Changeset 230419 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2018 6:00:05 AM (6 years ago)
Author:
Carlos Garcia Campos
Message:

Merge r230073 - [l10n] [pt_BR] Updated Brazilian Portuguese translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=184132

Patch by Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> on 2018-03-29
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.

  • pt_BR.po:
Location:
releases/WebKitGTK/webkit-2.20/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • releases/WebKitGTK/webkit-2.20/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r229281 r230419  
     12018-03-29  Rafael Fontenelle  <rafaelff@gnome.org>
     2
     3        [l10n] [pt_BR] Updated Brazilian Portuguese translation
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=184132
     5
     6        Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
     7
     8        * pt_BR.po:
     9
    1102018-03-04  Andika Triwidada  <atriwidada@gnome.org>
    211
  • releases/WebKitGTK/webkit-2.20/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po

    r221411 r230419  
    11# Brazilian Portuguese translations for WebKit package.
    2 # Copyright © 2017 the webkitgtk authors.
     2# Copyright © 2018 the webkitgtk authors.
    33# Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk>, 2009.
    44# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2011.
    55# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
    6 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016, 2017.
     6# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2018.
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2017-08-30 15:26+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2017-08-18 05:59-0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2018-03-29 03:27+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2018-03-29 08:39-0200\n"
    1313"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
    1414"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
     
    542542
    543543#: ../../LocalizedStrings.cpp:630
     544msgid "strong password auto fill"
     545msgstr "autopreenchimento de senha forte"
     546
     547#: ../../LocalizedStrings.cpp:635
     548#| msgid "strong password auto fill"
     549msgid "strong password confirmation auto fill"
     550msgstr "autopreenchimento de confirmação de senha forte"
     551
     552#: ../../LocalizedStrings.cpp:640
     553#| msgid "strong password"
     554msgid "Strong Password"
     555msgstr "Senha forte"
     556
     557#: ../../LocalizedStrings.cpp:645
    544558msgid "Missing Plug-in"
    545559msgstr "Plug-in em falta"
    546560
    547 #: ../../LocalizedStrings.cpp:635
     561#: ../../LocalizedStrings.cpp:650
    548562msgid "Plug-in Failure"
    549563msgstr "Falha em plug-in"
    550564
    551 #: ../../LocalizedStrings.cpp:640
     565#: ../../LocalizedStrings.cpp:655
    552566msgctxt ""
    553567"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
     
    556570msgstr "Plug-in bloqueado"
    557571
    558 #: ../../LocalizedStrings.cpp:645
     572#: ../../LocalizedStrings.cpp:660
    559573msgctxt ""
    560574"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
     
