Changeset 112000 in webkit
- Timestamp:
- Mar 24, 2012 9:37:08 AM (12 years ago)
- Location:
- trunk/Source/WebKit/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Source/WebKit/gtk/po/ChangeLog
r111999 r112000 1 2012-03-24 Gustavo Noronha Silva <gns@gnome.org> 2 3 Unreviewed, rolling out r90755. 4 http://trac.webkit.org/changeset/90755 5 https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=44410 6 7 This is actually less up-to-date then the one we committed 8 before 9 10 * id.po: 11 1 12 2012-03-24 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> 2 13 -
trunk/Source/WebKit/gtk/po/id.po
r90755 r112000 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org /\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-25 15:53-0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-0 8-23 16:07+0700\n"9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:26+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:25+0700\n" 12 12 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" … … 18 18 "X-Poedit-Country: Indonesia\n" 19 19 20 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:53520 #: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569 21 21 msgid "Upload File" 22 22 msgstr "Unggah Berkas" 23 23 24 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:6125 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:14324 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 25 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 26 26 msgid "Input _Methods" 27 27 msgstr "_Metoda Masukan" 28 28 29 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:7829 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 30 30 msgid "LRM _Left-to-right mark" 31 31 msgstr "LRM _Left-to-right mark" 32 32 33 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:7933 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 34 34 msgid "RLM _Right-to-left mark" 35 35 msgstr "RLM _Right-to-left mark" 36 36 37 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:8037 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 38 38 msgid "LRE Left-to-right _embedding" 39 39 msgstr "LRE Left-to-right _embedding" 40 40 41 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:8141 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 42 42 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 43 43 msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" 44 44 45 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:8245 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 46 46 msgid "LRO Left-to-right _override" 47 47 msgstr "LRO Left-to-right _override" 48 48 49 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:8349 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 50 50 msgid "RLO Right-to-left o_verride" 51 51 msgstr "RLO Right-to-left o_verride" 52 52 53 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:8453 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 54 54 msgid "PDF _Pop directional formatting" 55 55 msgstr "PDF _Pop directional formatting" 56 56 57 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:8557 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 58 58 msgid "ZWS _Zero width space" 59 59 msgstr "ZWS _Zero width space" 60 60 61 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:8661 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 62 62 msgid "ZWJ Zero width _joiner" 63 63 msgstr "ZWJ Zero width _joiner" 64 64 65 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:8765 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 66 66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 67 67 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" 68 68 69 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:10970 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:13869 #: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 70 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 71 71 msgid "_Insert Unicode Control Character" 72 72 msgstr "S_isipkan karakter Kontrol Unicode" 73 73 74 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 74 #: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140 75 msgid "Load request cancelled" 76 msgstr "Permintaan memuat dibatalkan" 77 78 #: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146 79 msgid "Not allowed to use restricted network port" 80 msgstr "Tak diijinkan memakai port jaringan yang dibatasi" 81 82 #: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152 83 msgid "URL cannot be shown" 84 msgstr "URL tak bisa ditampilkan" 85 86 #: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158 87 msgid "Frame load was interrupted" 88 msgstr "Pemuatan rangka terputus" 89 90 #: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164 91 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 92 msgstr "Isi dengan jenis MIME yang dinyatakan tidak dapat ditampilkan" 93 94 #: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170 95 msgid "File does not exist" 96 msgstr "Berkas tak ada" 97 98 #: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176 99 msgid "Plugin will handle load" 100 msgstr "Plugin akan menangani beban" 101 102 #: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386 103 msgid "Play" 104 msgstr "Putar" 105 106 #: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388 107 msgid "Pause" 108 msgstr "Jeda" 109 110 #: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534 111 msgid "Play / Pause" 112 msgstr "Putar / Jeda" 113 114 #: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534 115 msgid "Play or pause the media" 116 msgstr "Putar atau tahan media" 117 118 #: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542 119 msgid "Time:" 120 msgstr "Waktu:" 121 122 #: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566 123 msgid "Exit Fullscreen" 124 msgstr "Keluar Mode Layar Penuh" 125 126 #: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566 127 msgid "Exit from fullscreen mode" 128 msgstr "Keluar dari mode layar penuh" 129 130 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:272 75 131 msgid "Network Request" 76 132 msgstr "Request Jaringan" 77 133 78 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267134 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:273 79 135 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 80 136 msgstr "Request jaringan bagi URI yang mesti diunduh" 81 137 82 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281138 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:287 83 139 msgid "Network Response" 84 140 msgstr "Respon Jaringan" 85 141 86 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282142 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:288 87 143 msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 88 144 msgstr "Respon jaringan bagi URI yang mesti diunduh" 89 145 90 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296146 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:302 91 147 msgid "Destination URI" 92 148 msgstr "URI tujuan" 93 149 94 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297150 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:303 95 151 msgid "The destination URI where to save the file" 96 152 msgstr "URI tujuan tempat menyimpan berkas" 97 153 98 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311154 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:317 99 155 msgid "Suggested Filename" 100 156 msgstr "Nama Berkas Yang Disarankan" 101 157 102 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312158 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:318 103 159 msgid "The filename suggested as default when saving" 104 160 msgstr "Nama berkas yang disarankan sebagai bawaan ketika menyimpan" 105 161 106 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329162 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:335 107 163 msgid "Progress" 108 164 msgstr "Kemajuan" 109 165 110 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330166 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:336 111 167 msgid "Determines the current progress of the download" 112 168 msgstr "Menyatakan tingkat kemajuan pengunduhan" 113 169 114 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343170 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:349 115 171 msgid "Status" 116 172 msgstr "Status" 117 173 118 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344174 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:350 119 175 msgid "Determines the current status of the download" 120 176 msgstr "Menyatakan status pengunduhan kini" 121 177 122 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359178 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:365 123 179 msgid "Current Size" 124 180 msgstr "Ukuran Kini" 125 181 126 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360182 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:366 127 183 msgid "The length of the data already downloaded" 128 184 msgstr "Panjang data yang telah diunduh" 129 185 130 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374186 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:380 131 187 msgid "Total Size" 132 188 msgstr "Ukuran Total" 133 189 134 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375190 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:381 135 191 msgid "The total size of the file" 136 192 msgstr "Ukuran total berkas" 137 193 138 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526194 #: ../webkit/webkitdownload.cpp:533 139 195 msgid "User cancelled the download" 140 196 msgstr "Pengguna membatalkan pengunduhan" 141 197 142 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248 198 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148 199 msgid "Context" 200 msgstr "Konteks" 201 202 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149 203 msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." 