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720 536 601 msgid "stop displaying closed captions" 537 602 msgstr "visa inte undertexter" 538 603 539 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 660604 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:729 540 605 msgid "indefinite time" 541 606 msgstr "obestämd tid" 542 607 543 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690544 msgid "value missing"545 msgstr "värde saknas"546 547 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726548 msgid "type mismatch"549 msgstr "typ överensstämmer ej"550 551 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749552 msgid "pattern mismatch"553 msgstr "mönster överensstämmer ej"554 555 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754556 msgid "too long"557 msgstr "för lång"558 559 608 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759 560 msgid " range underflow"561 msgstr " intervallunderspill"609 msgid "Fill out this field" 610 msgstr "Fyll i detta fält" 562 611 563 612 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764 564 msgid " range overflow"565 msgstr " intervallöverspill"613 msgid "Select this checkbox" 614 msgstr "Välj denna kryssruta" 566 615 567 616 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769 568 msgid "step mismatch" 569 msgstr "steg överensstämmer ej" 570 571 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774 617 msgid "Select a file" 618 msgstr "Välj fil" 619 620 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 621 msgid "Select one of these options" 622 msgstr "Välj ett av dessa alternativ" 623 624 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 625 msgid "Select an item in the list" 626 msgstr "Välj ett objekt i listan" 627 628 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789 629 msgid "Invalid value" 630 msgstr "Ogiltigt värde" 631 632 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:794 633 msgid "Enter an email address" 634 msgstr "Ange en e-postadress" 635 636 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:804 637 msgid "Enter a URL" 638 msgstr "Ange en URL" 639 640 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809 641 msgid "Match the requested format" 642 msgstr "Använd det begärda formatet" 643 644 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814 645 #, c-format 646 msgid "Use at least one character" 647 msgid_plural "Use at least %d characters" 648 msgstr[0] "Använd minst ett tecken" 649 msgstr[1] "Använd minst %d tecken" 650 651 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820 652 #, c-format 653 msgid "Use no more than one character" 654 msgid_plural "Use no more than %d characters" 655 msgstr[0] "Använd inte fler än ett tecken" 656 msgstr[1] "Använd inte fler än %d tecken" 657 658 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826 659 #, c-format 660 msgid "Value must be greater than or equal to %s" 661 msgstr "Värdet måste vara större än, eller lika med %s" 662 663 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:832 664 #, c-format 665 msgid "Value must be less than or equal to %s" 666 msgstr "Värdet måste vara mindre än, eller lika med %s" 667 668 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:838 669 msgid "Enter a valid value" 670 msgstr "Ange ett giltigt värde" 671 672 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:843 673 msgid "Enter a number" 674 msgstr "Ange en siffra" 675 676 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:848 572 677 msgid "Unacceptable TLS certificate" 573 678 msgstr "Oacceptabelt TLS-certifikat" 574 679 575 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791 576 msgctxt "Closed Captions" 577 msgid "Menu section heading for closed captions" 578 msgstr "Menyavsnittsrubrik för undertexter" 579 580 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796 680 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:859 581 681 msgctxt "Menu section heading for subtitles" 582 682 msgid "Subtitles" 583 683 msgstr "Undertexter" 584 684 585 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 01685 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:864 586 686 msgctxt "" 587 687 "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" … … 589 689 msgstr "Av" 590 690 591 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 06691 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:869 592 692 msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track" 593 693 msgid "Auto" 594 694 msgstr "Auto" 595 695 596 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 11696 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:874 597 697 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" 598 698 msgid "No label" 599 699 msgstr "Ingen etikett" 600 700 601 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 16701 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:879 602 702 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" 603 703 msgid "No label" 604 704 msgstr "Ingen etikett" 605 705 606 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 22706 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:885 607 707 msgctxt "Snapshotted Plug-In" 608 708 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" 609 709 msgstr "Titel på etiketten att visa för ögonblicksbilden av ett instick" 610 710 611 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 27711 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:890 612 712 msgctxt "Click to restart" 613 713 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" 614 714 msgstr "Undertext för etiketten att visa på en ögonblicksbild för ett instick" 615 616 #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:99617 #, c-format618 msgid ""619 "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"620 msgstr ""621 "Kan inte avgöra URI för måldestination för hämtning med föreslagna filnamnet "622 "%s"623 715 624 716 #. Title of the HTTP authentication dialog. … … 696 788 697 789 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 