    563577msgstr "Plug-in bloqueado"
    564578
    565 #: ../../LocalizedStrings.cpp:650
     579#: ../../LocalizedStrings.cpp:665
     580#| msgid "Snapshotted Plug-In"
     581msgctxt ""
     582"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
     583msgid "Unsupported Plug-in"
     584msgstr "Plug-in sem suporte"
     585
     586#: ../../LocalizedStrings.cpp:670
    566587#, c-format
    567588msgid "%d files"
    568589msgstr "%d arquivos"
    569590
    570 #: ../../LocalizedStrings.cpp:655
     591#: ../../LocalizedStrings.cpp:675
    571592msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
    572593msgid "Unknown"
    573594msgstr "Desconhecido"
    574595
    575 #: ../../LocalizedStrings.cpp:674
     596#: ../../LocalizedStrings.cpp:694
    576597#, c-format
    577598msgid "%s %d×%d pixels"
    578599msgstr "%s %d×%d pixels"
    579600
    580 #: ../../LocalizedStrings.cpp:676
     601#: ../../LocalizedStrings.cpp:696
    581602#, c-format
    582603msgid "<filename> %d×%d pixels"
    583604msgstr "<nome-de-arquivo> %d×%d pixels"
    584605
    585 #: ../../LocalizedStrings.cpp:682
     606#: ../../LocalizedStrings.cpp:702
    586607msgid "Loading…"
    587608msgstr "Carregando…"
    588609
    589 #: ../../LocalizedStrings.cpp:687
     610#: ../../LocalizedStrings.cpp:707
    590611msgid "Live Broadcast"
    591612msgstr "Transmissão ao vivo"
    592613
    593 #: ../../LocalizedStrings.cpp:693
     614#: ../../LocalizedStrings.cpp:713
    594615msgid "audio playback"
    595616msgstr "Reprodução de áudio"
    596617
    597 #: ../../LocalizedStrings.cpp:695
     618#: ../../LocalizedStrings.cpp:715
    598619msgid "video playback"
    599620msgstr "Reprodução de vídeo"
    600621
    601 #: ../../LocalizedStrings.cpp:697
     622#: ../../LocalizedStrings.cpp:717
    602623msgid "mute"
    603624msgstr "Mudo"
    604625
    605 #: ../../LocalizedStrings.cpp:699
     626#: ../../LocalizedStrings.cpp:719
    606627msgid "unmute"
    607628msgstr "Desligar mudo"
    608629
    609 #: ../../LocalizedStrings.cpp:701
     630#: ../../LocalizedStrings.cpp:721
    610631msgid "play"
    611632msgstr "Reproduzir"
    612633
    613 #: ../../LocalizedStrings.cpp:703
     634#: ../../LocalizedStrings.cpp:723
    614635msgid "pause"
    615636msgstr "Pausar"
    616637
    617 #: ../../LocalizedStrings.cpp:705
     638#: ../../LocalizedStrings.cpp:725
    618639msgid "movie time"
    619640msgstr "Tempo do filme"
    620641
    621 #: ../../LocalizedStrings.cpp:707
     642#: ../../LocalizedStrings.cpp:727
    622643msgid "timeline slider thumb"
    623644msgstr "Puxador da linha do tempo"
    624645
    625 #: ../../LocalizedStrings.cpp:709
     646#: ../../LocalizedStrings.cpp:729
    626647msgid "back 30 seconds"
    627648msgstr "Voltar 30 segundos"
    628649
    629 #: ../../LocalizedStrings.cpp:711
     650#: ../../LocalizedStrings.cpp:731
    630651msgid "return to realtime"
    631652msgstr "Retornar ao tempo real"
    632653
    633 #: ../../LocalizedStrings.cpp:713
     654#: ../../LocalizedStrings.cpp:733
    634655msgid "elapsed time"
    635656msgstr "Tempo decorrido"
    636657
    637 #: ../../LocalizedStrings.cpp:715
     658#: ../../LocalizedStrings.cpp:735
    638659msgid "remaining time"
    639660msgstr "Tempo restante"
    640661
    641 #: ../../LocalizedStrings.cpp:717
     662#: ../../LocalizedStrings.cpp:737
    642663msgid "status"
    643664msgstr "Estado"
    644665
    645 #: ../../LocalizedStrings.cpp:719
     666#: ../../LocalizedStrings.cpp:739
    646667msgid "enter full screen"
    647668msgstr "entrar em tela cheia"
    648669
    649 #: ../../LocalizedStrings.cpp:721
     670#: ../../LocalizedStrings.cpp:741
    650671msgid "exit full screen"
    651672msgstr "sair da tela cheia"
    652673
    653 #: ../../LocalizedStrings.cpp:723
     674#: ../../LocalizedStrings.cpp:743
    654675msgid "fast forward"
    655676msgstr "Avanço rápido"
    656677
    657 #: ../../LocalizedStrings.cpp:725
     678#: ../../LocalizedStrings.cpp:745
    658679msgid "fast reverse"
    659680msgstr "Retrocesso rápido"
    660681
    661 #: ../../LocalizedStrings.cpp:727
     682#: ../../LocalizedStrings.cpp:747
    662683msgid "show closed captions"
    663684msgstr "Mostrar legendas codificadas"
    664685
    665 #: ../../LocalizedStrings.cpp:729
     686#: ../../LocalizedStrings.cpp:749
    666687msgid "hide closed captions"
    667688msgstr "Ocultar legendas codificadas"
    668689
    669 #: ../../LocalizedStrings.cpp:742
     690#: ../../LocalizedStrings.cpp:762
    670691msgid "audio element playback controls and status display"
    671692msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de áudio e estado"
    672693
    673 #: ../../LocalizedStrings.cpp:744
     694#: ../../LocalizedStrings.cpp:764
    674695msgid "video element playback controls and status display"
    675696msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de vídeo e estado"
    676697
    677 #: ../../LocalizedStrings.cpp:746
     698#: ../../LocalizedStrings.cpp:766
    678699msgid "mute audio tracks"
    679700msgstr "Emudecer trilhas de áudio"
    680701
    681 #: ../../LocalizedStrings.cpp:748
     702#: ../../LocalizedStrings.cpp:768
    682703msgid "unmute audio tracks"
    683704msgstr "Retirar mudo de trilhas de áudio"
    684705
    685 #: ../../LocalizedStrings.cpp:750
     706#: ../../LocalizedStrings.cpp:770
    686707msgid "begin playback"
    687708msgstr "Iniciar reprodução"
    688709
    689 #: ../../LocalizedStrings.cpp:752
     710#: ../../LocalizedStrings.cpp:772
    690711msgid "pause playback"
    691712msgstr "Pausar reprodução"
    692713
    693 #: ../../LocalizedStrings.cpp:754
     714#: ../../LocalizedStrings.cpp:774
    694715msgid "movie time scrubber"
    695716msgstr "Depurador de tempo de filme"
    696717
    697 #: ../../LocalizedStrings.cpp:756
     718#: ../../LocalizedStrings.cpp:776
    698719msgid "movie time scrubber thumb"
    699720msgstr "Miniatura do depurador de tempo"
    700721
    701 #: ../../LocalizedStrings.cpp:758
     722#: ../../LocalizedStrings.cpp:778
    702723msgid "seek movie back 30 seconds"
    703724msgstr "Voltar 30 segundos do filme"
    704725
    705 #: ../../LocalizedStrings.cpp:760
     726#: ../../LocalizedStrings.cpp:780
    706727msgid "return streaming movie to real time"
    707728msgstr "Retornar o fluxo do filme ao tempo real"
    708729
    709 #: ../../LocalizedStrings.cpp:762
     730#: ../../LocalizedStrings.cpp:782
    710731msgid "current movie time in seconds"
    711732msgstr "Tempo atual do filme em segundos"
    712733
    713 #: ../../LocalizedStrings.cpp:764
     734#: ../../LocalizedStrings.cpp:784
    714735msgid "number of seconds of movie remaining"
    715736msgstr "Número de segundos do filme restantes"
    716737
    717 #: ../../LocalizedStrings.cpp:766
     738#: ../../LocalizedStrings.cpp:786
    718739msgid "current movie status"
    719740msgstr "Estado do filme atual"
    720741
    721 #: ../../LocalizedStrings.cpp:768
     742#: ../../LocalizedStrings.cpp:788
    722743msgid "seek quickly back"
    723744msgstr "Pesquisar rapidamente para trás"
    724745
    725 #: ../../LocalizedStrings.cpp:770
     746#: ../../LocalizedStrings.cpp:790
    726747msgid "seek quickly forward"
    727748msgstr "Pesquisar rapidamente para a frente"
    728749
    729 #: ../../LocalizedStrings.cpp:772
     750#: ../../LocalizedStrings.cpp:792
    730751msgid "Play movie in fullscreen mode"
    731752msgstr "Reproduzir filme em modo de tela cheia"
    732753
    733 #: ../../LocalizedStrings.cpp:774
     754#: ../../LocalizedStrings.cpp:794
    734755msgid "start displaying closed captions"
    735756msgstr "Iniciar exibição de legendas codificadas"
    736757
    737 #: ../../LocalizedStrings.cpp:776
     758#: ../../LocalizedStrings.cpp:796
    738759msgid "stop displaying closed captions"
    739760msgstr "Parar exibição de legendas codificadas"
    740761
    741 #: ../../LocalizedStrings.cpp:789
     762#: ../../LocalizedStrings.cpp:809
    742763msgid "indefinite time"
    743764msgstr "Tempo indefinido"
    744765
    745 #: ../../LocalizedStrings.cpp:798
     766#: ../../LocalizedStrings.cpp:818
    746767#, c-format
    747768msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
    748769msgstr "%1$d dias %2$d horas %3$d minutos %4$d segundos"
    749770
    750 #: ../../LocalizedStrings.cpp:800
     771#: ../../LocalizedStrings.cpp:820
    751772#, c-format
    752773msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
    753774msgstr "%1$d horas %2$d minutos %3$d segundos"
    754775
    755 #: ../../LocalizedStrings.cpp:802
     776#: ../../LocalizedStrings.cpp:822
    756777#, c-format
    757778msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
    758779msgstr "%1$d minutos %2$d segundos"
    759780
    760 #: ../../LocalizedStrings.cpp:803
     781#: ../../LocalizedStrings.cpp:823
    761782#, c-format
    762783msgid "%1$d seconds"
    763784msgstr "%1$d segundos"
    764785
    765 #: ../../LocalizedStrings.cpp:808
     786#: ../../LocalizedStrings.cpp:828
    766787msgid "Fill out this field"
    767788msgstr "Preenche este campo"
    768789
    769 #: ../../LocalizedStrings.cpp:813
     790#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
    770791msgid "Select this checkbox"
    771792msgstr "Selecione esta caixa de seleção"
    772793
    773 #: ../../LocalizedStrings.cpp:818
     794#: ../../LocalizedStrings.cpp:838
    774795msgid "Select a file"
    775796msgstr "Selecione um arquivo"
    776797
    777 #: ../../LocalizedStrings.cpp:828
     798#: ../../LocalizedStrings.cpp:848
    778799msgid "Select one of these options"
    779800msgstr "Selecione uma dessas opções"
    780801
    781 #: ../../LocalizedStrings.cpp:833
     802#: ../../LocalizedStrings.cpp:853
    782803msgid "Select an item in the list"
    783804msgstr "Selecione um item na lista"
    784805
    785 #: ../../LocalizedStrings.cpp:838
     806#: ../../LocalizedStrings.cpp:858
    786807msgid "Invalid value"
    787808msgstr "Valor inválido"
    788809
    789 #: ../../LocalizedStrings.cpp:843
     810#: ../../LocalizedStrings.cpp:863
    790811msgid "Enter an email address"
    791812msgstr "Informe um endereço de e-mail"
    792813
    793 #: ../../LocalizedStrings.cpp:853
     814#: ../../LocalizedStrings.cpp:873
    794815msgid "Enter a URL"
    795816msgstr "Informe uma URL"
    796817
    797 #: ../../LocalizedStrings.cpp:858
     818#: ../../LocalizedStrings.cpp:878
    798819msgid "Match the requested format"
    799820msgstr "Corresponde o formato requisitado"
    800821
    801 #: ../../LocalizedStrings.cpp:864
     822#: ../../LocalizedStrings.cpp:884
    802823#, c-format
    803824msgid "Use at least %d characters"
    804825msgstr "Use pelo menos %d caracteres"
    805826
    806 #: ../../LocalizedStrings.cpp:870
     827#: ../../LocalizedStrings.cpp:890
    807828#, c-format
    808829msgid "Use no more than %d characters"
    809830msgstr "Use no máximo %d caracteres"
    810831
    811 #: ../../LocalizedStrings.cpp:880
     832#: ../../LocalizedStrings.cpp:900
    812833#, c-format
    813834msgid "Value must be greater than or equal to %s"
    814835msgstr "O valor deve ser maior ou igual a %s"
    815836
    816 #: ../../LocalizedStrings.cpp:883
     837#: ../../LocalizedStrings.cpp:903
    817838msgid "range underflow"
    818839msgstr "Fora da faixa"
    819840
    820 #: ../../LocalizedStrings.cpp:892
     841#: ../../LocalizedStrings.cpp:912
    821842#, c-format
    822843msgid "Value must be less than or equal to %s"
    823844msgstr "O valor deve ser menor ou igual a %s"
    824845
    825 #: ../../LocalizedStrings.cpp:895
     846#: ../../LocalizedStrings.cpp:915
    826847msgid "range overflow"
    827848msgstr "Estouro de faixa"
    828849
    829 #: ../../LocalizedStrings.cpp:901
     850#: ../../LocalizedStrings.cpp:921
    830851msgid "Enter a valid value"
    831852msgstr "Informe um valor válido"
    832853
    833 #: ../../LocalizedStrings.cpp:906
     854#: ../../LocalizedStrings.cpp:926
    834855msgid "Enter a number"
    835856msgstr "Informe um número"
    836857
    837 #: ../../LocalizedStrings.cpp:911
     858#: ../../LocalizedStrings.cpp:931
    838859msgid "Click to Exit Full Screen"
    839860msgstr "Clique para sair de tela cheia"
    840861
    841 #: ../../LocalizedStrings.cpp:918
     862#: ../../LocalizedStrings.cpp:938
    842863msgid "Subtitles"
    843864msgstr "Legendas"
    844865
    845 #: ../../LocalizedStrings.cpp:923
     866#: ../../LocalizedStrings.cpp:943
    846867msgid "Off"
    847868msgstr "Desligado"
    848869
    849 #: ../../LocalizedStrings.cpp:928
     870#: ../../LocalizedStrings.cpp:948
    850871msgid "Auto (Recommended)"
    851872msgstr "Auto (Recomendado)"
    852873
    853 #: ../../LocalizedStrings.cpp:933
     874#: ../../LocalizedStrings.cpp:953
    854875msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
    855876msgid "Unknown"
    856877msgstr "Desconhecido"
    857878
    858 #: ../../LocalizedStrings.cpp:938
     879#: ../../LocalizedStrings.cpp:958
    859880msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
    860881msgid "Unknown"
    861882msgstr "Desconhecido"
    862883
    863 #: ../../LocalizedStrings.cpp:984
     884#: ../../LocalizedStrings.cpp:1004
    864885msgid "Snapshotted Plug-In"
    865886msgstr "Plug-in"
    866887
    867 #: ../../LocalizedStrings.cpp:989
     888#: ../../LocalizedStrings.cpp:1009
    868889msgid "Click to restart"
    869890msgstr "Clique para reiniciar"
    870891
    871 #: ../../LocalizedStrings.cpp:994
     892#: ../../LocalizedStrings.cpp:1014
    872893msgid "Show in blocked plug-in"
    873894msgstr "Mostrar plug-in bloqueado"
    874895
    875 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1004
     896#: ../../LocalizedStrings.cpp:1024
    876897#, c-format
    877898msgid "%s WebCrypto Master Key"
    878899msgstr "Chave mestra WebCrypto %s"
    879900
    880 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1012
     901#: ../../LocalizedStrings.cpp:1032
    881902msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
    882903msgstr ""
     