204 msgstr "Flag yang mengindikasikan jenis target yang menerima kejadian." 205 206 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163 207 msgid "Link URI" 208 msgstr "URI Taut" 209 210 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164 211 msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." 212 msgstr "" 213 "URI tautan yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada." 214 215 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177 216 msgid "Image URI" 217 msgstr "URI Gambar" 218 219 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178 220 msgid "" 221 "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " 222 "any." 223 msgstr "" 224 "URI gambar yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada." 225 226 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191 227 msgid "Media URI" 228 msgstr "URI Media" 229 230 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192 231 msgid "" 232 "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " 233 "any." 234 msgstr "" 235 "URI media yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada." 236 237 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213 238 msgid "Inner node" 239 msgstr "Node dalam" 240 241 #: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214 242 msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." 243 msgstr "Node DOM dalam yang terkait dengan hasil uji hit." 244 245 #: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136 246 #: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315 247 #: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126 248 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603 249 msgid "URI" 250 msgstr "URI" 251 252 #: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137 253 msgid "The URI to which the request will be made." 254 msgstr "URI kemana permintaan akan dibuat." 255 256 #: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150 257 #: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148 258 msgid "Message" 259 msgstr "Pesan" 260 261 #: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151 262 msgid "The SoupMessage that backs the request." 263 msgstr "SoupMessage yang mendukung permintaan." 264 265 #: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135 266 msgid "The URI to which the response will be made." 267 msgstr "URI kemana respon akan dibuat." 268 269 #: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149 270 msgid "The SoupMessage that backs the response." 271 msgstr "SoupMessage yang mendukung respon." 272 273 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 274 msgid "Protocol" 275 msgstr "Protokol" 276 277 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152 278 msgid "The protocol of the security origin" 279 msgstr "Protokol dari asal keamanan" 280 281 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 282 msgid "Host" 283 msgstr "Host" 284 285 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166 286 msgid "The host of the security origin" 287 msgstr "Host dari asal keamanan" 288 289 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 290 msgid "Port" 291 msgstr "Port" 292 293 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180 294 msgid "The port of the security origin" 295 msgstr "Port dari asal keamanan" 296 297 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 298 msgid "Web Database Usage" 299 msgstr "Penggunaan Basis Data Web" 300 301 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194 302 msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" 303 msgstr "Ukuran kumulatif dari semua basis data web dalam asal keamanan" 304 305 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 306 msgid "Web Database Quota" 307 msgstr "Kuota Basis Data Web" 308 309 #: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207 310 msgid "The web database quota of the security origin in bytes" 311 msgstr "Kuota basis data web dari asal keamanan dalam byte" 312 313 #: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251 143 314 #, c-format 144 315 msgid "A username and password are being requested by the site %s" 145 316 msgstr "Suatu nama pengguna dan kata sandi sedang diminta oleh situs %s" 146 317 147 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278318 #: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 148 319 msgid "Server message:" 149 320 msgstr "Pesan server:" 150 321 151 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291322 #: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294 152 323 msgid "Username:" 153 324 msgstr "Nama Pengguna:" 154 325 155 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293326 #: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296 156 327 msgid "Password:" 157 328 msgstr "Kata Sandi:" 158 329 159 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302330 #: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305 160 331 msgid "_Remember password" 161 332 msgstr "Ingat _sandi" 162 333 163 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298 334 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 335 msgid "Security Origin" 336 msgstr "Asal Keamanan" 337 338 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 339 msgid "The security origin of the database" 340 msgstr "Asal keamanan dari basis data" 341 342 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301 164 343 msgid "Name" 165 344 msgstr "Nama" 166 345 167 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299 346 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 347 msgid "The name of the Web Database database" 348 msgstr "Nama dari basis data Basis Data Web" 349 350 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 351 msgid "Display Name" 352 msgstr "Nama Tampilan" 353 354 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 355 msgid "The display name of the Web Storage database" 356 msgstr "Nama tampilan dari basis data Penyimpanan Web" 357 358 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 359 msgid "Expected Size" 360 msgstr "Ukuran Diharapkan" 361 362 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 363 msgid "The expected size of the Web Database database" 364 msgstr "Ukuran yang diharapkan dari basis data Basis Data Web" 365 366 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 367 msgid "Size" 368 msgstr "Ukuran" 369 370 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 371 msgid "The current size of the Web Database database" 372 msgstr "Ukuran kini dari basis data Basis Data Web" 373 374 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 375 msgid "Filename" 376 msgstr "Nama berkas" 377 378 #: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 379 msgid "The absolute filename of the Web Storage database" 380 msgstr "Nama berkas absolut dari basis data Penyimpanan Web" 381 382 #: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302 168 383 msgid "The name of the frame" 169 384 msgstr "Nama rangka" 170 385 171 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305 172 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 173 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318 386 #: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 387 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589 174 388 msgid "Title" 175 389 msgstr "Judul" 176 390 177 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306391 #: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309 178 392 msgid "The document title of the frame" 179 393 msgstr "Judul dokumen dari rangka" 180 394 181 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312 182 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 183 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332 