Changeset 234783 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Aug 11, 2018 7:04:37 AM (6 years ago)
Author:
Michael Catanzaro
Message:

[l10n] [pt_BR] Updated Brazilian Portuguese translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=188482

Patch by Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> on 2018-08-11
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.

  • pt_BR.po:
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r233424 r234783  
     12018-08-11  Rafael Fontenelle  <rafaelff@gnome.org>
     2
     3        [l10n] [pt_BR] Updated Brazilian Portuguese translation
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=188482
     5
     6        Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
     7
     8        * pt_BR.po:
     9
    1102018-07-02  Yuri Chornoivan  <yurchor@ukr.net>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po

    r230073 r234783  
    99"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2018-03-29 03:27+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2018-03-29 08:39-0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2018-07-20 15:31+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2018-08-11 09:36-0200\n"
    1313"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
    1414"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
     
    546546
    547547#: ../../LocalizedStrings.cpp:635
    548 #| msgid "strong password auto fill"
    549 msgid "strong password confirmation auto fill"
    550 msgstr "autopreenchimento de confirmação de senha forte"
    551 
    552 #: ../../LocalizedStrings.cpp:640
    553 #| msgid "strong password"
    554548msgid "Strong Password"
    555549msgstr "Senha forte"
    556550
    557 #: ../../LocalizedStrings.cpp:645
     551#: ../../LocalizedStrings.cpp:640
    558552msgid "Missing Plug-in"
    559553msgstr "Plug-in em falta"
    560554
    561 #: ../../LocalizedStrings.cpp:650
     555#: ../../LocalizedStrings.cpp:645
    562556msgid "Plug-in Failure"
    563557msgstr "Falha em plug-in"
    564558
    565 #: ../../LocalizedStrings.cpp:655
     559#: ../../LocalizedStrings.cpp:650
    566560msgctxt ""
    567561"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
     
    570564msgstr "Plug-in bloqueado"
    571565
    572 #: ../../LocalizedStrings.cpp:660
     566#: ../../LocalizedStrings.cpp:655
    573567msgctxt ""
    574568"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
     
    577571msgstr "Plug-in bloqueado"
    578572
    579 #: ../../LocalizedStrings.cpp:665
    580 #| msgid "Snapshotted Plug-In"
     573#: ../../LocalizedStrings.cpp:660
    581574msgctxt ""
    582575"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
     