    884905"IndexedDB"
    885906
    886 #: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:284
     907#: ../../LocalizedStrings.cpp:1041
     908msgid "Done"
     909msgstr "Concluído"
     910
     911#: ../../LocalizedStrings.cpp:1046
     912msgid "Cancel"
     913msgstr "Cancelar"
     914
     915#: ../../LocalizedStrings.cpp:1051
     916msgid "Hide"
     917msgstr "Ocultar"
     918
     919#: ../../LocalizedStrings.cpp:1056
     920msgid "Go"
     921msgstr "Ir"
     922
     923#: ../../LocalizedStrings.cpp:1061
     924msgid "Search"
     925msgstr "Pesquisar"
     926
     927#: ../../LocalizedStrings.cpp:1066
     928msgctxt "Day label in date picker"
     929msgid "Day"
     930msgstr "Dia"
     931
     932#: ../../LocalizedStrings.cpp:1071
     933msgctxt "Month label in date picker"
     934msgid "Month"
     935msgstr "Mês"
     936
     937#: ../../LocalizedStrings.cpp:1076
     938msgctxt "Year label in date picker"
     939msgid "Year"
     940msgstr "Ano"
     941
     942#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:280
    887943msgid "WebKitGTK+ password"
    888944msgstr "Senha de WebKitGTK+"
     