184 msgid "URI" 185 msgstr "URI" 186 187 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313 395 #: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316 188 396 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 189 397 msgstr "URI kini dari isi yang ditampilkan oleh rangka" 190 398 191 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344399 #: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347 192 400 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 193 401 msgstr "Kebijakan Penggulungan Horisontal" 194 402 195 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345403 #: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348 196 404 msgid "" 197 405 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." … … 199 407 "Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai. " 200 408 201 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362409 #: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365 202 410 msgid "Vertical Scrollbar Policy" 203 411 msgstr "Kebijakan Penggulungan Vertikal" 204 412 205 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363413 #: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366 206 414 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 207 415 msgstr "" 208 416 "Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai." 209 417 210 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147418 #: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 211 419 msgid "The title of the history item" 212 420 msgstr "Judul butir riwayat" 213 421 214 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162422 #: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 215 423 msgid "Alternate Title" 216 424 msgstr "Judul Alternatif" 217 425 218 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163426 #: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 219 427 msgid "The alternate title of the history item" 220 428 msgstr "Judul alternatif dari butir riwayat" 221 429 222 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179430 #: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 223 431 msgid "The URI of the history item" 224 432 msgstr "URI dari butir riwayat" 225 433 226 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194227 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173434 #: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 435 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 228 436 msgid "Original URI" 229 437 msgstr "URI Asli" 230 438 231 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195439 #: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 232 440 msgid "The original URI of the history item" 233 441 msgstr "URI asli dari butir riwayat" 234 442 235 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210443 #: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 236 444 msgid "Last visited Time" 237 445 msgstr "Waktu kunjungan terakhir" 238 446 239 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211447 #: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 240 448 msgid "The time at which the history item was last visited" 241 449 msgstr "Waktu saat butir riwayat terakhir kali dikunjungi" 242 450 243 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268451 #: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269 244 452 msgid "Web View" 245 453 msgstr "Tilikan Web" 246 454 247 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269455 #: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270 248 456 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 249 457 msgstr "Tilikan Web yang merender Pemeriksa Web itu sendiri" 250 458 251 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282459 #: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283 252 460 msgid "Inspected URI" 253 461 msgstr "URI yang diperiksa" 254 462 255 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283463 #: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284 256 464 msgid "The URI that is currently being inspected" 257 465 msgstr "URI yang kini sedang diperiksa" 258 466 259 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299467 #: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300 260 468 msgid "Enable JavaScript profiling" 261 469 msgstr "Aktifkan pemrofilan JavaScript" 262 470 263 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300471 #: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301 264 472 msgid "Profile the executed JavaScript." 265 473 msgstr "Profilkan JavaScript yang dieksekusi." 266 474 267 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315475 #: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316 268 476 msgid "Enable Timeline profiling" 269 477 msgstr "Aktifkan pemrofilan Timeline" 270 478 271 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316479 #: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317 272 480 msgid "Profile the WebCore instrumentation." 273 481 msgstr "Profilkan instrumentasi WebCore." 274 482 275 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158483 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 276 484 msgid "Reason" 277 485 msgstr "Alasan" 278 486 279 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159487 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 280 488 msgid "The reason why this navigation is occurring" 281 489 msgstr "Alasan kenapa navigasi ini terjadi" 282 490 283 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174491 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 284 492 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 285 493 msgstr "URI yang diminta sebagai target navigasi" 286 494 287 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188495 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 288 496 msgid "Button" 289 497 msgstr "Tombol" 290 498 291 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189499 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 292 500 msgid "The button used to click" 293 501 msgstr "Tombol yang dipakai untuk mengklik" 294 502 295 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204503 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 296 504 msgid "Modifier state" 297 505 msgstr "Keadaan perubah" 298 506 299 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205507 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 300 508 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 301 509 msgstr "Suatu bitmask yang mewakili keadaan dari kunci pengubah" 302 510 303 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220511 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 304 512 msgid "Target frame" 305 513 msgstr "Bingkai target" 306 514 307 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221515 #: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 308 516 msgid "The target frame for the navigation" 309 517 msgstr "Bingkai target bagi navigasi" 310 518 311 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237 519 #: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127 520 msgid "The uri of the resource" 521 msgstr "URI dari sumber daya" 522 523 #: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141 524 msgid "MIME Type" 525 msgstr "Jenis MIME" 526 527 #: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142 528 msgid "The MIME type of the resource" 529 msgstr "Jenis MIME dari sumber daya" 530 531 #: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724 532 msgid "Encoding" 533 msgstr "Pengkodean" 534 535 #: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157 536 msgid "The text encoding name of the resource" 537 msgstr "Nama pengkodean teks dari sumber daya" 538 539 #: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172 540 msgid "Frame Name" 541 msgstr "Nama Rangka" 542 543 #: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173 544 msgid "The frame name of the resource" 545 msgstr "Nama rangka dari sumber daya" 546 547 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247 312 548 msgid "Default Encoding" 313 549 msgstr "Pengkodean Bawaan" 314 550 315 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238551 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248 316 552 msgid "The default encoding used to display text." 317 553 msgstr "Pengkodean bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 318 554 319 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246555 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256 320 556 msgid "Cursive Font Family" 321 557 msgstr "Keluarga Fonta Cursive" 322 558 323 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247559 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257 324 560 msgid "The default Cursive font family used to display text." 325 561 msgstr "Keluarga fonta Cursive bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 