698 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:32 2790 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:328 699 791 #, c-format 700 792 msgid "Unknown favicon for page %s" … … 702 794 703 795 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 704 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:2 78796 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:284 705 797 #, c-format 706 798 msgid "Page %s does not have a favicon" 707 799 msgstr "Sidan %s har ingen favicon" 708 800 709 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:27 2801 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 710 802 msgid "Favicons database not initialized yet" 711 803 msgstr "Databasen för favicons är inte initialiserad än" … … 871 963 msgstr "Namnet på den nya ram denna navigeringsåtgärd har som mål" 872 964 873 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:1 46965 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:157 874 966 msgid "Web View" 875 967 msgstr "Webbvy" 876 968 877 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:1 47969 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158 878 970 msgid "The web view that will be printed" 879 971 msgstr "Webbvyn som kommer att skrivas ut" 880 972 881 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:1 59973 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:170 882 974 msgid "Print Settings" 883 975 msgstr "Utskriftsinställningar" 884 976 885 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:1 60977 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 886 978 msgid "The initial print settings for the print operation" 887 979 msgstr "Initiala utskriftsinställningarna för utskrift" 888 980 889 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:1 71981 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:182 890 982 msgid "Page Setup" 891 983 msgstr "Sidinställning" 892 984 893 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:1 72985 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183 894 986 msgid "The initial page setup for the print operation" 895 987 msgstr "Initiala sidinställningen för utskriftsåtgärden" … … 911 1003 msgstr "URI-svar associerat med detta policybeslut" 912 1004 913 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 4971005 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516 914 1006 msgid "Enable JavaScript" 915 1007 msgstr "Aktivera JavaScript" 916 1008 917 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 4981009 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517 918 1010 msgid "Enable JavaScript." 919 1011 msgstr "Aktivera JavaScript." 920 1012 921 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 121013 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531 922 1014 msgid "Auto load images" 923 1015 msgstr "Läs automatiskt in bilder" 924 1016 925 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 131017 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532 926 1018 msgid "Load images automatically." 927 1019 msgstr "Läs in bilder automatiskt." 928 1020 929 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 261021 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545 930 1022 msgid "Load icons ignoring image load setting" 931 1023 msgstr "Läs in ikoner ignorerandes inställningar för bildinläsning" 932 1024 933 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 271025 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:546 934 1026 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 935 1027 msgstr "" … … 937 1029 "bildinläsning." 938 1030 939 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 441031 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563 940 1032 msgid "Enable offline web application cache" 941 1033 msgstr "Aktivera frånkopplad cache för webbapplikationer" 942 1034 943 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 451035 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564 944 1036 msgid "Whether to enable offline web application cache." 945 1037 msgstr "Huruvida frånkopplad webbapplikationscache ska aktiveras." 946 1038 947 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 611039 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 948 1040 msgid "Enable HTML5 local storage" 949 1041 msgstr "Aktivera HTML5 lokal lagring" 950 1042 951 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 621043 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 952 1044 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 953 1045 msgstr "Huruvida stöd för HTML5 lokal lagring ska aktiveras." 954 1046 955 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 791047 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598 956 1048 msgid "Enable HTML5 database" 957 1049 msgstr "Aktivera HTML5 databas" 958 1050 959 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 801051 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599 960 1052 msgid "Whether to enable HTML5 database support." 961 1053 msgstr "Huruvida HTML5 databasstöd ska aktiveras." 962 1054 963 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 5931055 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612 964 1056 msgid "Enable XSS auditor" 965 1057 msgstr "Aktivera XSS-auditor" 966 1058 967 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 5941059 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613 968 1060 msgid "Whether to enable the XSS auditor." 969 1061 msgstr "Huruvida XSS-auditor ska aktiveras." 970 1062 971 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 091063 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628 972 1064 msgid "Enable frame flattening" 973 1065 msgstr "Aktivera frame flattening" 974 1066 975 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 101067 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629 976 1068 msgid "Whether to enable frame flattening." 977 1069 msgstr "Huruvida frame flattening ska aktiveras." 