    939995#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
    940996#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:110
    941 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:922
    942 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:428
     997#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:984
     998#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:443
    943999msgid "URI"
    9441000msgstr "URI"
     
    9921048msgstr "O cabeçalho HTTP da resposta"
    9931049
    994 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:40
     1050#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:41
    9951051msgid "Not allowed to use restricted network port"
    9961052msgstr "Sem permissão para usar porta de rede restrita"
    9971053
    998 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:45
     1054#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:46
    9991055msgid "The URL was blocked by a content blocker"
    10001056msgstr "A URL foi bloqueada por um bloqueador de conteúdo"
    10011057
    1002 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:50
     1058#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:51
    10031059msgid "The URL can’t be shown"
    10041060msgstr "A URL não pode ser mostrada"
    10051061
    1006 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:55
     1062#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:56
    10071063msgid "Frame load interrupted"
    10081064msgstr "Carregamento do quadro interrompido"
    10091065
    1010 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:61
     1066#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:62
    10111067msgid "The URL was blocked by a content filter"
    10121068msgstr "A URL foi bloqueada por um filtro de conteúdo"
    10131069
    1014 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:67
     1070#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:68
    10151071msgid "Content with specified MIME type can’t be shown"
    10161072msgstr "Conteúdo com o tipo MIME especificado não pode ser mostrado"
    10171073
    1018 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:72
     1074#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:73
    10191075msgid "Plug-in handled load"
    10201076msgstr "Carregamento tratado de plug-in"
    10211077
    1022 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:77
     1078#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:78
    10231079msgid "WebKit encountered an internal error"
    10241080msgstr "WebKit encontrou um erro interno"
    10251081
    1026 #: ../../../../WebKit/Shared/glib/WebErrorsGlib.cpp:43
     1082#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84
    10271083msgid "Load request cancelled"
    10281084msgstr "Solicitação de carregamento cancelada"
    10291085
    1030 #: ../../../../WebKit/Shared/glib/WebErrorsGlib.cpp:48
     1086#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:89
    10311087msgid "File does not exist"
    10321088msgstr "O arquivo não existe"
    10331089
    1034 #: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:44
     1090#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:43
    10351091msgid "Printer not found"
    10361092msgstr "Impressora não encontrada"
    10371093
    1038 #: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:49
     1094#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:48
    10391095msgid "Invalid page range"
    10401096msgstr "Intervalo de página inválido"
    10411097
    1042 #: ../../../../WebKit/Shared/soup/WebErrorsSoup.cpp:45
     1098#: ../../../../WebKit/Shared/soup/WebErrorsSoup.cpp:44
    10431099msgid "User cancelled the download"
    10441100msgstr "Usuário cancelou o download"
     
    10861142
    10871143# Viewport traduzido como Porta de visualização.
    1088 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:86
     1144#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:93
    10891145msgid "Typing Attributes"
    10901146msgstr "Atributos de digitação"
    10911147
    1092 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:87
     1148#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:94
    10931149msgid "Flags with the typing attributes"
    10941150msgstr "Opções com os atributos de digitação"
    10951151
    1096 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:146
    1097 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:419
     1152#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
     1153#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:426
    10981154#, c-format
    10991155msgid "Unknown favicon for page %s"
    11001156msgstr "Favicon desconhecido para a página %s"
    11011157
    1102 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:151
    1103 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:375
     1158#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:152
     1159#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:382
    11041160#, c-format
    11051161msgid "Page %s does not have a favicon"
    11061162msgstr "A página %s não possui um favicon"
    11071163
    1108 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:369
     1164#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:376
    11091165msgid "Favicons database not initialized yet"
    11101166msgstr "Base de dados de favicons ainda não foi inicializada"
     
    11421198msgstr "A lista de arquivos selecionados associados à solicitação"
    11431199
    1144 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:202
     1200#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:193
    11451201msgid "Search text"
    11461202msgstr "Pesquisar texto"
    11471203
    1148 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:203
     1204#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:194
    11491205msgid "Text to search for in the view"
    11501206msgstr "O texto a ser pesquisado na visão"
    11511207
    1152 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:215
     1208#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:206
    11531209msgid "Search Options"
    11541210msgstr "Opções de pesquisa"
    11551211
    1156 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:216
     1212#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:207
    11571213msgid "Search options to be used in the search operation"
    11581214msgstr "Opções de busca a serem usadas na operação de pesquisa"
    11591215
    1160 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:229
     1216#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:220
    11611217msgid "Maximum matches count"
    11621218msgstr "Contagem máxima de coincidências"
    11631219
    1164 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:230
     1220#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:221
    11651221msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
    11661222msgstr "O número máximo de coincidências a informar em dado texto"
    11671223
    1168 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:242
     1224#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:233
    11691225msgid "WebView"
    11701226msgstr "Visão web"
    11711227
    1172 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:243
     1228#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:234
    11731229msgid "The WebView associated with this find controller"
    11741230msgstr "A visão web associada com este controlador de pesquisa"
     
    12341290
    12351291#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
    1236 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:878
     1292#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:937
    12371293#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
    12381294msgid "Title"
     