326 562 327 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255563 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265 328 564 msgid "Default Font Family" 329 565 msgstr "Keluarga Fonta Bawaan" 330 566 331 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256567 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266 332 568 msgid "The default font family used to display text." 333 569 msgstr "Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 334 570 335 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264571 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274 336 572 msgid "Fantasy Font Family" 337 573 msgstr "Keluarga Fonta Fantasy" 338 574 339 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265575 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275 340 576 msgid "The default Fantasy font family used to display text." 341 577 msgstr "Keluarga fonta Fantasy bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 342 578 343 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273579 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283 344 580 msgid "Monospace Font Family" 345 581 msgstr "Keluarga Fonta Monospace" 346 582 347 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274583 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284 348 584 msgid "The default font family used to display monospace text." 349 585 msgstr "" 350 586 "Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam." 351 587 352 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282588 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292 353 589 msgid "Sans Serif Font Family" 354 590 msgstr "Keluarga Fonta Sans Serif" 355 591 356 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283592 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293 357 593 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 358 594 msgstr "Keluarga fonta Sans Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 359 595 360 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291596 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301 361 597 msgid "Serif Font Family" 362 598 msgstr "Keluarga Fonta Serif" 363 599 364 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292600 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302 365 601 msgid "The default Serif font family used to display text." 366 602 msgstr "Keluarga fonta Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 367 603 368 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300604 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310 369 605 msgid "Default Font Size" 370 606 msgstr "Ukuran Fonta Bawaan" 371 607 372 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301608 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311 373 609 msgid "The default font size used to display text." 374 610 msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 375 611 376 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309612 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319 377 613 msgid "Default Monospace Font Size" 378 614 msgstr "Ukuran Fonta Lebar-Seragam Bawaan" 379 615 380 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310616 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320 381 617 msgid "The default font size used to display monospace text." 382 618 msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam." 383 619 384 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318620 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328 385 621 msgid "Minimum Font Size" 386 622 msgstr "Ukuran Fonta Minimum" 387 623 388 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319624 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329 389 625 msgid "The minimum font size used to display text." 390 626 msgstr "Ukuran fonta minimum yang dipakai untuk menampilkan teks." 391 627 392 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327628 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337 393 629 msgid "Minimum Logical Font Size" 394 630 msgstr "Ukuran Fonta Lojik Minimum" 395 631 396 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328632 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338 397 633 msgid "The minimum logical font size used to display text." 398 634 msgstr "Ukuran fonta lojik minimum yang dipakai untuk menampilkan teks." 399 635 400 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347636 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357 401 637 msgid "Enforce 96 DPI" 402 638 msgstr "Paksakan 96 DPI" 403 639 404 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348640 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358 405 641 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 406 642 msgstr "Paksakan resolusi 96 DPI" 407 643 408 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356644 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366 409 645 msgid "Auto Load Images" 410 646 msgstr "Muat Otomatis Gambar" 411 647 412 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357648 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367 413 649 msgid "Load images automatically." 414 650 msgstr "Muat gambar secara otomatis." 415 651 416 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365652 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375 417 653 msgid "Auto Shrink Images" 418 654 msgstr "Perkecil Gambar Otomatis" 419 655 420 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366656 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376 421 657 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 422 658 msgstr "Otomatis memperkecil gambar agar pas." 423 659 424 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374660 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384 425 661 msgid "Print Backgrounds" 426 662 msgstr "Cetak Latar" 427 663 428 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375664 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385 429 665 msgid "Whether background images should be printed." 430 666 msgstr "Apakah gambar latar mesti dicetak." 431 667 432 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383668 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393 433 669 msgid "Enable Scripts" 434 670 msgstr "Aktifkan Skrip" 435 671 436 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384672 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394 437 673 msgid "Enable embedded scripting languages." 438 674 msgstr "Aktifkan bahasa skrip tertempel." 439 675 440 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392676 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402 441 677 msgid "Enable Plugins" 442 678 msgstr "Aktifkan Pengaya" 443 679 444 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393680 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403 445 681 msgid "Enable embedded plugin objects." 446 682 msgstr "Aktifkan objek pengaya tertempel." 447 683 448 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401684 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411 449 685 msgid "Resizable Text Areas" 450 686 msgstr "Wilayah Teks Yang Dapat Diubah Ukurannya" 451 687 452 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402688 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412 453 689 msgid "Whether text areas are resizable." 454 690 msgstr "Apakah wilayah teks dapat diubah ukurannya." 455 691 456 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409692 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419 457 693 msgid "User Stylesheet URI" 458 694 msgstr "URI Stylesheet Pengguna" 459 695 460 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410696 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420 461 697 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 462 698 msgstr "URI dari stylesheet yang diterapkan pada setiap halaman." 463 699 464 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425700 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435 465 701 msgid "Zoom Stepping Value" 466 702 msgstr "Nilai Langkah Zum" 467 703 468 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426704 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436 469 705 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 470 706 msgstr "Nilai perubahan aras zum ketika memperbesar atau memperkecil." 