    584577msgstr "Plug-in sem suporte"
    585578
    586 #: ../../LocalizedStrings.cpp:670
     579#: ../../LocalizedStrings.cpp:665
    587580#, c-format
    588581msgid "%d files"
    589582msgstr "%d arquivos"
    590583
    591 #: ../../LocalizedStrings.cpp:675
     584#: ../../LocalizedStrings.cpp:670
    592585msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
    593586msgid "Unknown"
    594587msgstr "Desconhecido"
    595588
    596 #: ../../LocalizedStrings.cpp:694
     589#: ../../LocalizedStrings.cpp:689
    597590#, c-format
    598591msgid "%s %d×%d pixels"
    599592msgstr "%s %d×%d pixels"
    600593
    601 #: ../../LocalizedStrings.cpp:696
     594#: ../../LocalizedStrings.cpp:691
    602595#, c-format
    603596msgid "<filename> %d×%d pixels"
    604597msgstr "<nome-de-arquivo> %d×%d pixels"
    605598
    606 #: ../../LocalizedStrings.cpp:702
     599#: ../../LocalizedStrings.cpp:697
    607600msgid "Loading…"
    608601msgstr "Carregando…"
    609602
    610 #: ../../LocalizedStrings.cpp:707
     603#: ../../LocalizedStrings.cpp:702
    611604msgid "Live Broadcast"
    612605msgstr "Transmissão ao vivo"
    613606
    614 #: ../../LocalizedStrings.cpp:713
     607#: ../../LocalizedStrings.cpp:708
    615608msgid "audio playback"
    616609msgstr "Reprodução de áudio"
    617610
    618 #: ../../LocalizedStrings.cpp:715
     611#: ../../LocalizedStrings.cpp:710
    619612msgid "video playback"
    620613msgstr "Reprodução de vídeo"
    621614
    622 #: ../../LocalizedStrings.cpp:717
     615#: ../../LocalizedStrings.cpp:712
    623616msgid "mute"
    624617msgstr "Mudo"
    625618
    626 #: ../../LocalizedStrings.cpp:719
     619#: ../../LocalizedStrings.cpp:714
    627620msgid "unmute"
    628621msgstr "Desligar mudo"
    629622
    630 #: ../../LocalizedStrings.cpp:721
     623#: ../../LocalizedStrings.cpp:716
    631624msgid "play"
    632625msgstr "Reproduzir"
    633626
    634 #: ../../LocalizedStrings.cpp:723
     627#: ../../LocalizedStrings.cpp:718
    635628msgid "pause"
    636629msgstr "Pausar"
    637630
    638 #: ../../LocalizedStrings.cpp:725
     631#: ../../LocalizedStrings.cpp:720
    639632msgid "movie time"
    640633msgstr "Tempo do filme"
    641634
    642 #: ../../LocalizedStrings.cpp:727
     635#: ../../LocalizedStrings.cpp:722
    643636msgid "timeline slider thumb"
    644637msgstr "Puxador da linha do tempo"
    645638
    646 #: ../../LocalizedStrings.cpp:729
     639#: ../../LocalizedStrings.cpp:724
    647640msgid "back 30 seconds"
    648641msgstr "Voltar 30 segundos"
    649642
    650 #: ../../LocalizedStrings.cpp:731
     643#: ../../LocalizedStrings.cpp:726
    651644msgid "return to realtime"
    652645msgstr "Retornar ao tempo real"
    653646
    654 #: ../../LocalizedStrings.cpp:733
     647#: ../../LocalizedStrings.cpp:728
    655648msgid "elapsed time"
    656649msgstr "Tempo decorrido"
    657650
    658 #: ../../LocalizedStrings.cpp:735
     651#: ../../LocalizedStrings.cpp:730
    659652msgid "remaining time"
    660653msgstr "Tempo restante"
    661654
    662 #: ../../LocalizedStrings.cpp:737
     655#: ../../LocalizedStrings.cpp:732
    663656msgid "status"
    664657msgstr "Estado"
    665658
    666 #: ../../LocalizedStrings.cpp:739
     659#: ../../LocalizedStrings.cpp:734
    667660msgid "enter full screen"
    668661msgstr "entrar em tela cheia"
    669662
    670 #: ../../LocalizedStrings.cpp:741
     663#: ../../LocalizedStrings.cpp:736
    671664msgid "exit full screen"
    672665msgstr "sair da tela cheia"
    673666
    674 #: ../../LocalizedStrings.cpp:743
     667#: ../../LocalizedStrings.cpp:738
    675668msgid "fast forward"
    676669msgstr "Avanço rápido"
    677670
    678 #: ../../LocalizedStrings.cpp:745
     671#: ../../LocalizedStrings.cpp:740
    679672msgid "fast reverse"
    680673msgstr "Retrocesso rápido"
    681674
    682 #: ../../LocalizedStrings.cpp:747
     675#: ../../LocalizedStrings.cpp:742
    683676msgid "show closed captions"
    684677msgstr "Mostrar legendas codificadas"
    685678
    686 #: ../../LocalizedStrings.cpp:749
     679#: ../../LocalizedStrings.cpp:744
    687680msgid "hide closed captions"
    688681msgstr "Ocultar legendas codificadas"
    689682
    690 #: ../../LocalizedStrings.cpp:762
     683#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
    691684msgid "audio element playback controls and status display"
    692685msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de áudio e estado"
    693686
    694 #: ../../LocalizedStrings.cpp:764
     687#: ../../LocalizedStrings.cpp:759
    695688msgid "video element playback controls and status display"
    696689msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de vídeo e estado"
    697690
    698 #: ../../LocalizedStrings.cpp:766
     691#: ../../LocalizedStrings.cpp:761
    699692msgid "mute audio tracks"
    700693msgstr "Emudecer trilhas de áudio"
    701694
    702 #: ../../LocalizedStrings.cpp:768
     695#: ../../LocalizedStrings.cpp:763
    703696msgid "unmute audio tracks"
    704697msgstr "Retirar mudo de trilhas de áudio"
    705698
    706 #: ../../LocalizedStrings.cpp:770
     699#: ../../LocalizedStrings.cpp:765
    707700msgid "begin playback"
    708701msgstr "Iniciar reprodução"
    709702
    710 #: ../../LocalizedStrings.cpp:772
     703#: ../../LocalizedStrings.cpp:767
    711704msgid "pause playback"
    712705msgstr "Pausar reprodução"
    713706
    714 #: ../../LocalizedStrings.cpp:774
     707#: ../../LocalizedStrings.cpp:769
    715708msgid "movie time scrubber"
    716709msgstr "Depurador de tempo de filme"
    717710
    718 #: ../../LocalizedStrings.cpp:776
     711#: ../../LocalizedStrings.cpp:771
    719712msgid "movie time scrubber thumb"
    720713msgstr "Miniatura do depurador de tempo"
    721714
    722 #: ../../LocalizedStrings.cpp:778
     715#: ../../LocalizedStrings.cpp:773
    723716msgid "seek movie back 30 seconds"
    724717msgstr "Voltar 30 segundos do filme"
    725718
    726 #: ../../LocalizedStrings.cpp:780
     719#: ../../LocalizedStrings.cpp:775
    727720msgid "return streaming movie to real time"
    728721msgstr "Retornar o fluxo do filme ao tempo real"
    729722
    730 #: ../../LocalizedStrings.cpp:782
     723#: ../../LocalizedStrings.cpp:777
    731724msgid "current movie time in seconds"
    732725msgstr "Tempo atual do filme em segundos"
    733726
    734 #: ../../LocalizedStrings.cpp:784
     727#: ../../LocalizedStrings.cpp:779
    735728msgid "number of seconds of movie remaining"
    736729msgstr "Número de segundos do filme restantes"
    737730
    738 #: ../../LocalizedStrings.cpp:786
     731#: ../../LocalizedStrings.cpp:781
    739732msgid "current movie status"
    740733msgstr "Estado do filme atual"
    741734
    742 #: ../../LocalizedStrings.cpp:788
     735#: ../../LocalizedStrings.cpp:783
    743736msgid "seek quickly back"
    744737msgstr "Pesquisar rapidamente para trás"
    745738
    746 #: ../../LocalizedStrings.cpp:790
     739#: ../../LocalizedStrings.cpp:785