    12591315msgstr "O identificador da tag para a notificação"
    12601316
    1261 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
     1317#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
    12621318msgid "Response URI request"
    12631319msgstr "Resposta de URI de solicitação"
    12641320
    1265 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
     1321#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93
    12661322msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
    12671323msgstr "A solicitação URI que é associada a esta política de decisão"
    12681324
    1269 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
     1325#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
    12701326msgid "URI response"
    12711327msgstr "URI de resposta"
    12721328
    1273 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
     1329#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107
    12741330msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
    12751331msgstr "A resposta URI que é associada a esta política de decisão"
    12761332
    1277 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:525
     1333#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:561
    12781334msgid "Enable JavaScript"
    12791335msgstr "Habilitar JavaScript"
    12801336
    1281 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:526
     1337#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:562
    12821338msgid "Enable JavaScript."
    12831339msgstr "Habilita JavaScript."
    12841340
    1285 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:540
     1341#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:576
    12861342msgid "Auto load images"
    12871343msgstr "Carregar imagens automaticamente"
    12881344
    1289 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:541
     1345#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:577
    12901346msgid "Load images automatically."
    12911347msgstr "Carregar imagens automaticamente."
    12921348
    1293 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:554
     1349#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:590
    12941350msgid "Load icons ignoring image load setting"
    12951351msgstr "Carregar ícones ignorando configurações de carregamento de imagens"
    12961352
    1297 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:555
     1353#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:591
    12981354msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    12991355msgstr ""
     
    13011357"de imagens."
    13021358
    1303 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:572
     1359#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:608
    13041360msgid "Enable offline web application cache"
    13051361msgstr "Habilitar cache de aplicativos web offline"
    13061362
    1307 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:573
     1363#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:609
    13081364msgid "Whether to enable offline web application cache."
    13091365msgstr "Se deve-se habilitar o cache de aplicativos web desconectados."
    13101366
    1311 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:589
     1367#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:625
    13121368msgid "Enable HTML5 local storage"
    13131369msgstr "Habilitar armazenamento local HTML5"
    13141370
    1315 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:590
     1371#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626
    13161372msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    13171373msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a armazenamento local de HTML5."
    13181374
    1319 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:607
     1375#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643
    13201376msgid "Enable HTML5 database"
    13211377msgstr "Habilitar banco de dados HTML5"
    13221378
    1323 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:608
     1379#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:644
    13241380msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    13251381msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a banco de dados de HTML5."
    13261382
    1327 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:621
     1383#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:657
    13281384msgid "Enable XSS auditor"
    13291385msgstr "Habilitar auditor XSS"
    13301386
    1331 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:622
     1387#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:658
    13321388msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    13331389msgstr "Se deve-se habilitar o auditor XSS."
    13341390
    1335 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:637
     1391#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673
    13361392msgid "Enable frame flattening"
    13371393msgstr "Habilitar mesclagem de quadros"
    13381394
    1339 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:638
     1395#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674
    13401396msgid "Whether to enable frame flattening."
    13411397msgstr "Se deve-se habilitada a mesclagem de quadros."
    13421398
    1343 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:650
     1399#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:686
    13441400msgid "Enable plugins"
    13451401msgstr "Habilitar plug-ins"
    13461402
    1347 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:651
     1403#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:687
    13481404msgid "Enable embedded plugin objects."
    13491405msgstr "Habilitar objetos de plug-ins embutidos."
    13501406
    1351 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:663
     1407#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:699
    13521408msgid "Enable Java"
    13531409msgstr "Habilitar Java"
    13541410
    1355 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:664
     1411#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:700
    13561412msgid "Whether Java support should be enabled."
    13571413msgstr "Se o suporte a Java deve ser habilitado."
    13581414
    1359 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677
     1415#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:713
    13601416msgid "JavaScript can open windows automatically"
    13611417msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
    13621418
    1363 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678
     1419#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:714
    13641420msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    13651421msgstr "Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente."
    13661422
    1367 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:693
     1423#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:729
    13681424msgid "Enable hyperlink auditing"
    13691425msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink"
    13701426
    1371 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:694
     1427#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:730
    13721428msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    13731429msgstr "Se <a ping> deve ser capaz de enviar pings."
    13741430
    1375 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:706
     1431#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:742
    13761432msgid "Default font family"
    13771433msgstr "Família de fontes padrão"
    13781434
    1379 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:707
     1435#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:743
    13801436msgid ""
    13811437"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    13851441"fonte."
    13861442
    1387 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720
     1443#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:756
    13881444msgid "Monospace font family"
    13891445msgstr "Família de fontes mono-espaçadas"
    13901446
    1391 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721
     1447#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:757
    13921448msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    13931449msgstr "A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada."
    13941450
    1395 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733
     1451#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:769
    13961452msgid "Serif font family"
    13971453msgstr "Família de fontes com serifa"
    13981454
    1399 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734
     1455#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:770
    14001456msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    14011457msgstr "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif."
    14021458
    1403 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746
     1459#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782
    14041460msgid "Sans-serif font family"
    14051461msgstr "Família de fontes sem serifa"
    14061462
    1407 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747
     1463#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:783
    14081464msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    14091465msgstr ""
    14101466"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif."
    14111467
    1412 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759
     1468#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795
    14131469msgid "Cursive font family"
    14141470msgstr "Família de fontes cursiva"
    14151471
    1416 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760
     1472#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:796
    14171473msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    14181474msgstr ""
     
    14201476"(cursive)."
    14211477
    1422 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:772
     1478#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808
    14231479msgid "Fantasy font family"
    14241480msgstr "Família de fontes fantasia"
    14251481
    1426 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:773
     1482#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809
    14271483msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    14281484msgstr ""
     
    14301486"(fantasy)."
    14311487
    1432 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:785
     1488#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821
    14331489msgid "Pictograph font family"
    14341490msgstr "Família de fonte pictográfica"
    14351491
    1436 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:786
     1492#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822
    14371493msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    14381494msgstr ""
     