471 707 472 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444708 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454 473 709 msgid "Enable Developer Extras" 474 710 msgstr "Aktifkan Tambahan Bagi Pengembang" 475 711 476 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445712 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455 477 713 msgid "Enables special extensions that help developers" 478 714 msgstr "Aktifkan perluasan khusus untuk membantu para pengembang" 479 715 480 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465716 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475 481 717 msgid "Enable Private Browsing" 482 718 msgstr "Aktifkan Penjelajahan Privat" 483 719 484 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466720 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476 485 721 msgid "Enables private browsing mode" 486 722 msgstr "Aktifkan mode penjelajahan privat" 487 723 488 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481724 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491 489 725 msgid "Enable Spell Checking" 490 726 msgstr "Aktifkan Pemeriksaan Ejaan" 491 727 492 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482728 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492 493 729 msgid "Enables spell checking while typing" 494 730 msgstr "Aktifkan pemeriksaan ejaan ketika mengetik" 495 731 496 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505732 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515 497 733 msgid "Languages to use for spell checking" 498 734 msgstr "Bahasa yang dipakai untuk memeriksa ejaan" 499 735 500 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506736 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516 501 737 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 502 738 msgstr "Daftar bahasa, dipisah dengan koma, yang dipakai untuk memeriksa ejaan" 503 739 504 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520740 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530 505 741 msgid "Enable Caret Browsing" 506 742 msgstr "Aktifkan Perambanan Caret" 507 743 508 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521509 msgid "Whether to enable acces ibility enhanced keyboard navigation"744 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531 745 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 510 746 msgstr "Apakah mengaktifkan navigasi papan tik bagi aksesabilitas" 511 747 512 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536748 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546 513 749 msgid "Enable HTML5 Database" 514 750 msgstr "Aktifkan Basis Data HTML5" 515 751 516 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537752 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547 517 753 msgid "Whether to enable HTML5 database support" 518 754 msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan basis data HTML5" 519 755 520 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552756 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562 521 757 msgid "Enable HTML5 Local Storage" 522 758 msgstr "Aktifkan Penyimpanan Lokal HTML5" 523 759 524 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553760 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563 525 761 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 526 762 msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan Penyimpanan Lokal HTML5" 527 763 528 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567764 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577 529 765 msgid "Enable XSS Auditor" 530 766 msgstr "Aktifkan Auditor XSS" 531 767 532 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568533 msgid "Whether to enable t ehXSS auditor"768 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578 769 msgid "Whether to enable the XSS auditor" 534 770 msgstr "Apakah auditor XSS diaktifkan" 535 771 536 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586 772 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596 773 msgid "Enable Spatial Navigation" 774 msgstr "Aktifkan Navigasi Spasial" 775 776 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597 777 msgid "Whether to enable Spatial Navigation" 778 msgstr "Apakah mengaktifkan Navigasi Spasial" 779 780 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614 537 781 msgid "User Agent" 538 782 msgstr "User Agent" 539 783 540 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587784 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615 541 785 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 542 786 msgstr "String User-Agent yang dipakai oleh WebKitGtk" 543 787 544 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602788 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630 545 789 msgid "JavaScript can open windows automatically" 546 790 msgstr "JavaScript dapat otomatis membuka jendela" 547 791 548 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603792 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631 549 793 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 550 794 msgstr "Apakah JavaScript dapat otomatis membuka jendela" 551 795 552 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618 796 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645 797 msgid "JavaScript can access Clipboard" 798 msgstr "JavaScript dapat mengakses Papan Klip" 799 800 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646 801 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 802 msgstr "Apakah JavaScript dapat mengakses Papan Klip" 803 804 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662 553 805 msgid "Enable offline web application cache" 554 806 msgstr "Aktifkan singgahan aplikasi web luring" 555 807 556 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619808 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663 557 809 msgid "Whether to enable offline web application cache" 558 810 msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan aplikasi web luring" 559 811 560 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646812 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690 561 813 msgid "Editing behavior" 562 814 msgstr "Perilaku penyuntingan" 563 815 564 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647816 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691 565 817 msgid "The behavior mode to use in editing mode" 566 818 msgstr "Mode perilaku yang dipakai pada mode penyuntingan" 567 819 568 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663820 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707 569 821 msgid "Enable universal access from file URIs" 570 822 msgstr "Aktifkan akses universal dari URI berkas" 571 823 572 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664824 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708 573 825 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 574 826 msgstr "Apakah mengaktifkan akses universal dari URI berkas" 575 827 576 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679828 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723 577 829 msgid "Enable DOM paste" 578 830 msgstr "Aktifkan tempel DOM" 579 831 580 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680832 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724 581 833 msgid "Whether to enable DOM paste" 582 834 msgstr "Apakah mengaktifkan penempelan DOM" 583 835 584 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698836 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742 585 837 msgid "Tab key cycles through elements" 586 838 msgstr "Kunci tab menggilir antar elemen" 587 839 588 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699840 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743 589 841 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 590 842 msgstr "Apakah kunci tab menggilir antar elemen pada halaman itu." 591 843 592 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719844 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763 593 845 msgid "Enable Default Context Menu" 594 846 msgstr "Aktifkan Menu Konteks Bawaan" 595 847 596 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720848 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764 597 849 msgid "" 598 850 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " … … 600 852 msgstr "Mengaktifkan penanganan klik kanan untuk pembuatan menu konteks bawaan" 601 853 602 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740854 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784 603 855 msgid "Enable Site Specific Quirks" 604 856 msgstr "Aktifkan Perilaku Khusus Situs" 605 857 606 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741858 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785 607 859 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 608 860 msgstr "Aktifkan pengakalan kompatibilitas spesifik situs" 609 861 610 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763862 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807 611 863 msgid "Enable page cache" 612 864 msgstr "Aktifkan singgahan halaman" 613 865 614 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764866 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808 