    747740msgid "seek quickly forward"
    748741msgstr "Pesquisar rapidamente para a frente"
    749742
    750 #: ../../LocalizedStrings.cpp:792
     743#: ../../LocalizedStrings.cpp:787
    751744msgid "Play movie in fullscreen mode"
    752745msgstr "Reproduzir filme em modo de tela cheia"
    753746
    754 #: ../../LocalizedStrings.cpp:794
     747#: ../../LocalizedStrings.cpp:789
    755748msgid "start displaying closed captions"
    756749msgstr "Iniciar exibição de legendas codificadas"
    757750
    758 #: ../../LocalizedStrings.cpp:796
     751#: ../../LocalizedStrings.cpp:791
    759752msgid "stop displaying closed captions"
    760753msgstr "Parar exibição de legendas codificadas"
    761754
    762 #: ../../LocalizedStrings.cpp:809
     755#: ../../LocalizedStrings.cpp:804
    763756msgid "indefinite time"
    764757msgstr "Tempo indefinido"
    765758
    766 #: ../../LocalizedStrings.cpp:818
     759#: ../../LocalizedStrings.cpp:813
    767760#, c-format
    768761msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
    769762msgstr "%1$d dias %2$d horas %3$d minutos %4$d segundos"
    770763
    771 #: ../../LocalizedStrings.cpp:820
     764#: ../../LocalizedStrings.cpp:815
    772765#, c-format
    773766msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
    774767msgstr "%1$d horas %2$d minutos %3$d segundos"
    775768
    776 #: ../../LocalizedStrings.cpp:822
     769#: ../../LocalizedStrings.cpp:817
    777770#, c-format
    778771msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
    779772msgstr "%1$d minutos %2$d segundos"
    780773
    781 #: ../../LocalizedStrings.cpp:823
     774#: ../../LocalizedStrings.cpp:818
    782775#, c-format
    783776msgid "%1$d seconds"
    784777msgstr "%1$d segundos"
    785778
    786 #: ../../LocalizedStrings.cpp:828
     779#: ../../LocalizedStrings.cpp:823
    787780msgid "Fill out this field"
    788781msgstr "Preenche este campo"
    789782
    790 #: ../../LocalizedStrings.cpp:833
     783#: ../../LocalizedStrings.cpp:828
    791784msgid "Select this checkbox"
    792785msgstr "Selecione esta caixa de seleção"
    793786
    794 #: ../../LocalizedStrings.cpp:838
     787#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
    795788msgid "Select a file"
    796789msgstr "Selecione um arquivo"
    797790
    798 #: ../../LocalizedStrings.cpp:848
     791#: ../../LocalizedStrings.cpp:843
    799792msgid "Select one of these options"
    800793msgstr "Selecione uma dessas opções"
    801794
    802 #: ../../LocalizedStrings.cpp:853
     795#: ../../LocalizedStrings.cpp:848
    803796msgid "Select an item in the list"
    804797msgstr "Selecione um item na lista"
    805798
    806 #: ../../LocalizedStrings.cpp:858
     799#: ../../LocalizedStrings.cpp:853
    807800msgid "Invalid value"
    808801msgstr "Valor inválido"
    809802
    810 #: ../../LocalizedStrings.cpp:863
     803#: ../../LocalizedStrings.cpp:858
    811804msgid "Enter an email address"
    812805msgstr "Informe um endereço de e-mail"
    813806
    814 #: ../../LocalizedStrings.cpp:873
     807#: ../../LocalizedStrings.cpp:868
    815808msgid "Enter a URL"
    816809msgstr "Informe uma URL"
    817810
    818 #: ../../LocalizedStrings.cpp:878
     811#: ../../LocalizedStrings.cpp:873
    819812msgid "Match the requested format"
    820813msgstr "Corresponde o formato requisitado"
    821814
    822 #: ../../LocalizedStrings.cpp:884
     815#: ../../LocalizedStrings.cpp:879
    823816#, c-format
    824817msgid "Use at least %d characters"
    825818msgstr "Use pelo menos %d caracteres"
    826819
    827 #: ../../LocalizedStrings.cpp:890
     820#: ../../LocalizedStrings.cpp:885
    828821#, c-format
    829822msgid "Use no more than %d characters"
    830823msgstr "Use no máximo %d caracteres"
    831824
    832 #: ../../LocalizedStrings.cpp:900
     825#: ../../LocalizedStrings.cpp:895
    833826#, c-format
    834827msgid "Value must be greater than or equal to %s"
    835828msgstr "O valor deve ser maior ou igual a %s"
    836829
    837 #: ../../LocalizedStrings.cpp:903
     830#: ../../LocalizedStrings.cpp:898
    838831msgid "range underflow"
    839832msgstr "Fora da faixa"
    840833
    841 #: ../../LocalizedStrings.cpp:912
     834#: ../../LocalizedStrings.cpp:907
    842835#, c-format
    843836msgid "Value must be less than or equal to %s"
    844837msgstr "O valor deve ser menor ou igual a %s"
    845838
    846 #: ../../LocalizedStrings.cpp:915
     839#: ../../LocalizedStrings.cpp:910
    847840msgid "range overflow"
    848841msgstr "Estouro de faixa"
    849842
    850 #: ../../LocalizedStrings.cpp:921
     843#: ../../LocalizedStrings.cpp:916
    851844msgid "Enter a valid value"
    852845msgstr "Informe um valor válido"
    853846
    854 #: ../../LocalizedStrings.cpp:926
     847#: ../../LocalizedStrings.cpp:921
    855848msgid "Enter a number"
    856849msgstr "Informe um número"
    857850
    858 #: ../../LocalizedStrings.cpp:931
     851#: ../../LocalizedStrings.cpp:926
    859852msgid "Click to Exit Full Screen"
    860853msgstr "Clique para sair de tela cheia"
    861854
    862 #: ../../LocalizedStrings.cpp:938
     855#: ../../LocalizedStrings.cpp:933
    863856msgid "Subtitles"
    864857msgstr "Legendas"
    865858
    866 #: ../../LocalizedStrings.cpp:943
     859#: ../../LocalizedStrings.cpp:938
    867860msgid "Off"
    868861msgstr "Desligado"
    869862
    870 #: ../../LocalizedStrings.cpp:948
     863#: ../../LocalizedStrings.cpp:943
    871864msgid "Auto (Recommended)"
    872865msgstr "Auto (Recomendado)"
    873866
    874 #: ../../LocalizedStrings.cpp:953
     867#: ../../LocalizedStrings.cpp:948
    875868msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
    876869msgid "Unknown"
    877870msgstr "Desconhecido"
    878871
    879 #: ../../LocalizedStrings.cpp:958
     872#: ../../LocalizedStrings.cpp:953
    880873msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
    881874msgid "Unknown"
    882875msgstr "Desconhecido"
    883876
    884 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1004
     877#: ../../LocalizedStrings.cpp:999
    885878msgid "Snapshotted Plug-In"
    886879msgstr "Plug-in"
    887880
    888 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1009
     881#: ../../LocalizedStrings.cpp:1004
    889882msgid "Click to restart"
    890883msgstr "Clique para reiniciar"
    891884
    892 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1014
     885#: ../../LocalizedStrings.cpp:1009
    893886msgid "Show in blocked plug-in"
    894887msgstr "Mostrar plug-in bloqueado"
    895888
    896 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1024
     889#: ../../LocalizedStrings.cpp:1019
    897890#, c-format
    898891msgid "%s WebCrypto Master Key"
    899892msgstr "Chave mestra WebCrypto %s"
    900893
    901 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1032
     894#: ../../LocalizedStrings.cpp:1027
    902895msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
    903896msgstr ""
     