    14401496"(pictograph)."
    14411497
    1442 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:799
     1498#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835
    14431499msgid "Default font size"
    14441500msgstr "Tamanho padrão de fonte"
    14451501
    1446 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:800
     1502#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:836
    14471503msgid "The default font size used to display text."
    14481504msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
    14491505
    1450 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:813
     1506#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:849
    14511507msgid "Default monospace font size"
    14521508msgstr "Tamanho padrão de fonte mono-espaçada"
    14531509
    1454 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:814
     1510#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:850
    14551511msgid "The default font size used to display monospace text."
    14561512msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
    14571513
    1458 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:828
     1514#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:864
    14591515msgid "Minimum font size"
    14601516msgstr "Tamanho mínimo de fonte"
    14611517
    1462 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829
     1518#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:865
    14631519msgid "The minimum font size used to display text."
    14641520msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
    14651521
    1466 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:841
     1522#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:877
    14671523msgid "Default charset"
    14681524msgstr "Conjunto de caracteres padrão"
    14691525
    1470 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842
     1526#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:878
    14711527msgid ""
    14721528"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    14761532"conjuntos de caracteres especificados."
    14771533
    1478 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857
     1534#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:893
    14791535msgid "Enable private browsing"
    14801536msgstr "Habilitar navegação privativa"
    14811537
    1482 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858
     1538#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:894
    14831539msgid "Whether to enable private browsing"
    14841540msgstr "Se deve-se habilitar navegação privativa"
    14851541
    1486 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870
     1542#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:906
    14871543msgid "Enable developer extras"
    14881544msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento"
    14891545
    1490 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871
     1546#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:907
    14911547msgid "Whether to enable developer extras"
    14921548msgstr "Se deve-se habilitar extras de desenvolvimento"
    14931549
    1494 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:883
     1550#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:919
    14951551msgid "Enable resizable text areas"
    14961552msgstr "Habilitar redimensionamento de áreas de texto"
    14971553
    1498 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884
     1554#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:920
    14991555msgid "Whether to enable resizable text areas"
    15001556msgstr "Se deve-se habilitar área de texto redimensionáveis"
    15011557
    1502 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899
     1558#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:935
    15031559msgid "Enable tabs to links"
    15041560msgstr "Habilitar abas nos links"
    15051561
    1506 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:900
     1562#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:936
    15071563msgid "Whether to enable tabs to links"
    15081564msgstr "Se deve-se habilitar abas nos links"
    15091565
    1510 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:913
     1566#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:949
    15111567msgid "Enable DNS prefetching"
    15121568msgstr "Habilitar busca antecipada de DNS"
    15131569
    1514 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914
     1570#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:950
    15151571msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    15161572msgstr "Se deve-se habilitar a busca antecipada de DNS"
    15171573
    1518 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926
     1574#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:962
    15191575msgid "Enable Caret Browsing"
    15201576msgstr "Habilitar navegação com cursor"
    15211577
    1522 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927
     1578#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:963
    15231579msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    15241580msgstr ""
     
    15261582"acessibilidade"
    15271583
    1528 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:942
     1584#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:978
    15291585msgid "Enable Fullscreen"
    15301586msgstr "Habilitar tela cheia"
    15311587
    1532 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943
     1588#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:979
    15331589msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
    15341590msgstr "Se deve-se habilitar a API Javascript em tela cheia"
    15351591
    1536 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955
     1592#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:991
    15371593msgid "Print Backgrounds"
    15381594msgstr "Imprimir fundos"
    15391595
    1540 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:956
     1596#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:992
    15411597msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    15421598msgstr "Se as imagens de fundo devem ser desenhadas durante a impressão"
    15431599
    1544 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:974
     1600#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1010
    15451601msgid "Enable WebAudio"
    15461602msgstr "Habilitar WebAudio"
    15471603
    1548 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:975
     1604#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011
    15491605msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    15501606msgstr "Se conteúdo WebAudio deve ser tratado"
    15511607
    1552 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:989
     1608#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025
    15531609msgid "Enable WebGL"
    15541610msgstr "Habilitar WebGL"
    15551611
    1556 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:990
     1612#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
    15571613msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    15581614msgstr "Se conteúdo WebGL deve ser renderizado"
    15591615
    1560 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1007
     1616#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043
    15611617msgid "Allow modal dialogs"
    15621618msgstr "Permitir diálogos restritos"
    15631619
    1564 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1008
     1620#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1044
    15651621msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    15661622msgstr "Se é possível criar janelas de diálogo restritas"
    15671623
    1568 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1023
     1624#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
    15691625msgid "Zoom Text Only"
    15701626msgstr "Ampliar apenas o texto"
    15711627
    1572 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1024
     1628#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1060
    15731629msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    15741630msgstr "Se o nível de ampliação da visão web afeta somente o tamanho do texto"
    15751631
    1576 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1038
     1632#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
    15771633msgid "JavaScript can access clipboard"
    15781634msgstr "O JavaScript pode acessar a área de transferência"
    15791635
    1580 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1039
     1636#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1075
    15811637msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    15821638msgstr "Se o JavaScript pode acessar a área de transferência"
    15831639
    1584 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1055
     1640#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1091
    15851641msgid "Media playback requires user gesture"
    15861642msgstr "Reprodução de mídia requer ação do usuário"
    15871643
    1588 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1056
     1644#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092
    15891645msgid "Whether media playback requires user gesture"
    15901646msgstr "Se a reprodução de mídia requer intervenção do usuário"
    15911647
    1592 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1070
     1648#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106
    15931649msgid "Media playback allows inline"
    15941650msgstr "Permitir reprodução de mídia ser embutida"
    15951651
    1596 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1071
     1652#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
    15971653msgid "Whether media playback allows inline"
    15981654msgstr "Se a reprodução de mídia permite ser embutida"
    15991655
    1600 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1085
     1656#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1121
    16011657msgid "Draw compositing indicators"
    16021658msgstr "Desenhar indicadores de composição"
    16031659
    1604 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1086
     1660#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
    16051661msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    16061662msgstr ""
    16071663"Se deve-se desenhar bordas de composição e pintar novamente os contadores"
    16081664
    1609 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1105
     1665#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1141
    16101666msgid "Enable Site Specific Quirks"
    16111667msgstr "Habilitar compatibilidade a sites específicos"
    16121668
    1613 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106
     1669#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1142
    16141670msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    16151671msgstr "Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites"
    16161672
    1617 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1126
     1673#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1162
    16181674msgid "Enable page cache"
    16191675msgstr "Habilitar cache de páginas"
    16201676
    1621 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127
     1677#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1163
    16221678msgid "Whether the page cache should be used"
    16231679msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado"
    16241680
    1625 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1146
     1681#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1182
    16261682msgid "User agent string"
    16271683msgstr "String do agente de usuário"
    16281684
    1629 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1147
     1685#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1183
    16301686msgid "The user agent string"
    16311687msgstr "A string do agente do usuário"
    16321688
    1633 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159
     1689#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1195
    16341690msgid "Enable smooth scrolling"
    16351691msgstr "Habilitar rolagem suave"
    16361692
    1637 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1160
     1693#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1196
    16381694msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    16391695msgstr "Se deve-se habilitar a rolagem suave"
    16401696
    1641 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1177
     1697#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1213
    16421698msgid "Enable accelerated 2D canvas"
    16431699msgstr "Habilitar tela (canvas) 2D acelerada"
    16441700
    1645 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1178
     1701#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214
    16461702msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
    16471703msgstr "Se deve-se habilitar a tela 2D acelerada (em inglês, 2D canvas)"
    16481704
    1649 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1193
     1705#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1229
    16501706msgid "Write console messages on stdout"
    16511707msgstr "Escrever mensagens de console na saída padrão"
    16521708
    1653 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194
     1709#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
    16541710msgid "Whether to write console messages on stdout"
    16551711msgstr "Se deve-se escrever mensagens de console na saída padrão (stdout)"
    16561712
    1657 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1212
     1713#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248
    16581714msgid "Enable MediaStream"
    1659 msgstr "Habilitar fluxo de mídia"
    1660 
    1661 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1213
     1715msgstr "Habilitar MediaStream"
     1716
     1717#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1249
    16621718msgid "Whether MediaStream content should be handled"
    1663 msgstr "Se conteúdo de fluxo de mídia (MediaStream) deve ser tratado"
    1664 
    1665 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1232
     1719msgstr "Se conteúdo de MediaStream deve ser tratado"
     1720
     1721#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268
    16661722msgid "Enable Spatial Navigation"
    16671723msgstr "Habilitar navegação espacial"
    16681724
    1669 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1233
     1725#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1269
    16701726msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
    16711727msgstr "Se deve-se habilitar suporte a navegação espacial."
    16721728
    1673 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1252
     1729#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1288
    16741730msgid "Enable MediaSource"
    1675 msgstr "Habilitar fonte de mídia (MediaSource)"
    1676 
    1677 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1253
     1731msgstr "Habilitar MediaSource"
     1732
     1733#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1289
    16781734msgid "Whether MediaSource should be enabled."
    1679 msgstr "Se a fonte de mídia (MediaSource) deve ser habilitada."
    1680 
    1681 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1271
     1735msgstr "Se MediaSource deve ser habilitado."
     1736
     1737#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1309
     1738msgid "Enable EncryptedMedia"
     1739msgstr "Habilitar EncryptedMedia"
     1740
     1741#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1310
     1742msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
     1743msgstr "Se EncryptedMedia deve ser habilitado."
     1744
     1745#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1328
    16821746msgid "Allow file access from file URLs"
    16831747msgstr "Permitir acesso a arquivo a partir de URLs de arquivo"
    16841748
    1685 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1272
     1749#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1329
    16861750msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
    16871751msgstr "Se o acesso a arquivo está habilitado a partir de URLs de arquivo."
    16881752
    1689 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1291
     1753#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1348
    16901754msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
    16911755msgstr ""
    16921756"Permitir acessibilidade a partir do contexto de URLs de esquema de arquivos"
    16931757
    1694 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1292
     1758#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1349
    16951759msgid ""
    16961760"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
     