615 867 msgid "Whether the page cache should be used" 616 868 msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan halaman" 617 869 618 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784870 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828 619 871 msgid "Auto Resize Window" 620 872 msgstr "Otomatis Ubah Ukuran Jendela" 621 873 622 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785874 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829 623 875 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 624 876 msgstr "" 625 877 "Otomatis ubah ukuran jendela aras puncak ketika suatu halaman memintanya" 626 878 627 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817879 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861 628 880 msgid "Enable Java Applet" 629 881 msgstr "Aktifkan Aplet Java" 630 882 631 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818883 #: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862 632 884 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 633 885 msgstr "Apakah dukungan Aplet Java melalui <applet> mesti diaktifkan" 634 886 635 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319887 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590 636 888 msgid "Returns the @web_view's document title" 637 889 msgstr "Mengembalikan judul dokumen @web_view" 638 890 639 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333891 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604 640 892 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 641 893 msgstr "Mengembalikan URI kini dari isi yang ditampilkan oleh @web_view" 642 894 643 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346895 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617 644 896 msgid "Copy target list" 645 897 msgstr "Daftar target salin" 646 898 647 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347899 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618 648 900 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 649 901 msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penyalinan clipboard" 650 902 651 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360903 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631 652 904 msgid "Paste target list" 653 905 msgstr "Daftar target tempel" 654 906 655 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361907 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632 656 908 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 657 909 msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penempelan clipboard" 658 910 659 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367911 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638 660 912 msgid "Settings" 661 913 msgstr "Tatanan" 662 914 663 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368915 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639 664 916 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 665 917 msgstr "Instansi WebKitWebSettings yang terkait" 666 918 667 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381919 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652 668 920 msgid "Web Inspector" 669 921 msgstr "Pemeriksa Web" 670 922 671 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382923 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653 672 924 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 673 925 msgstr "Instansi WebKitWebInspector yang terkait" 674 926 675 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402927 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673 676 928 msgid "Editable" 677 929 msgstr "Dapat diedit" 678 930 679 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403931 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674 680 932 msgid "Whether content can be modified by the user" 681 933 msgstr "Apakah isi dapat diubah oleh pengguna" 682 934 683 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409935 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680 684 936 msgid "Transparent" 685 937 msgstr "Transparan" 686 938 687 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410939 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681 688 940 msgid "Whether content has a transparent background" 689 941 msgstr "Apakah isi memiliki latar transparan" 690 942 691 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423943 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694 692 944 msgid "Zoom level" 693 945 msgstr "Tingkat zum" 694 946 695 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424947 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695 696 948 msgid "The level of zoom of the content" 697 949 msgstr "Aras zum dari isi" 698 950 699 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439951 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710 700 952 msgid "Full content zoom" 701 953 msgstr "Zum seluruh isi" 702 954 703 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440955 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711 704 956 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 705 957 msgstr "Apakah seluruh isi diskalakan ketika dizum" 706 958 707 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453 708 msgid "Encoding" 709 msgstr "Pengkodean" 710 711 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454 959 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725 712 960 msgid "The default encoding of the web view" 713 961 msgstr "Pengkodean bawaan dari tilikan web" 714 962 715 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467963 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738 716 964 msgid "Custom Encoding" 717 965 msgstr "Pengkodean Gubahan" 718 966 719 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468967 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739 720 968 msgid "The custom encoding of the web view" 721 969 msgstr "Pengkodean gubahan dari tilikan web" 722 970 723 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520971 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791 724 972 msgid "Icon URI" 725 973 msgstr "URI Ikon" 726 974 727 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521975 #: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792 728 976 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 729 977 msgstr "URI bagi favicon bagi #WebKitWebView." 730 978 731 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55732 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60979 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 980 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 733 981 msgid "Submit" 734 982 msgstr "Kirim" 735 983 736 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65984 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 737 985 msgid "Reset" 738 986 msgstr "Reset" 739 987 740 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70988 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 741 989 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 742 990 msgstr "Ini adalah indeks yang dapat dicari. Masukkan kata kunci pencarian:" 743 991 744 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75992 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 745 993 msgid "Choose File" 746 994 msgstr "Pilih Berkas" 747 995 748 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80996 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 749 997 msgid "(None)" 750 998 msgstr "(Tidak ada)" 751 999 752 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:851000 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 753 1001 msgid "Open Link in New _Window" 754 1002 msgstr "Buka Taut di _Jendela Baru" 755 1003 756 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:901004 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 757 1005 msgid "_Download Linked File" 758 1006 msgstr "Un_duh Berkas Tertaut" 759 1007 760 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:951008 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 761 1009 msgid "Copy Link Loc_ation" 762 1010 msgstr "Salin Lokasi T_aut" 763 1011 764 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:1001012 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 765 1013 msgid "Open _Image in New Window" 766 1014 msgstr "Buka Gambar d_i Jendela Baru" 767 1015 768 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:1051016 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 769 1017 msgid "Sa_ve Image As" 770 1018 msgstr "Sim_pan Gambar Sebagai" 771 1019 772 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:1101020 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 773 1021 msgid "Cop_y Image" 774 1022 msgstr "Sal_in Gambar" 775 1023 776 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115 1024 