Changeset 116181 in webkit


Ignore:
Timestamp:
May 4, 2012 3:25:19 PM (12 years ago)
Author:
kov@webkit.org
Message:

Updated Spanish translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=83995

Patch by Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> on 2012-05-04
Reviewed by Gustavo Noronha Silva.

  • es.po:
Location:
trunk/Source/WebKit/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebKit/gtk/po/ChangeLog

    r115622 r116181  
     12012-05-04  Daniel Mustieles  <daniel.mustieles@gmail.com>
     2
     3        Updated Spanish translation
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=83995
     5
     6        Reviewed by Gustavo Noronha Silva.
     7
     8        * es.po:
     9
    1102012-04-30  Carlos Garcia Campos  <cgarcia@igalia.com>
    211
  • trunk/Source/WebKit/gtk/po/es.po

    r78551 r116181  
    22# This file is put in the public domain.
    33# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2010.
     4# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
     5# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012.
    46#
    57msgid ""
    68msgstr ""
    79"Project-Id-Version: webkit\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:03+0200\n"
    11 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
    12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-12-27 15:26+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2012-04-15 13:42+0200\n"
     13"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
     14"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
    1315"MIME-Version: 1.0\n"
    1416"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1517"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
     18"Language: es\n"
    1719"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    18 
    19 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
     20"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
     21
     22#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:589
    2023msgid "Upload File"
    2124msgstr "Subir archivo"
    2225
    23 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
    24 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
     26#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:63
     27#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
    2528msgid "Input _Methods"
    2629msgstr "_Métodos de entrada"
    2730
    28 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
     31#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
    2932msgid "LRM _Left-to-right mark"
    30 msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
    31 
    32 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
     33msgstr "Marca de _izquierda a derecha [LRM]"
     34
     35#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
    3336msgid "RLM _Right-to-left mark"
    34 msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
    35 
    36 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
     37msgstr "Marca de _derecha a izquierda [RLM]"
     38
     39#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
    3740msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    38 msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
    39 
    40 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
     41msgstr "In_crustamiento de izquierda a derecha [LRE]"
     42
     43#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
    4144msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    42 msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
    43 
    44 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
     45msgstr "Inc_rustamiento de derecha a izquierda [RLE]"
     46
     47#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
    4548msgid "LRO Left-to-right _override"
    46 msgstr "_Prevalencia de izquierda-a-derecha [LRO]"
    47 
    48 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
     49msgstr "_Sobreescritura de izquierda a derecha [LRO]"
     50
     51#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
    4952msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    50 msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
    51 
    52 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
     53msgstr "Sobrees_critura de derecha-a-izquierda [RLO]"
     54
     55#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
    5356msgid "PDF _Pop directional formatting"
    54 msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
    55 
    56 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
     57msgstr "Formateado d_ireccional emergente [PDF]"
     58
     59#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
    5760msgid "ZWS _Zero width space"
    58 msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
    59 
    60 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
     61msgstr "Espacio de anchura _cero [ZWS]"
     62
     63#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:88
    6164msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    62 msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
    63 
    64 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
     65msgstr "En_samblador de anchura cero [ZWJ]"
     66
     67#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:89
    6568msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    66 msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
    67 
    68 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
    69 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
     69msgstr "_No ensamblador de anchura cero [ZWNJ]"
     70
     71#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:111
     72#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
    7073msgid "_Insert Unicode Control Character"
    71 msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
    72 
    73 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
     74msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
     75
     76#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1180
     77msgid "Load request cancelled"
     78msgstr "Solicitud de carga cancelada"
     79
     80#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1186
     81msgid "Not allowed to use restricted network port"
     82msgstr "No permite para utilizar el puerto de red restringido"
     83
     84#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1192
     85msgid "URL cannot be shown"
     86msgstr "No se pueden mostrar el URL"
     87
     88#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1198
     89msgid "Frame load was interrupted"
     90msgstr "Se interrumpió la carga del marco"
     91
     92#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1204
     93msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
     94msgstr "No se puede mostrar el contenido con el tipo MIME especificado"
     95
     96#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1210
     97msgid "File does not exist"
     98msgstr "El archivo no existe"
     99
     100#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1216
     101msgid "Plugin will handle load"
     102msgstr "El complemento controlará la carga"
     103
     104#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
     105msgid "Play"
     106msgstr "Reproducir"
     107
     108#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
     109msgid "Pause"
     110msgstr "Pausar"
     111
     112#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
     113msgid "Play / Pause"
     114msgstr "Reproducir / Pausar"
     115
     116#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
     117msgid "Play or pause the media"
     118msgstr "Reproducir o pausar los medios"
     119
     120#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
     121msgid "Time:"
     122msgstr "Tiempo:"
     123
     124#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