    17001764"arquivos"
    17011765
    1702 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1317
     1766#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374
    17031767msgid "Hardware Acceleration Policy"
    17041768msgstr "Política de aceleração de hardware"
    17051769
    1706 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1318
     1770#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1375
    17071771msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
    17081772msgstr ""
     
    17331797"capacidade de captura de vídeo ou não."
    17341798
    1735 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:410
    1736 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:258
     1799#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:413
     1800#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:268
    17371801msgid "Local Storage Directory"
    17381802msgstr "Diretório de armazenamento local"
    17391803
    1740 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:411
     1804#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:414
    17411805msgid "The directory where local storage data will be saved"
    17421806msgstr "O diretório no qual os dados de armazenamento local serão salvos"
    17431807
    1744 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:427
     1808#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:430
    17451809msgid "Website Data Manager"
    17461810msgstr "Gerenciador de dados de site"
    17471811
    1748 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:428
     1812#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:431
    17491813msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
    17501814msgstr "O WebKitWebsiteDataManager associado com esse contexto"
     
    17581822msgstr "A resposta do recurso"
    17591823
    1760 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:184
     1824#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation.
     1825#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349
     1826msgid "Operation was cancelled"
     1827msgstr "Operação foi cancelada"
     1828
     1829#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:187
    17611830msgid "Local files"
    17621831msgstr "Arquivos locais"
    17631832
    1764 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:223
     1833#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:233
    17651834msgid "Base Data Directory"
    17661835msgstr "Diretório de dados base"
    17671836
    1768 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:224
     1837#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:234
    17691838msgid "The base directory for Website data"
    17701839msgstr "O diretório base para dados do site"
    17711840
    1772 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:241
     1841#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:251
    17731842msgid "Base Cache Directory"
    17741843msgstr "Diretório de cache base"
    17751844
    1776 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:242
     1845#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:252
    17771846msgid "The base directory for Website cache"
    17781847msgstr "O diretório base para cache do site"
    17791848
    1780 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:259
     1849#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269
    17811850msgid "The directory where local storage data will be stored"
    17821851msgstr "O diretório no qual os dados de armazenamento local serão armazenados"
    17831852
    1784 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:275
     1853#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:285
    17851854msgid "Disk Cache Directory"
    17861855msgstr "Diretório de cache de disco"
    17871856
    1788 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:276
     1857#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:286
    17891858msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
    17901859msgstr "O diretório no qual o cache de disco de HTTP será armazenado"
    17911860
    1792 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:292
     1861#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:302
    17931862msgid "Offline Web Application Cache Directory"
    17941863msgstr "Diretório de cache de aplicativos web offline"
    17951864
    1796 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:293
     1865#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:303
    17971866msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
    17981867msgstr "O diretório no qual o cache de aplicativos web offline será armazenado"
    17991868
    1800 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:309
     1869#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:319
    18011870msgid "IndexedDB Directory"
    18021871msgstr "Diretório de IndexedDB"
    18031872
    1804 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:310
     1873#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:320
    18051874msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
    18061875msgstr "O diretório no qual bancos de dados IndexedDB serão armazenados"
    18071876
    1808 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:326
     1877#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:336
    18091878msgid "WebSQL Directory"
    18101879msgstr "Diretório de WebSQL"
    18111880
    1812 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:327
     1881#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:337
    18131882msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
    18141883msgstr "O diretório no qual bancos de dados WebSQL serão armazenados"
    18151884
    1816 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:347
     1885#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:353
     1886#| msgid "Resource Load Statistics Direcory"
     1887msgid "Resource Load Statistics Directory"
     1888msgstr "Diretório de estatísticas de carga de recurso"
     1889
     1890#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:354
     1891msgid "The directory where resource load statistics will be stored"
     1892msgstr ""
     1893"O diretório no qual as estatísticas de carga de recursos serão armazenadas"
     1894
     1895#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374
    18171896msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
    18181897msgstr "Se o WebKitWebsiteDataManager é efêmero"
    18191898
    1820 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:586
     1899#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:602
    18211900msgid "Acknowledge"
    18221901msgstr "Confirmar"
    18231902
    1824 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:812
     1903#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:857
     1904msgid "Backend"
     1905msgstr "Backend"
     1906
     1907#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:858
     1908msgid "The backend for the web view"
     1909msgstr "O backend para a visão web"
     1910
     1911#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:871
    18251912msgid "Web Context"
    18261913msgstr "Contexto Web"
    18271914
    1828 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:813
     1915#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:872
    18291916msgid "The web context for the view"
    18301917msgstr "O contexto web para a visão"
    18311918
    1832 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:830
     1919#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:889
    18331920msgid "Related WebView"
    18341921msgstr "WebView relacionado"
    18351922
    1836 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:831
     1923#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:890
    18371924msgid ""
    18381925"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
     