    905898"IndexedDB"
    906899
     900#: ../../LocalizedStrings.cpp:1036
     901msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
     902msgid "OK"
     903msgstr "OK"
     904
    907905#: ../../LocalizedStrings.cpp:1041
    908906msgid "Done"
     
    926924
    927925#: ../../LocalizedStrings.cpp:1066
     926msgctxt "Set button below date picker"
     927msgid "Set"
     928msgstr "Definir"
     929
     930#: ../../LocalizedStrings.cpp:1071
    928931msgctxt "Day label in date picker"
    929 msgid "Day"
    930 msgstr "Dia"
    931 
    932 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1071
     932msgid "DAY"
     933msgstr "DIA"
     934
     935#: ../../LocalizedStrings.cpp:1076
    933936msgctxt "Month label in date picker"
    934 msgid "Month"
    935 msgstr "Mês"
    936 
    937 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1076
     937msgid "MONTH"
     938msgstr "MÊS"
     939
     940#: ../../LocalizedStrings.cpp:1081
    938941msgctxt "Year label in date picker"
    939 msgid "Year"
    940 msgstr "Ano"
    941 
    942 #: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:280
     942msgid "YEAR"
     943msgstr "ANO"
     944
     945#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:286
    943946msgid "WebKitGTK+ password"
    944947msgstr "Senha de WebKitGTK+"
     
    995998#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
    996999#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:110
    997 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:984
    998 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:443
     1000#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:983
     1001#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:442
    9991002msgid "URI"
    10001003msgstr "URI"
     
    10481051msgstr "O cabeçalho HTTP da resposta"
    10491052
    1050 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:41
     1053#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:42
    10511054msgid "Not allowed to use restricted network port"
    10521055msgstr "Sem permissão para usar porta de rede restrita"
    10531056
    1054 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:46
     1057#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:47
    10551058msgid "The URL was blocked by a content blocker"
    10561059msgstr "A URL foi bloqueada por um bloqueador de conteúdo"
    10571060
    1058 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:51
     1061#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:52
    10591062msgid "The URL can’t be shown"
    10601063msgstr "A URL não pode ser mostrada"
    10611064
    1062 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:56
     1065#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:57
    10631066msgid "Frame load interrupted"
    10641067msgstr "Carregamento do quadro interrompido"
    10651068
    10661069#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:62
     1070msgid "Error handling synchronous load with custom protocol"
     1071msgstr "Erro ao tratar da carga síncrona com protocolo personalizado"
     1072
     1073#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:68
    10671074msgid "The URL was blocked by a content filter"
    10681075msgstr "A URL foi bloqueada por um filtro de conteúdo"
    10691076
    1070 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:68
     1077#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:74
    10711078msgid "Content with specified MIME type can’t be shown"
    10721079msgstr "Conteúdo com o tipo MIME especificado não pode ser mostrado"
    10731080
    1074 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:73
     1081#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:79
    10751082msgid "Plug-in handled load"
    10761083msgstr "Carregamento tratado de plug-in"
    10771084
    1078 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:78
     1085#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:87
    10791086msgid "WebKit encountered an internal error"
    10801087msgstr "WebKit encontrou um erro interno"
    10811088
    1082 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84
     1089#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:93
    10831090msgid "Load request cancelled"
    10841091msgstr "Solicitação de carregamento cancelada"
    10851092
    1086 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:89
     1093#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98
    10871094msgid "File does not exist"
    10881095msgstr "O arquivo não existe"
     
    11001107msgstr "Usuário cancelou o download"
    11011108
    1102 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:232
     1109#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:261
    11031110msgid "Identifier"
    11041111msgstr "Identificador"
    11051112
    1106 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:233
     1113#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:262
    11071114msgid "The automation session identifier"
    11081115msgstr "O identificador de sessão de automação"
     
    11511158
    11521159#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
    1153 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:426
     1160#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:432
    11541161#, c-format
    11551162msgid "Unknown favicon for page %s"
     
    11571164
    11581165#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:152
    1159 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:382
     1166#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:388
    11601167#, c-format
    11611168msgid "Page %s does not have a favicon"
    11621169msgstr "A página %s não possui um favicon"
    11631170
    1164 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:376
     1171#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:382
    11651172msgid "Favicons database not initialized yet"
    11661173msgstr "Base de dados de favicons ainda não foi inicializada"
     
    12301237msgstr "A visão web associada com este controlador de pesquisa"
    12311238
    1232 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114
     1239#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:118
    12331240msgid "Navigation action"
    12341241msgstr "Ação de navegação"
    12351242
    1236 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:115
     1243#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:119
    12371244msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision"
    12381245msgstr "O WebKitNavigationAction que dispara esta decisão"
    12391246
    1240 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131
     1247#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:136
    12411248msgid "Navigation type"
    12421249msgstr "Tipo da navegação"
    12431250
    1244 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:132
     1251#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:137
    12451252msgid "The type of navigation triggering this decision"
    12461253msgstr "O tipo de navegação que dispara esta decisão"
    12471254
    1248 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151
     1255#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:156
    12491256msgid "Mouse button"
    12501257msgstr "Botão do mouse"
    12511258
    1252 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:152
     1259#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:157
    12531260msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
    12541261msgstr ""
     
    12561263"mouse"
    12571264
    1258 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
     1265#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:175
    12591266msgid "Mouse event modifiers"
    12601267msgstr "Modificadores de evento do mouse"
    12611268
    1262 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
     1269#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:176
    12631270msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
    12641271msgstr ""
    12651272"Os modificadores ativos se esta decisão foi disparada por um evento de mouse"
    12661273
    1267 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186
     1274#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:191
    12681275msgid "Navigation URI request"
    12691276msgstr "Solicitação URI de navegação"
    12701277
    1271 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:187
     1278#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:192
    12721279msgid "The URI request that is associated with this navigation"
    12731280msgstr "A solicitação de URI associada a esta navegação"
    12741281
    1275 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202
     1282#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:208
    12761283msgid "Frame name"
    12771284msgstr "Nome do quadro"
    12781285
    1279 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:203
     1286#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:209
    12801287msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
    12811288msgstr "O nome do novo quadro que é alvo desta ação de navegação"
     
    12901297
    12911298#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
    1292 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:937
     1299#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:936
    12931300#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
    12941301msgid "Title"
     