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116 1025 msgid "Open _Video in New Window" 1026 msgstr "Buka _Video pada Jendela Baru" 1027 1028 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121 1029 msgid "Open _Audio in New Window" 1030 msgstr "Buka Suar_a pada Jendela Baru" 1031 1032 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126 1033 msgid "Cop_y Video Link Location" 1034 msgstr "Salin Lokasi T_aut Video" 1035 1036 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131 1037 msgid "Cop_y Audio Link Location" 1038 msgstr "Salin Lokasi T_aut Suara" 1039 1040 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136 1041 msgid "_Toggle Media Controls" 1042 msgstr "Jungki_tkan Kendali Media" 1043 1044 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141 1045 msgid "Toggle Media _Loop Playback" 1046 msgstr "Jungkitkan Pengu_langan Memutar Media" 1047 1048 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146 1049 msgid "Switch Video to _Fullscreen" 1050 msgstr "Tukar Video ke Mode Layar _Penuh" 1051 1052 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151 1053 msgid "_Play" 1054 msgstr "_Putar" 1055 1056 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156 1057 msgid "_Pause" 1058 msgstr "_Jeda" 1059 1060 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161 1061 msgid "_Mute" 1062 msgstr "_Senyap" 1063 1064 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 777 1065 msgid "Open _Frame in New Window" 778 1066 msgstr "Buka _Frame di Jendela Baru" 779 1067 780 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:1661068 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217 781 1069 msgid "_Reload" 782 1070 msgstr "_Muat Ulang" 783 1071 784 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:1831072 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 785 1073 msgid "No Guesses Found" 786 1074 msgstr "Tebakan Tak Ditemukan" 787 1075 788 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:1881076 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 789 1077 msgid "_Ignore Spelling" 790 1078 msgstr "Aba_ikan Ejaan" 791 1079 792 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:1931080 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244 793 1081 msgid "_Learn Spelling" 794 1082 msgstr "Pe_lajari Ejaan" 795 1083 796 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:1981084 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249 797 1085 msgid "_Search the Web" 798 1086 msgstr "_Cari Web" 799 1087 800 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2031088 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254 801 1089 msgid "_Look Up in Dictionary" 802 1090 msgstr "_Lihat Di Kamus" 803 1091 804 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2081092 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259 805 1093 msgid "_Open Link" 806 1094 msgstr "_Buka Taut" 807 1095 808 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2131096 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264 809 1097 msgid "Ignore _Grammar" 810 1098 msgstr "Abaikan Tata _Bahasa" 811 1099 812 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2181100 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269 813 1101 msgid "Spelling and _Grammar" 814 1102 msgstr "Ejaan dan Tata _Bahasa" 815 1103 816 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2231104 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 817 1105 msgid "_Show Spelling and Grammar" 818 1106 msgstr "Tampilkan Ejaan dan Tata Baha_sa" 819 1107 820 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2231108 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 821 1109 msgid "_Hide Spelling and Grammar" 822 1110 msgstr "Sembunyikan Ejaan dan Tata Ba_hasa" 823 1111 824 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2281112 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279 825 1113 msgid "_Check Document Now" 826 1114 msgstr "Periksa Do_kumen Sekarang" 827 1115 828 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2331116 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284 829 1117 msgid "Check Spelling While _Typing" 830 1118 msgstr "Periksa Ejaan Ketika Menge_tik" 831 1119 832 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2381120 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289 833 1121 msgid "Check _Grammar With Spelling" 834 1122 msgstr "Periksa Tata _Bahasa Bersama Dengan Ejaan" 835 1123 836 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2431124 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294 837 1125 msgid "_Font" 838 1126 msgstr "_Fonta" 839 1127 840 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2661128 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 841 1129 msgid "_Outline" 842 1130 msgstr "_Outline" 843 1131 844 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2711132 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 845 1133 msgid "Inspect _Element" 846 1134 msgstr "Periksa _Elemen" 847 1135 848 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2761136 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327 849 1137 msgid "No recent searches" 850 1138 msgstr "Tak ada pencarian terkini" 851 1139 852 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2811140 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332 853 1141 msgid "Recent searches" 854 1142 msgstr "Pencarian terkini" 855 1143 856 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2861144 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337 857 1145 msgid "_Clear recent searches" 858 1146 msgstr "_Bersihkan pencarian terkini" 859 1147 860 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2911148 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 861 1149 msgid "term" 862 1150 msgstr "istilah" 863 1151 864 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:2961152 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 865 1153 msgid "definition" 866 1154 msgstr "definisi" 867 1155 868 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3011156 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352 869 1157 msgid "press" 870 1158 msgstr "tekan" 871 1159 872 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3061160 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357 873 1161 msgid "select" 874 1162 msgstr "pilih" 875 1163 876 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3111164 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362 877 1165 msgid "activate" 878 1166 msgstr "aktifkan" 879 1167 880 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3161168 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367 881 1169 msgid "uncheck" 882 1170 msgstr "hapus contreng" 883 1171 884 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3211172 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372 885 1173 msgid "check" 886 1174 msgstr "contreng" 887 1175 888 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3261176 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 889 1177 msgid "jump" 890 1178 msgstr "lompat" 891 1179 892 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 1180 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392 1181 msgid "Missing Plug-in" 1182 msgstr "Kehilangan Plug-in" 1183 1184 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398 1185 msgid "Plug-in Failure" 1186 msgstr "Kegagalan Plug-in" 1187 1188 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. 1189 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404 893 1190 msgid " files" 894 1191 msgstr " berkas" 895 1192 896 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3471193 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 897 1194 msgid "Unknown" 898 1195 msgstr "Tidak dikenal" 899 1196 900 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364 1197 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414 1198 #, c-format 1199 msgctxt "Title string for images" 1200 msgid "%s (%dx%d pixels)" 1201 msgstr "%s (%dx%d piksel)" 1202 1203 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 901 1204 msgid "Loading..." 902 1205 msgstr "Sedang memuat..." 