978 1070 979 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 221071 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:641 980 1072 msgid "Enable plugins" 981 1073 msgstr "Aktivera insticksmoduler" 982 1074 983 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 231075 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:642 984 1076 msgid "Enable embedded plugin objects." 985 1077 msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt." 986 1078 987 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 351079 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654 988 1080 msgid "Enable Java" 989 1081 msgstr "Aktivera Java" 990 1082 991 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 361083 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655 992 1084 msgid "Whether Java support should be enabled." 993 1085 msgstr "Huruvida stöd för Java ska aktiveras." 994 1086 995 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 491087 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668 996 1088 msgid "JavaScript can open windows automatically" 997 1089 msgstr "JavaScript kan öppna fönster automatiskt" 998 1090 999 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 501091 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669 1000 1092 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 1001 1093 msgstr "Huruvida JavaScript kan öppna fönster automatiskt." 1002 1094 1003 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 651095 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684 1004 1096 msgid "Enable hyperlink auditing" 1005 1097 msgstr "Aktivera hyperlink auditing" 1006 1098 1007 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 661099 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685 1008 1100 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 1009 1101 msgstr "Huruvida <a ping> ska kunna sända ping." 1010 1102 1011 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 781103 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697 1012 1104 msgid "Default font family" 1013 1105 msgstr "Standardfamilj för teckensnitt" 1014 1106 1015 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 791107 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698 1016 1108 msgid "" 1017 1109 "The font family to use as the default for content that does not specify a " … … 1021 1113 "specificerar ett teckensnitt." 1022 1114 1023 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6921115 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711 1024 1116 msgid "Monospace font family" 1025 1117 msgstr "Teckensnittsfamiljen monospace" 1026 1118 1027 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6931119 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712 1028 1120 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 1029 1121 msgstr "" … … 1031 1123 "teckensnitt." 1032 1124 1033 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 051125 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724 1034 1126 msgid "Serif font family" 1035 1127 msgstr "Teckensnittsfamiljen serif" 1036 1128 1037 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 061129 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725 1038 1130 msgid "The font family used as the default for content using serif font." 1039 1131 msgstr "" 1040 1132 "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder serif." 1041 1133 1042 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 181134 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737 1043 1135 msgid "Sans-serif font family" 1044 1136 msgstr "Teckensnittsfamiljen sans-serif" 1045 1137 1046 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 191138 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738 1047 1139 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 1048 1140 msgstr "" … … 1050 1142 "serif." 1051 1143 1052 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 311144 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750 1053 1145 msgid "Cursive font family" 1054 1146 msgstr "Teckensnittsfamiljen kursiv" 1055 1147 1056 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 321148 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751 1057 1149 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 1058 1150 msgstr "" … … 1060 1152 "kursivt teckensnitt." 1061 1153 1062 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 441154 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:763 1063 1155 msgid "Fantasy font family" 1064 1156 msgstr "Teckensnittsfamiljen fantasy" 1065 1157 1066 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 451158 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764 1067 1159 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 1068 1160 msgstr "" … … 1070 1162 "fantasy-teckensnitt." 1071 1163 1072 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 571164 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776 1073 1165 msgid "Pictograph font family" 1074 1166 msgstr "Teckensnittsfamilj för Pictograph" 1075 1167 1076 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 581168 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:777 1077 1169 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 1078 1170 msgstr "" … … 1080 1172 "pictograph-teckensnitt." 1081 1173 1082 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 711174 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790 1083 1175 msgid "Default font size" 1084 1176 msgstr "Standardstorlek för teckensnitt" 1085 1177 1086 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 721178 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791 1087 1179 msgid "The default font size used to display text." 1088 1180 msgstr "Standardstorleken för teckensnitt som används för att visa text." 1089 1181 1090 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 7851182 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804 1091 1183 msgid "Default monospace font size" 1092 1184 msgstr "Standardstorlek för monospace-teckensnitt" 1093 1185 1094 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 7861186 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805 1095 1187 msgid "The default font size used to display monospace text." 1096 1188 msgstr "" … … 1098 1190 "breddsteg." 