    13311338msgstr "A resposta URI que é associada a esta política de decisão"
    13321339
    1333 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:561
     1340#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:574
    13341341msgid "Enable JavaScript"
    13351342msgstr "Habilitar JavaScript"
    13361343
    1337 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:562
     1344#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:575
    13381345msgid "Enable JavaScript."
    13391346msgstr "Habilita JavaScript."
    13401347
    1341 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:576
     1348#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:589
    13421349msgid "Auto load images"
    13431350msgstr "Carregar imagens automaticamente"
    13441351
    1345 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:577
     1352#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:590
    13461353msgid "Load images automatically."
    13471354msgstr "Carregar imagens automaticamente."
    13481355
    1349 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:590
     1356#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:603
    13501357msgid "Load icons ignoring image load setting"
    13511358msgstr "Carregar ícones ignorando configurações de carregamento de imagens"
    13521359
    1353 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:591
     1360#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:604
    13541361msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    13551362msgstr ""
     
    13571364"de imagens."
    13581365
    1359 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:608
     1366#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:621
    13601367msgid "Enable offline web application cache"
    13611368msgstr "Habilitar cache de aplicativos web offline"
    13621369
    1363 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:609
     1370#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:622
    13641371msgid "Whether to enable offline web application cache."
    13651372msgstr "Se deve-se habilitar o cache de aplicativos web desconectados."
    13661373
    1367 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:625
     1374#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:638
    13681375msgid "Enable HTML5 local storage"
    13691376msgstr "Habilitar armazenamento local HTML5"
    13701377
    1371 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626
     1378#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:639
    13721379msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    13731380msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a armazenamento local de HTML5."
    13741381
    1375 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643
     1382#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656
    13761383msgid "Enable HTML5 database"
    13771384msgstr "Habilitar banco de dados HTML5"
    13781385
    1379 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:644
     1386#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:657
    13801387msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    13811388msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a banco de dados de HTML5."
    13821389
    1383 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:657
     1390#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:670
    13841391msgid "Enable XSS auditor"
    13851392msgstr "Habilitar auditor XSS"
    13861393
    1387 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:658
     1394#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:671
    13881395msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    13891396msgstr "Se deve-se habilitar o auditor XSS."
    13901397
    1391 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673
     1398#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:686
    13921399msgid "Enable frame flattening"
    13931400msgstr "Habilitar mesclagem de quadros"
    13941401
    1395 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674
     1402#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:687
    13961403msgid "Whether to enable frame flattening."
    13971404msgstr "Se deve-se habilitada a mesclagem de quadros."
    13981405
    1399 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:686
     1406#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:699
    14001407msgid "Enable plugins"
    14011408msgstr "Habilitar plug-ins"
    14021409
    1403 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:687
     1410#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:700
    14041411msgid "Enable embedded plugin objects."
    14051412msgstr "Habilitar objetos de plug-ins embutidos."
    14061413
    1407 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:699
     1414#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:712
    14081415msgid "Enable Java"
    14091416msgstr "Habilitar Java"
    14101417
    1411 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:700
     1418#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:713
    14121419msgid "Whether Java support should be enabled."
    14131420msgstr "Se o suporte a Java deve ser habilitado."
    14141421
    1415 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:713
     1422#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:726
    14161423msgid "JavaScript can open windows automatically"
    14171424msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
    14181425
    1419 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:714
     1426#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:727
    14201427msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    14211428msgstr "Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente."
    14221429
    1423 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:729
     1430#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:742
    14241431msgid "Enable hyperlink auditing"
    14251432msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink"
    14261433
    1427 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:730
     1434#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:743
    14281435msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    14291436msgstr "Se <a ping> deve ser capaz de enviar pings."
    14301437
    1431 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:742
     1438#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:755
    14321439msgid "Default font family"
    14331440msgstr "Família de fontes padrão"
    14341441
    1435 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:743
     1442#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:756
    14361443msgid ""
    14371444"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    14411448"fonte."
    14421449
    1443 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:756
     1450#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:769
    14441451msgid "Monospace font family"
    14451452msgstr "Família de fontes mono-espaçadas"
    14461453
    1447 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:757
     1454#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:770
    14481455msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    14491456msgstr "A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada."
    14501457
    1451 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:769
     1458#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782
    14521459msgid "Serif font family"
    14531460msgstr "Família de fontes com serifa"
    14541461
    1455 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:770
     1462#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:783
    14561463msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    14571464msgstr "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif."
    14581465
    1459 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782
     1466#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795
    14601467msgid "Sans-serif font family"
    14611468msgstr "Família de fontes sem serifa"
    14621469
    1463 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:783
     1470#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:796
    14641471msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    14651472msgstr ""
    14661473"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif."
    14671474
    1468 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795
     1475#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808
    14691476msgid "Cursive font family"
    14701477msgstr "Família de fontes cursiva"
    14711478
    1472 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:796
     1479#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809
    14731480msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    14741481msgstr ""
     
    14761483"(cursive)."
    14771484
    1478 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808
     1485#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821
    14791486msgid "Fantasy font family"
    14801487msgstr "Família de fontes fantasia"
    14811488
    1482 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809
     1489#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822
    14831490msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    14841491msgstr ""
     