903 1206 904 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3691207 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431 905 1208 msgid "Live Broadcast" 906 1209 msgstr "Siaran Langsung" 907 1210 908 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3751211 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437 909 1212 msgid "audio element controller" 910 1213 msgstr "pengendali elemen audio" 911 1214 912 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3771215 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439 913 1216 msgid "video element controller" 914 1217 msgstr "pengendali elemen video" 915 1218 916 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3791219 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441 917 1220 msgid "mute" 918 1221 msgstr "senyap" 919 1222 920 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3811223 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443 921 1224 msgid "unmute" 922 1225 msgstr "usai senyap" 923 1226 924 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3831227 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445 925 1228 msgid "play" 926 1229 msgstr "putar" 927 1230 928 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3851231 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447 929 1232 msgid "pause" 930 1233 msgstr "jeda" 931 1234 932 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3871235 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449 933 1236 msgid "movie time" 934 1237 msgstr "waktu film" 935 1238 936 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3891239 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451 937 1240 msgid "timeline slider thumb" 938 1241 msgstr "jempol penggeser waktu" 939 1242 940 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3911243 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453 941 1244 msgid "back 30 seconds" 942 1245 msgstr "mundur 30 detik" 943 1246 944 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3931247 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455 945 1248 msgid "return to realtime" 946 1249 msgstr "kembali ke waktu nyata" 947 1250 948 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3951251 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457 949 1252 msgid "elapsed time" 950 1253 msgstr "waktu berjalan" 951 1254 952 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3971255 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459 953 1256 msgid "remaining time" 954 1257 msgstr "sisa waktu" 955 1258 956 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:3991259 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 957 1260 msgid "status" 958 1261 msgstr "status" 959 1262 960 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4011263 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463 961 1264 msgid "fullscreen" 962 1265 msgstr "layar penuh" 963 1266 964 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4031267 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465 965 1268 msgid "fast forward" 966 1269 msgstr "maju cepat" 967 1270 968 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4051271 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467 969 1272 msgid "fast reverse" 970 1273 msgstr "mundur cepat" 971 1274 972 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4071275 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469 973 1276 msgid "show closed captions" 974 1277 msgstr "tampilkan takarir gambar" 975 1278 976 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4091279 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471 977 1280 msgid "hide closed captions" 978 1281 msgstr "sembunyikan takarir gambar" 979 1282 980 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4181283 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480 981 1284 msgid "audio element playback controls and status display" 982 1285 msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen suara" 983 1286 984 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4201287 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482 985 1288 msgid "video element playback controls and status display" 986 1289 msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen video" 987 1290 988 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4221291 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484 989 1292 msgid "mute audio tracks" 990 1293 msgstr "bisukan trek suara" 991 1294 992 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4241295 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486 993 1296 msgid "unmute audio tracks" 994 1297 msgstr "bunyikan trek suara" 995 1298 996 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4261299 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488 997 1300 msgid "begin playback" 998 1301 msgstr "mulai memutar" 999 1302 1000 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4281303 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490 1001 1304 msgid "pause playback" 1002 1305 msgstr "jeda memutar" 1003 1306 1004 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4301307 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492 1005 1308 msgid "movie time scrubber" 1006 1309 msgstr "pembersih waktu film" 1007 1310 1008 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4321311 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494 1009 1312 msgid "movie time scrubber thumb" 1010 1313 msgstr "jempol pembersih waktu film" 1011 1314 1012 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4341315 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496 1013 1316 msgid "seek movie back 30 seconds" 1014 1317 msgstr "seem film mundur 30 detik" 1015 1318 1016 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4361319 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498 1017 1320 msgid "return streaming movie to real time" 1018 1321 msgstr "kembalikan film mengalir ke waktu nyata" 1019 1322 1020 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4381323 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500 1021 1324 msgid "current movie time in seconds" 1022 1325 msgstr "waktu film kini dalam detik" 1023 1326 1024 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4401327 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 1025 1328 msgid "number of seconds of movie remaining" 1026 1329 msgstr "cacah detik sisa film" 1027 1330 1028 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4421331 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504 1029 1332 msgid "current movie status" 1030 1333 msgstr "status film kini" 1031 1334 1032 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4441335 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506 1033 1336 msgid "seek quickly back" 1034 1337 msgstr "seek mundur cepat" 1035 1338 1036 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4461339 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508 1037 1340 msgid "seek quickly forward" 1038 1341 msgstr "seek maju cepat" 1039 1342 1040 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4481343 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510 1041 1344 msgid "Play movie in fullscreen mode" 1042 1345 msgstr "Mainkan film pada mode layar penuh" 1043 1346 1044 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4501347 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 1045 1348 msgid "start displaying closed captions" 1046 1349 msgstr "mulai tampilkan takarir gambar" 1047 1350 1048 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4521351 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514 1049 1352 msgid "stop displaying closed captions" 1050 1353 msgstr "tak tampilkan lagi takarir gambar" 1051 1354 1052 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4611355 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523 1053 1356 msgid "indefinite time" 1054 1357 msgstr "waktu tak tentu" 1055 1358 1056 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4911359 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553 1057 1360 msgid "value missing" 1058 1361 msgstr "nilai hilang" 1059 1362 1060 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:4971363 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:559 1061 1364 msgid "type mismatch" 1062 1365 msgstr "jenis tak cocok" 1063 1366 1064 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:5021367 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564 1065 1368 msgid "pattern mismatch" 1066 1369 msgstr "pola tak cocok" 1067 1370 1068 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:5071371 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:569 1069 1372 msgid "too long" 1070 1373 msgstr "terlalu panjang" 1071 1374 1072 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:5121375 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:574 1073 1376 msgid "range underflow" 1074 1377 msgstr "limpah bawah rentang" 1075 1378 1076 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:5171379 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579 1077 1380 msgid "range overflow" 1078 1381 msgstr "limpah atas rentang" 1079 1382 1080 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:5221383 #: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:584 1081 1384 msgid "step mismatch" 1082 1385 msgstr "langkah tak cocok"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.