1099 1191 1100 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 001192 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819 1101 1193 msgid "Minimum font size" 1102 1194 msgstr "Minimumstorlek för teckensnitt" 1103 1195 1104 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 011196 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820 1105 1197 msgid "The minimum font size used to display text." 1106 1198 msgstr "Minimumstorlek för teckensnitt som används för att visa text." 1107 1199 1108 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 131200 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832 1109 1201 msgid "Default charset" 1110 1202 msgstr "Standardteckenuppsättning" 1111 1203 1112 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 141204 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833 1113 1205 msgid "" 1114 1206 "The default text charset used when interpreting content with unspecified " … … 1118 1210 "ospecificerad teckenuppsättning." 1119 1211 1120 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 271212 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848 1121 1213 msgid "Enable private browsing" 1122 1214 msgstr "Aktivera privat surfning" 1123 1215 1124 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 281216 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849 1125 1217 msgid "Whether to enable private browsing" 1126 1218 msgstr "Huruvida privat surfning ska aktiveras" 1127 1219 1128 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 401220 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:861 1129 1221 msgid "Enable developer extras" 1130 1222 msgstr "Aktivera extrafunktioner för utvecklare" 1131 1223 1132 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 411224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862 1133 1225 msgid "Whether to enable developer extras" 1134 1226 msgstr "Huruvida extrafunktioner för utvecklare ska aktiveras" 1135 1227 1136 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 531228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874 1137 1229 msgid "Enable resizable text areas" 1138 1230 msgstr "Aktivera storleksändringsbara textområden" 1139 1231 1140 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 541232 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875 1141 1233 msgid "Whether to enable resizable text areas" 1142 1234 msgstr "Huruvida storleksändringsbara textområden ska aktiveras" 1143 1235 1144 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 691236 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 1145 1237 msgid "Enable tabs to links" 1146 1238 msgstr "Aktivera flikar till länkar" 1147 1239 1148 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 701240 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891 1149 1241 msgid "Whether to enable tabs to links" 1150 1242 msgstr "Huruvida flikar till länkar ska aktiveras" 1151 1243 1152 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 8831244 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 1153 1245 msgid "Enable DNS prefetching" 1154 1246 msgstr "Aktivera DNS-förhämtning" 1155 1247 1156 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 8841248 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 1157 1249 msgid "Whether to enable DNS prefetching" 1158 1250 msgstr "Huruvida DNS-förhämtning ska aktiveras" 1159 1251 1160 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 8961252 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 1161 1253 msgid "Enable Caret Browsing" 1162 1254 msgstr "Aktivera textmarkörläge" 1163 1255 1164 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 8971256 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:918 1165 1257 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1166 1258 msgstr "" 1167 1259 "Huruvida hjälpmedel för förbättrad tangentbordsnavigation ska aktiveras" 1168 1260 1169 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 121261 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:933 1170 1262 msgid "Enable Fullscreen" 1171 1263 msgstr "Aktivera helskärm" 1172 1264 1173 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 131265 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934 1174 1266 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" 1175 1267 msgstr "Huruvida Javascript Fullscreen API ska aktiveras" 1176 1268 1177 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 251269 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:946 1178 1270 msgid "Print Backgrounds" 1179 1271 msgstr "Skriv ut bakgrunder" 1180 1272 1181 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 261273 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947 1182 1274 msgid "Whether background images should be drawn during printing" 1183 1275 msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska ritas ut under utskrift" 1184 1276 1185 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 441277 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965 1186 1278 msgid "Enable WebAudio" 1187 1279 msgstr "Aktivera WebAudio" 1188 1280 1189 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 451281 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966 1190 1282 msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1191 1283 msgstr "Huruvida WebAudio-innehåll ska hanteras" 1192 1284 1193 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 591285 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:980 1194 1286 msgid "Enable WebGL" 1195 1287 msgstr "Aktivera WebGL" 1196 1288 1197 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 601289 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981 1198 1290 msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1199 1291 