    14861493"(fantasy)."
    14871494
    1488 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821
     1495#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834
    14891496msgid "Pictograph font family"
    14901497msgstr "Família de fonte pictográfica"
    14911498
    1492 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822
     1499#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835
    14931500msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    14941501msgstr ""
    1495 "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica "
    1496 "(pictograph)."
    1497 
    1498 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835
     1502"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica."
     1503
     1504#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:848
    14991505msgid "Default font size"
    15001506msgstr "Tamanho padrão de fonte"
    15011507
    1502 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:836
     1508#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:849
    15031509msgid "The default font size used to display text."
    15041510msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
    15051511
    1506 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:849
     1512#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:862
    15071513msgid "Default monospace font size"
    15081514msgstr "Tamanho padrão de fonte mono-espaçada"
    15091515
    1510 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:850
     1516#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:863
    15111517msgid "The default font size used to display monospace text."
    15121518msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
    15131519
    1514 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:864
     1520#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:877
    15151521msgid "Minimum font size"
    15161522msgstr "Tamanho mínimo de fonte"
    15171523
    1518 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:865
     1524#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:878
    15191525msgid "The minimum font size used to display text."
    15201526msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
    15211527
    1522 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:877
     1528#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:890
    15231529msgid "Default charset"
    15241530msgstr "Conjunto de caracteres padrão"
    15251531
    1526 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:878
     1532#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:891
    15271533msgid ""
    15281534"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    15321538"conjuntos de caracteres especificados."
    15331539
    1534 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:893
     1540#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:907
    15351541msgid "Enable private browsing"
    15361542msgstr "Habilitar navegação privativa"
    15371543
    1538 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:894
     1544#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:908
    15391545msgid "Whether to enable private browsing"
    15401546msgstr "Se deve-se habilitar navegação privativa"
    15411547
    1542 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:906
     1548#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:921
    15431549msgid "Enable developer extras"
    15441550msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento"
    15451551
    1546 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:907
     1552#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:922
    15471553msgid "Whether to enable developer extras"
    15481554msgstr "Se deve-se habilitar extras de desenvolvimento"
    15491555
    1550 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:919
     1556#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:934
    15511557msgid "Enable resizable text areas"
    15521558msgstr "Habilitar redimensionamento de áreas de texto"
    15531559
    1554 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:920
     1560#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:935
    15551561msgid "Whether to enable resizable text areas"
    15561562msgstr "Se deve-se habilitar área de texto redimensionáveis"
    15571563
    1558 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:935
     1564#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:950
    15591565msgid "Enable tabs to links"
    15601566msgstr "Habilitar abas nos links"
    15611567
    1562 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:936
     1568#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:951
    15631569msgid "Whether to enable tabs to links"
    15641570msgstr "Se deve-se habilitar abas nos links"
    15651571
    1566 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:949
     1572#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:964
    15671573msgid "Enable DNS prefetching"
    15681574msgstr "Habilitar busca antecipada de DNS"
    15691575
    1570 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:950
     1576#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:965
    15711577msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    15721578msgstr "Se deve-se habilitar a busca antecipada de DNS"
    15731579
    1574 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:962
     1580#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:977
    15751581msgid "Enable Caret Browsing"
    15761582msgstr "Habilitar navegação com cursor"
    15771583
    1578 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:963
     1584#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:978
    15791585msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    15801586msgstr ""
     
    15821588"acessibilidade"
    15831589
    1584 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:978
     1590#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:993
    15851591msgid "Enable Fullscreen"
    15861592msgstr "Habilitar tela cheia"
    15871593
    1588 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:979
     1594#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:994
    15891595msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
    15901596msgstr "Se deve-se habilitar a API Javascript em tela cheia"
    15911597
    1592 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:991
     1598#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1006
    15931599msgid "Print Backgrounds"
    15941600msgstr "Imprimir fundos"
    15951601
    1596 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:992
     1602#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1007
    15971603msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    15981604msgstr "Se as imagens de fundo devem ser desenhadas durante a impressão"
    15991605
    1600 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1010
     1606#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025
    16011607msgid "Enable WebAudio"
    16021608msgstr "Habilitar WebAudio"
    16031609
    1604 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011
     1610#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
    16051611msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    16061612msgstr "Se conteúdo WebAudio deve ser tratado"
    16071613
    1608 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025
     1614#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040
    16091615msgid "Enable WebGL"
    16101616msgstr "Habilitar WebGL"
    16111617
    1612 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
     1618#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041
    16131619msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    16141620msgstr "Se conteúdo WebGL deve ser renderizado"
    16151621
    1616 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043
     1622#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1058
    16171623msgid "Allow modal dialogs"
    16181624msgstr "Permitir diálogos restritos"
    16191625
    1620 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1044
     1626#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
    16211627msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    16221628msgstr "Se é possível criar janelas de diálogo restritas"
    16231629
    1624 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
     1630#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
    16251631msgid "Zoom Text Only"
    16261632msgstr "Ampliar apenas o texto"
    16271633
    1628 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1060
     1634#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1075
    16291635msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    16301636msgstr "Se o nível de ampliação da visão web afeta somente o tamanho do texto"
    16311637
    1632 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
     1638#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1089
    16331639msgid "JavaScript can access clipboard"
    16341640msgstr "O JavaScript pode acessar a área de transferência"
    16351641
    1636 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1075
     1642#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1090
    16371643msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    16381644msgstr "Se o JavaScript pode acessar a área de transferência"
    16391645
    1640 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1091
     1646#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106
    16411647msgid "Media playback requires user gesture"
    16421648msgstr "Reprodução de mídia requer ação do usuário"
    16431649
    1644 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092
     1650#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
    16451651msgid "Whether media playback requires user gesture"
    16461652msgstr "Se a reprodução de mídia requer intervenção do usuário"
    16471653
    1648 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106
     1654#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1121
    16491655msgid "Media playback allows inline"
    16501656msgstr "Permitir reprodução de mídia ser embutida"
    16511657
    1652 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
     1658#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
    16531659msgid "Whether media playback allows inline"
    16541660msgstr "Se a reprodução de mídia permite ser embutida"
    16551661
    1656 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1121
     1662#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1136
    16571663msgid "Draw compositing indicators"
    16581664msgstr "Desenhar indicadores de composição"
    16591665
    1660 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
     1666#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1137
    16611667msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    16621668msgstr ""
    16631669"Se deve-se desenhar bordas de composição e pintar novamente os contadores"
    16641670
    1665 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1141
     1671#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1156
    16661672msgid "Enable Site Specific Quirks"
    16671673msgstr "Habilitar compatibilidade a sites específicos"
    16681674
    1669 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1142
     1675#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1157
    16701676msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    16711677msgstr "Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites"
    16721678
    1673 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1162
     1679#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1177
    16741680msgid "Enable page cache"
    16751681msgstr "Habilitar cache de páginas"
    16761682
    1677 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1163
     1683#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1178
    16781684msgid "Whether the page cache should be used"
    16791685msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado"
    16801686
    1681 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1182
     1687#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1197
    16821688msgid "User agent string"
    16831689msgstr "String do agente de usuário"
    16841690
    1685 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1183
     1691#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1198
    16861692msgid "The user agent string"
    16871693msgstr "A string do agente do usuário"
    16881694
    1689 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1195
     1695#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1210
    16901696msgid "Enable smooth scrolling"
    16911697msgstr "Habilitar rolagem suave"
    16921698
    1693 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1196
     1699#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1211
    16941700msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    16951701msgstr "Se deve-se habilitar a rolagem suave"
    16961702
    1697 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1213
     1703#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1228
    16981704msgid "Enable accelerated 2D canvas"
    16991705msgstr "Habilitar tela (canvas) 2D acelerada"
    17001706
    1701 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214
     1707#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1229
    17021708msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
    17031709msgstr "Se deve-se habilitar a tela 2D acelerada (em inglês, 2D canvas)"
    17041710
    1705 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1229
     1711#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1244
    17061712msgid "Write console messages on stdout"
    17071713msgstr "Escrever mensagens de console na saída padrão"
    17081714
    1709 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
     1715#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245
    17101716msgid "Whether to write console messages on stdout"
    17111717msgstr "Se deve-se escrever mensagens de console na saída padrão (stdout)"
    17121718
    1713 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248
     1719#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1263
    17141720msgid "Enable MediaStream"
    17151721msgstr "Habilitar MediaStream"
    17161722
    1717 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1249
     1723#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1264
    17181724msgid "Whether MediaStream content should be handled"
    17191725msgstr "Se conteúdo de MediaStream deve ser tratado"
    17201726
    1721 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268
     1727#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283
    17221728msgid "Enable Spatial Navigation"
    17231729msgstr "Habilitar navegação espacial"
    17241730
    1725 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1269
     1731#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284
    17261732msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
    17271733msgstr "Se deve-se habilitar suporte a navegação espacial."
    17281734
    1729 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1288
     1735#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303
    17301736msgid "Enable MediaSource"
    17311737msgstr "Habilitar MediaSource"
    17321738
    1733 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1289
     1739#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1304
    17341740msgid "Whether MediaSource should be enabled."
    17351741msgstr "Se MediaSource deve ser habilitado."
    17361742
    1737 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1309
     1743#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1324
    17381744msgid "Enable EncryptedMedia"
    17391745msgstr "Habilitar EncryptedMedia"
    17401746
    1741 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1310
     1747#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1325
    17421748msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
    17431749msgstr "Se EncryptedMedia deve ser habilitado."
    17441750
    1745 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1328
     1751#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1346
     1752msgid "Enable MediaCapabilities"
     1753msgstr "Habilitar MediaCapabilities"
     1754
     1755#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1347
     1756msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
     1757msgstr "Se MediaCapabilities deve ser habilitado."
     1758
     1759#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1365
    17461760msgid "Allow file access from file URLs"
    17471761msgstr "Permitir acesso a arquivo a partir de URLs de arquivo"
    17481762
    1749 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1329
     1763#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1366
    17501764msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
    17511765msgstr "Se o acesso a arquivo está habilitado a partir de URLs de arquivo."
    17521766
    1753 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1348
     1767#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1385
    17541768msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
    17551769msgstr ""
    17561770"Permitir acessibilidade a partir do contexto de URLs de esquema de arquivos"
    17571771
    1758 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1349
     1772#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1386
    17591773msgid ""
    17601774"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
     