    18421929"processo web"
    18431930
    1844 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:847
     1931#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:906
    18451932msgid "WebView settings"
    18461933msgstr "Configurações de WebView"
    18471934
    1848 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:848
     1935#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:907
    18491936msgid "The WebKitSettings of the view"
    18501937msgstr "O WebKitSettings da visão"
    18511938
    1852 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:864
     1939#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:923
    18531940msgid "WebView user content manager"
    18541941msgstr "Gerenciador de conteúdo de usuário WebView"
    18551942
    1856 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:865
     1943#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:924
    18571944msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
    18581945msgstr "O WebKitUserContentManager da visão"
    18591946
    1860 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:879
     1947#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:938
    18611948msgid "Main frame document title"
    18621949msgstr "Título do documento do quadro principal"
    18631950
    1864 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:897
     1951#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956
    18651952msgid "Estimated Load Progress"
    18661953msgstr "Estimativa de progresso de carregamento"
    18671954
    1868 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:898
     1955#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:957
    18691956msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    18701957msgstr ""
    18711958"Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um documento"
    18721959
    1873 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:910
     1960#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:970
    18741961msgid "Favicon"
    18751962msgstr "Favicon"
    18761963
    1877 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:911
     1964#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:971
    18781965msgid "The favicon associated to the view, if any"
    18791966msgstr "O favicon associado à visão, caso exista"
    18801967
    1881 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:923
     1968#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:985
    18821969msgid "The current active URI of the view"
    18831970msgstr "A visão atualmente ativa do URI"
    18841971
    1885 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:938
     1972#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1000
    18861973msgid "Zoom level"
    18871974msgstr "Nível de zoom"
    18881975
    1889 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:939
     1976#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1001
    18901977msgid "The zoom level of the view content"
    18911978msgstr "O nível de ampliação da visão do conteúdo"
    18921979
    1893 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:958
     1980#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1020
    18941981msgid "Is Loading"
    18951982msgstr "Está carregando"
    18961983
    1897 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:959
     1984#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1021
    18981985msgid "Whether the view is loading a page"
    18991986msgstr "Se a visão está carregando uma página"
    19001987
    1901 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:979
     1988#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1041
    19021989msgid "Whether the view is playing audio"
    19031990msgstr "Se a visão está reproduzindo um áudio"
    19041991
    1905 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1002
     1992#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1064
    19061993msgid "Whether the web view is ephemeral"
    19071994msgstr "Se a visão web é efêmera"
    19081995
    1909 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1021
     1996#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083
    19101997msgid "Whether the web view is controlled by automation"
    19111998msgstr "Se a visão web é controlada por automação"
    19121999
    1913 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1038
     2000#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1100
    19142001msgid "Editable"
    19152002msgstr "Editável"
    19162003
    1917 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1039
     2004#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101
    19182005msgid "Whether the content can be modified by the user."
    19192006msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário."
    19202007
    1921 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3639
     2008#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3752
    19222009msgid "There was an error creating the snapshot"
    19232010msgstr "Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea"
     
    21112198"Se a inspeção pode ser anexada à mesma janela que contém a visão inspecionada"
    21122199
    2113 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1266
     2200#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1420
    21142201msgid "Website running in fullscreen mode"
    21152202msgstr "Site mostrado em modo de tela cheia"
     
    21252212msgstr "Selecionar arquivo"
    21262213
    2127 #: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebColorPickerGtk.cpp:103
     2214#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebColorPickerGtk.cpp:102
    21282215msgid "Select Color"
    21292216msgstr "Selecionar cor"
     
    23492436msgstr "O WebKitDOMNode"
    23502437
    2351 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:429
     2438#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:444
    23522439msgid "The current active URI of the web page"
    23532440msgstr "A URI atualmente ativa da página web"
     2441
     2442#~| msgid "password auto fill"
     2443#~ msgid "strong confirmation password auto fill"
     2444#~ msgstr "autopreenchimento de senha de confirmação forte"
     2445
     2446#~ msgid "Write"
     2447#~ msgstr "Escrever"
     2448
     2449#~ msgid "Speak"
     2450#~ msgstr "Falar"
    23542451
    23552452#~ msgid "(None)"
     
    24572554#~ msgid "The total size of the file"
    24582555#~ msgstr "O tamanho total do arquivo"
    2459 
    2460 #~ msgid "Operation was cancelled"
    2461 #~ msgstr "Operação foi cancelada"
    24622556
    24632557#~ msgid "Path"
     
    28682962#~ msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
    28692963
    2870 #~ msgid "Enable Scripts"
    2871 #~ msgstr "Habilitar scripts"
    2872 
    28732964#~ msgid "Enable embedded scripting languages."
    28742965#~ msgstr "Habilitar linguagens de script embutidas."
     
    30973188#~ msgstr "Codificação personalizada"
    30983189
    3099 #~ msgid "The custom encoding of the web view"
    3100 #~ msgstr "A codificação personalizada da visão web"
    3101 
    31023190#~ msgid "Icon URI"
    31033191#~ msgstr "URI do ícone"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.