msgstr "Huruvida WebGL-innehåll ska renderas" 1200 1292 1201 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 771293 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 1202 1294 msgid "Allow modal dialogs" 1203 1295 msgstr "Tillåt modala dialoger" 1204 1296 1205 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 781297 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 1206 1298 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 1207 1299 msgstr "Huruvida det är möjligt att skapa modala dialoger" 1208 1300 1209 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 9931301 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1014 1210 1302 msgid "Zoom Text Only" 1211 1303 msgstr "Zooma endast text" 1212 1304 1213 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 9941305 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015 1214 1306 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 1215 1307 msgstr "Huruvida zoomnivån över webbvyn endast ändrar textstorlek" 1216 1308 1217 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 081309 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029 1218 1310 msgid "JavaScript can access clipboard" 1219 1311 msgstr "JavaScript kan komma åt urklipp" 1220 1312 1221 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 091313 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 1222 1314 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1223 1315 msgstr "Huruvida JavaScript kan komma åt urklipp" 1224 1316 1225 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 251317 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046 1226 1318 msgid "Media playback requires user gesture" 1227 1319 msgstr "Mediauppspelning kräver användargest" 1228 1320 1229 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 261321 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1047 1230 1322 msgid "Whether media playback requires user gesture" 1231 1323 msgstr "Huruvida mediauppspelning kräver en användargest" 1232 1324 1233 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 401325 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1061 1234 1326 msgid "Media playback allows inline" 1235 1327 msgstr "Mediauppspelning tillåter inline" 1236 1328 1237 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 411329 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1062 1238 1330 msgid "Whether media playback allows inline" 1239 1331 msgstr "Huruvida mediauppspelning tillåter inline" 1240 1332 1241 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 551333 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076 1242 1334 msgid "Draw compositing indicators" 1243 1335 msgstr "Rita ut kompositionsindikatorer" 1244 1336 1245 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 561337 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1077 1246 1338 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 1247 msgstr "Huruvida utritning av kompositionsramar och omritning av räknare ska ske" 1248 1249 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1075 1339 msgstr "" 1340 "Huruvida utritning av kompositionsramar och omritning av räknare ska ske" 1341 1342 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096 1250 1343 msgid "Enable Site Specific Quirks" 1251 1344 msgstr "Aktivera webbplatsspecifika speciallösningar" 1252 1345 1253 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 761346 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097 1254 1347 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1255 1348 msgstr "Aktiverar webbplatsspecifika speciallösningar för kompatibilitet" 1256 1349 1257 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1 0961350 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117 1258 1351 msgid "Enable page cache" 1259 1352 msgstr "Aktivera sidcache" 1260 1353 1261 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1 0971354 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118 1262 1355 msgid "Whether the page cache should be used" 1263 1356 msgstr "Huruvida sidcachen ska användas" 1264 1357 1265 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 161358 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137 1266 1359 msgid "User agent string" 1267 1360 msgstr "Sträng för användaragent" 1268 1361 1269 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 171362 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138 1270 1363 msgid "The user agent string" 1271 1364 msgstr "Strängen för användaragenten" 1272 1365 1273 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 291366 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1150 1274 1367 msgid "Enable smooth scrolling" 1275 1368 msgstr "Aktivera mjuk rullning" 1276 1369 1277 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 301370 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151 1278 1371 msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1279 1372 msgstr "Huruvida mjuk rullning ska aktiveras" 1280 1373 1281 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 471374 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168 1282 1375 msgid "Enable accelerated 2D canvas" 1283 1376 msgstr "Aktivera accelererad 2D-canvas" 1284 1377 1285 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 481378 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1169 1286 1379 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" 1287 1380 msgstr "Huruvida accelererad 2D-canvas ska aktiveras" 1288 1381 1289 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 631382 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1184 1290 1383 msgid "Write console messages on stdout" 1291 1384 msgstr "Skriv ut konsolmeddelanden till stdout" 1292 1385 1293 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 641386 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1185 1294 1387 msgid "Whether to write console messages on stdout" 1295 1388 msgstr "Huruvida konsolmeddelanden ska skrivas till stdout" 1296 1389 1297 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1 1821390 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203 1298 1391 msgid "Enable MediaStream" 1299 1392 msgstr "Aktivera MediaStream" 1300 1393 1301 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1 1831394 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1204 1302 1395 msgid "Whether MediaStream content should be handled" 1303 1396 msgstr "Huruvida MediaStream-innehåll ska hanteras" 1304 1397 1305 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 021398 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223 1306 1399 msgid "Enable Spatial Navigation" 1307 1400 msgstr "Aktivera spatial navigation" 1308 1401 1309 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 031402 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1224 1310 1403 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." 