    17641778"arquivos"
    17651779
    1766 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374
     1780#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1411
    17671781msgid "Hardware Acceleration Policy"
    17681782msgstr "Política de aceleração de hardware"
    17691783
    1770 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1375
     1784#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1412
    17711785msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
    17721786msgstr ""
     
    17971811"capacidade de captura de vídeo ou não."
    17981812
    1799 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:413
    1800 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:268
     1813#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:424
     1814#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:258
    18011815msgid "Local Storage Directory"
    18021816msgstr "Diretório de armazenamento local"
    18031817
    1804 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:414
     1818#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:425
    18051819msgid "The directory where local storage data will be saved"
    18061820msgstr "O diretório no qual os dados de armazenamento local serão salvos"
    18071821
    1808 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:430
     1822#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:442
    18091823msgid "Website Data Manager"
    18101824msgstr "Gerenciador de dados de site"
    18111825
    1812 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:431
     1826#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:443
    18131827msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
    18141828msgstr "O WebKitWebsiteDataManager associado com esse contexto"
     
    18271841msgstr "Operação foi cancelada"
    18281842
    1829 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:187
     1843#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:184
    18301844msgid "Local files"
    18311845msgstr "Arquivos locais"
    18321846
    1833 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:233
     1847#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:223
    18341848msgid "Base Data Directory"
    18351849msgstr "Diretório de dados base"
    18361850
    1837 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:234
     1851#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:224
    18381852msgid "The base directory for Website data"
    18391853msgstr "O diretório base para dados do site"
    18401854
    1841 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:251
     1855#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:241
    18421856msgid "Base Cache Directory"
    18431857msgstr "Diretório de cache base"
    18441858
    1845 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:252
     1859#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:242
    18461860msgid "The base directory for Website cache"
    18471861msgstr "O diretório base para cache do site"
    18481862
    1849 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269
     1863#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:259
    18501864msgid "The directory where local storage data will be stored"
    18511865msgstr "O diretório no qual os dados de armazenamento local serão armazenados"
    18521866
    1853 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:285
     1867#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:275
    18541868msgid "Disk Cache Directory"
    18551869msgstr "Diretório de cache de disco"
    18561870
    1857 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:286
     1871#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:276
    18581872msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
    18591873msgstr "O diretório no qual o cache de disco de HTTP será armazenado"
    18601874
    1861 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:302
     1875#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:292
    18621876msgid "Offline Web Application Cache Directory"
    18631877msgstr "Diretório de cache de aplicativos web offline"
    18641878
    1865 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:303
     1879#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:293
    18661880msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
    18671881msgstr "O diretório no qual o cache de aplicativos web offline será armazenado"
    18681882
    1869 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:319
     1883#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:309
    18701884msgid "IndexedDB Directory"
    18711885msgstr "Diretório de IndexedDB"
    18721886
    1873 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:320
     1887#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:310
    18741888msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
    18751889msgstr "O diretório no qual bancos de dados IndexedDB serão armazenados"
    18761890
    1877 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:336
     1891#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:326
    18781892msgid "WebSQL Directory"
    18791893msgstr "Diretório de WebSQL"
    18801894
    1881 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:337
     1895#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:327
    18821896msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
    18831897msgstr "O diretório no qual bancos de dados WebSQL serão armazenados"
    18841898
    1885 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:353
    1886 #| msgid "Resource Load Statistics Direcory"
    1887 msgid "Resource Load Statistics Directory"
    1888 msgstr "Diretório de estatísticas de carga de recurso"
    1889 
    1890 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:354
    1891 msgid "The directory where resource load statistics will be stored"
    1892 msgstr ""
    1893 "O diretório no qual as estatísticas de carga de recursos serão armazenadas"
    1894 
    1895 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374
     1899#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:347
    18961900msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
    18971901msgstr "Se o WebKitWebsiteDataManager é efêmero"
    18981902
    1899 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:602
     1903#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:605
    19001904msgid "Acknowledge"
    19011905msgstr "Confirmar"
    19021906
    1903 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:857
     1907#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:856
    19041908msgid "Backend"
    19051909msgstr "Backend"
    19061910
    1907 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:858
     1911#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:857
    19081912msgid "The backend for the web view"
    19091913msgstr "O backend para a visão web"
    19101914
    1911 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:871
     1915#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:870
    19121916msgid "Web Context"
    19131917msgstr "Contexto Web"
    19141918
    1915 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:872
     1919#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:871
    19161920msgid "The web context for the view"
    19171921msgstr "O contexto web para a visão"
    19181922
    1919 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:889
     1923#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:888
    19201924msgid "Related WebView"
    19211925msgstr "WebView relacionado"
    19221926
    1923 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:890
     1927#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:889
    19241928msgid ""
    19251929"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
     