1311 1404 msgstr "Huruvida stöd för spatial navigation ska aktiveras." 1312 1405 1313 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 221406 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1243 1314 1407 msgid "Enable MediaSource" 1315 1408 msgstr "Aktivera MediaSource" 1316 1409 1317 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 231410 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1244 1318 1411 msgid "Whether MediaSource should be enabled." 1319 1412 msgstr "Huruvida MediaSource ska aktiveras." 1320 1413 1321 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 411414 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1262 1322 1415 msgid "Allow file access from file URLs" 1323 1416 msgstr "Tillåt filåtkomst från fil-URL:ar" 1324 1417 1325 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 421418 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1263 1326 1419 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." 1327 1420 msgstr "Huruvida filåtkomst tillåts från fil-URL:ar." 1328 1421 1329 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 1422 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1282 1423 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" 1424 msgstr "Tillåt allmän åtkomst från kontexten av filschema-URL:ar" 1425 1426 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1283 1427 msgid "" 1428 "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " 1429 "URLs" 1430 msgstr "" 1431 "Huruvida allmän åtkomst är tillåten eller ej från kontexten av filschema-URL:" 1432 "ar" 1433 1434 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1307 1435 msgid "Hardware Acceleration Policy" 1436 msgstr "Hårdvaruaccelerationspolicy" 1437 1438 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1308 1439 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" 1440 msgstr "" 1441 "Policyn som avgör hur hårdvaruacceleration ska aktiveras och inaktiveras" 1442 1443 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 1330 1444 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105 1331 1445 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 1332 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 121446 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:966 1333 1447 msgid "URI" 1334 1448 msgstr "URI" 1335 1449 1336 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:9 61450 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:97 1337 1451 msgid "The URI to which the request will be made." 1338 1452 msgstr "Den URI som till vilken begäran ska ske." … … 1418 1532 msgstr "Resursens svar" 1419 1533 1420 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1138 1534 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebsiteData.cpp:180 1535 msgid "Local files" 1536 msgstr "Lokala filer" 1537 1538 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1270 1421 1539 msgid "Website running in fullscreen mode" 1422 1540 msgstr "Webbplats körs i helskärmsläge" 1423 1541 1424 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:559 1542 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:366 1543 msgid "Are you sure you want to leave this page?" 1544 msgstr "Är du säker på att du vill lämna denna sida?" 1545 1546 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367 1547 msgid "Stay on Page" 1548 msgstr "Stanna på sidan" 1549 1550 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367 1551 msgid "Leave Page" 1552 msgstr "Lämna sidan" 1553 1554 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:568 1555 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573 1425 1556 msgid "Select Files" 1426 1557 msgstr "Välj filer" 1427 1558 1428 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:559 1559 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:568 1560 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573 1429 1561 msgid "Select File" 1430 1562 msgstr "Välj fil" 1431 1563 1432 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:802 1564 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 1565 msgid "Acknowledge" 1566 msgstr "Bekräfta" 1567 1568 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:856 1433 1569 msgid "Web Context" 1434 1570 msgstr "Webbkontext" 1435 1571 1436 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 031572 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:857 1437 1573 msgid "The web context for the view" 1438 1574 msgstr "Webbkontexten för vyn" 1439 1575 1440 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 201576 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874 1441 1577 msgid "Related WebView" 1442 1578 msgstr "Relaterad WebView" 1443 1579 1444 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 211580 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:875 1445 1581 msgid "" 1446 1582 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " … … 1450 1586 "samma webbprocess" 1451 1587 1452 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 371588 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:891 1453 1589 msgid "WebView settings" 1454 1590 msgstr "WebView-inställningar" 1455 