    19291933"processo web"
    19301934
    1931 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:906
     1935#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:905
    19321936msgid "WebView settings"
    19331937msgstr "Configurações de WebView"
    19341938
    1935 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:907
     1939#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:906
    19361940msgid "The WebKitSettings of the view"
    19371941msgstr "O WebKitSettings da visão"
    19381942
    1939 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:923
     1943#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:922
    19401944msgid "WebView user content manager"
    19411945msgstr "Gerenciador de conteúdo de usuário WebView"
    19421946
    1943 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:924
     1947#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:923
    19441948msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
    19451949msgstr "O WebKitUserContentManager da visão"
    19461950
    1947 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:938
     1951#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:937
    19481952msgid "Main frame document title"
    19491953msgstr "Título do documento do quadro principal"
    19501954
    1951 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956
     1955#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:955
    19521956msgid "Estimated Load Progress"
    19531957msgstr "Estimativa de progresso de carregamento"
    19541958
    1955 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:957
     1959#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956
    19561960msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    19571961msgstr ""
    19581962"Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um documento"
    19591963
    1960 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:970
     1964#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:969
    19611965msgid "Favicon"
    19621966msgstr "Favicon"
    19631967
    1964 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:971
     1968#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:970
    19651969msgid "The favicon associated to the view, if any"
    19661970msgstr "O favicon associado à visão, caso exista"
    19671971
    1968 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:985
     1972#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:984
    19691973msgid "The current active URI of the view"
    19701974msgstr "A visão atualmente ativa do URI"
    19711975
    1972 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1000
     1976#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:999
    19731977msgid "Zoom level"
    19741978msgstr "Nível de zoom"
    19751979
    1976 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1001
     1980#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1000
    19771981msgid "The zoom level of the view content"
    19781982msgstr "O nível de ampliação da visão do conteúdo"
    19791983
    1980 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1020
     1984#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1019
    19811985msgid "Is Loading"
    19821986msgstr "Está carregando"
    19831987
    1984 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1021
     1988#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1020
    19851989msgid "Whether the view is loading a page"
    19861990msgstr "Se a visão está carregando uma página"
    19871991
    1988 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1041
     1992#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1040
    19891993msgid "Whether the view is playing audio"
    19901994msgstr "Se a visão está reproduzindo um áudio"
    19911995
    1992 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1064
     1996#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063
    19931997msgid "Whether the web view is ephemeral"
    19941998msgstr "Se a visão web é efêmera"
    19951999
    1996 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083
     2000#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082
    19972001msgid "Whether the web view is controlled by automation"
    19982002msgstr "Se a visão web é controlada por automação"
    19992003
    2000 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1100
     2004#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1099
    20012005msgid "Editable"
    20022006msgstr "Editável"
    20032007
    2004 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101
     2008#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1100
    20052009msgid "Whether the content can be modified by the user."
    20062010msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário."
    20072011
    2008 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3752
     2012#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3807
    20092013msgid "There was an error creating the snapshot"
    20102014msgstr "Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea"
     
    21982202"Se a inspeção pode ser anexada à mesma janela que contém a visão inspecionada"
    21992203
    2200 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1420
     2204#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1428
    22012205msgid "Website running in fullscreen mode"
    22022206msgstr "Site mostrado em modo de tela cheia"
    22032207
    2204 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:74
    2205 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:79
     2208#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:76
     2209#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81
    22062210msgid "Select Files"
    22072211msgstr "Selecionar arquivos"
    22082212
    2209 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:74
    2210 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:79
     2213#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:76
     2214#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81
    22112215msgid "Select File"
    22122216msgstr "Selecionar arquivo"
     
    24362440msgstr "O WebKitDOMNode"
    24372441
    2438 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:444
     2442#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:443
    24392443msgid "The current active URI of the web page"
    24402444msgstr "A URI atualmente ativa da página web"
     2445
     2446#~| msgid "strong password auto fill"
     2447#~ msgid "strong password confirmation auto fill"
     2448#~ msgstr "autopreenchimento de confirmação de senha forte"
     2449
     2450#~ msgctxt "Day label in date picker"
     2451#~ msgid "Day"
     2452#~ msgstr "Dia"
     2453
     2454#~ msgctxt "Month label in date picker"
     2455#~ msgid "Month"
     2456#~ msgstr "Mês"
     2457
     2458#~ msgctxt "Year label in date picker"
     2459#~ msgid "Year"
     2460#~ msgstr "Ano"
     2461
     2462#~| msgid "Resource Load Statistics Direcory"
     2463#~ msgid "Resource Load Statistics Directory"
     2464#~ msgstr "Diretório de estatísticas de carga de recurso"
     2465
     2466#~ msgid "The directory where resource load statistics will be stored"
     2467#~ msgstr ""
     2468#~ "O diretório no qual as estatísticas de carga de recursos serão armazenadas"
    24412469
    24422470#~| msgid "password auto fill"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.