1591 1456 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 381592 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892 1457 1593 msgid "The WebKitSettings of the view" 1458 1594 msgstr "WebKitSettings för vyn" 1459 1595 1460 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 8541596 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:908 1461 1597 msgid "WebView user content manager" 1462 1598 msgstr "WebView hanterare för användarinnehåll" 1463 1599 1464 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 8551600 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:909 1465 1601 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" 1466 1602 msgstr "WebKitUserContentManager för vyn" 1467 1603 1468 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 8681604 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:922 1469 1605 msgid "Title" 1470 1606 msgstr "Titel" 1471 1607 1472 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 8691608 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:923 1473 1609 msgid "Main frame document title" 1474 1610 msgstr "Dokumenttitel för huvudram" 1475 1611 1476 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 8871612 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:941 1477 1613 msgid "Estimated Load Progress" 1478 1614 msgstr "Förväntad inläsningsprocess" 1479 1615 1480 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 8881616 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:942 1481 1617 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 1482 1618 msgstr "Estimat av den färdiga procenten för en dokumentinläsning" 1483 1619 1484 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 001620 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954 1485 1621 msgid "Favicon" 1486 1622 msgstr "Favicon" 1487 1623 1488 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 011624 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:955 1489 1625 msgid "The favicon associated to the view, if any" 1490 1626 msgstr "Favicon associerad med vyn, om någon" 1491 1627 1492 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 131628 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:967 1493 1629 msgid "The current active URI of the view" 1494 1630 msgstr "Aktuell aktiv URI för vyn" 1495 1631 1496 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 281632 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:982 1497 1633 msgid "Zoom level" 1498 1634 msgstr "Zoomnivå" 1499 1635 1500 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 291636 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:983 1501 1637 msgid "The zoom level of the view content" 1502 1638 msgstr "Zoomnivån för vyinnehållet" 1503 1639 1504 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 9481640 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1002 1505 1641 msgid "Is Loading" 1506 1642 msgstr "Läses in" 1507 1643 1508 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 9491644 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1003 1509 1645 msgid "Whether the view is loading a page" 1510 1646 msgstr "Huruvida vyn läser in en sida" 1511 1647 1512 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 9691648 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1023 1513 1649 msgid "Whether the view is playing audio" 1514 1650 msgstr "Huruvida vyn spelar ljud" 1515 1651 1516 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:986 1652 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1046 1653 msgid "Whether the web view is ephemeral" 1654 msgstr "Huruvida webbvyn är kortlivad" 1655 1656 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1063 1517 1657 msgid "Editable" 1518 1658 msgstr "Redigerbar" 1519 1659 1520 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 9871660 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1064 1521 1661 msgid "Whether the content can be modified by the user." 1522 1662 msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren." 1523 1663 1524 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 29931664 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3094 1525 1665 msgid "An exception was raised in JavaScript" 1526 1666 msgstr "Ett undantag kastades i JavaScript" 1527 1667 1528 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3 4501668 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3552 1529 1669 msgid "There was an error creating the snapshot" 1530 1670 msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av ögonblicksbilden" … … 1594 1734 msgstr "Huruvida fönstret ska visas i helskärm." 1595 1735 1596 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:1731597 1736 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178 1598 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:181 1737 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:183 1738 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:186 1599 1739 msgid "Web Inspector" 1600 1740 msgstr "Webbinspektör" 1601 1741 1602 #~ msgid "autofill" 1603 #~ msgstr "autofill" 1742 #~ msgid "value missing" 1743 #~ msgstr "värde saknas" 1744 1745 #~ msgid "type mismatch" 1746 #~ msgstr "typ överensstämmer ej" 1747 1748 #~ msgid "pattern mismatch" 1749 #~ msgstr "mönster överensstämmer ej" 1750 1751 #~ msgid "too long" 1752 #~ msgstr "för lång" 1753 1754 #~ msgid "range underflow" 1755 #~ msgstr "intervallunderspill" 1756 1757 #~ msgid "range overflow" 1758 #~ msgstr "intervallöverspill" 1759 1760 #~ msgid "step mismatch" 1761 #~ msgstr "steg överensstämmer ej" 1762 1763 #~ msgctxt "Closed Captions" 1764 #~ msgid "Menu section heading for closed captions" 1765 #~ msgstr "Menyavsnittsrubrik för undertexter" 1766 1767 #~ msgid "" 1768 #~ "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" 1769 #~ msgstr "" 1770 #~ "Kan inte avgöra URI för måldestination för hämtning med föreslagna " 1771 #~ "filnamnet %s" 1604 1772 1605 1773 #~ msgid "Network Request"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.