     125msgid "Exit Fullscreen"
     126msgstr "Salir de pantalla completa"
     127
     128#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
     129msgid "Exit from fullscreen mode"
     130msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
     131
     132#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273
    74133msgid "Network Request"
    75134msgstr "Solicitud de red"
    76135
    77 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
     136#: ../webkit/webkitdownload.cpp:274
    78137msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
    79138msgstr "La solicitud de red para el URI que se debe descargar"
    80139
    81 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
     140#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288
    82141msgid "Network Response"
    83142msgstr "Respuesta de red"
    84143
    85 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
     144#: ../webkit/webkitdownload.cpp:289
    86145msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
    87 msgstr "La respuesta de red para el URI que se debería descargar"
    88 
    89 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
     146msgstr "La respuesta de red para el URI que se debe descargar"
     147
     148#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303
    90149msgid "Destination URI"
    91150msgstr "URI de destino"
    92151
    93 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
     152#: ../webkit/webkitdownload.cpp:304
    94153msgid "The destination URI where to save the file"
    95154msgstr "El URI de destino donde guardar el archivo"
    96155
    97 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
     156#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318
    98157msgid "Suggested Filename"
    99158msgstr "Nombre de archivo sugerido"
    100159
    101 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
     160#: ../webkit/webkitdownload.cpp:319
    102161msgid "The filename suggested as default when saving"
    103162msgstr "El nombre de archivo sugerido como predeterminado al guardar"
    104163
    105 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
     164#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336
    106165msgid "Progress"
    107166msgstr "Progreso"
    108167
    109 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
     168#: ../webkit/webkitdownload.cpp:337
    110169msgid "Determines the current progress of the download"
    111170msgstr "Determina el progreso actual de la descarga"
    112171
    113 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
     172#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350
    114173msgid "Status"
    115174msgstr "Estado"
    116175
    117 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
     176#: ../webkit/webkitdownload.cpp:351
    118177msgid "Determines the current status of the download"
    119178msgstr "Determina el estado actual de la descarga"
    120179
    121 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
     180#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366
    122181msgid "Current Size"
    123182msgstr "Tamaño actual"
    124183
    125 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
     184#: ../webkit/webkitdownload.cpp:367
    126185msgid "The length of the data already downloaded"
    127186msgstr "El tamaño de los datos ya descargados"
    128187
    129 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
     188#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381
    130189msgid "Total Size"
    131190msgstr "Tamaño total"
    132191
    133 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
     192#: ../webkit/webkitdownload.cpp:382
    134193msgid "The total size of the file"
    135194msgstr "El tamaño total del archivo"
    136195
    137 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
     196#: ../webkit/webkitdownload.cpp:534
    138197msgid "User cancelled the download"
    139198msgstr "El usuario canceló la descarga"
    140199
    141 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
     200#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:156
     201msgid "Context"
     202msgstr "Contexto"
     203
     204#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:157
     205msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
     206msgstr "Opciones que indican el tipo de destino que recibió el evento."
     207
     208#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:171
     209#| msgid "Icon URI"
     210msgid "Link URI"
     211msgstr "URI del enlace"
     212
     213#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:172
     214msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
     215msgstr "El URI al que apunta el destino que recibió el evento, si existe."
     216
     217#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:185
     218msgid "Image URI"
     219msgstr "URI de la imagen"
     220
     221#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:186
     222msgid ""
     223"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
     224"any."
     225msgstr ""
     226"El URI de la imagen que es parte del destino que recibió el evento, si "
     227"existe."
     228
     229#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:199
     230msgid "Media URI"
     231msgstr "URI de los medios"
     232
     233#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:200
     234msgid ""
     235"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
     236"any."
     237msgstr ""
     238"El URI de los medios que son parte del destino que recibió el evento, si "
     239"existe."
     240
     241#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:221
     242msgid "Inner node"
     243msgstr "Nodo interno"
     244
     245#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:222
     246msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
     247msgstr ""
     248"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección."
     249
     250#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
     251#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:323
     252#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126
     253#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2997
     254msgid "URI"
     255msgstr "URI"
     256
     257#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
     258msgid "The URI to which the request will be made."
     259msgstr "El URI al que se hará la solicitud."
     260
     261#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
     262#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148
     263msgid "Message"
     264msgstr "Mensaje"
     265
     266#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
     267msgid "The SoupMessage that backs the request."
     268msgstr "El SoupMessage que respalda la solicitud."
     269
     270#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135
     271msgid "The URI to which the response will be made."
     272msgstr "El URI al que se hará la respuesta."
     273
     274#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149
     275msgid "The SoupMessage that backs the response."
     276msgstr "El SoupMessage que respalda la respuesta."
     277
     278#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
     279msgid "Protocol"
     280msgstr "Protocolo"
     281
     282#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
     283msgid "The protocol of the security origin"
     284msgstr "El protocolo del origen de la seguridad"
     285
     286#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
     287msgid "Host"
     288msgstr "Equipo"
     289
     290#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
     291#| msgid "The title of the history item"
     292msgid "The host of the security origin"
     293msgstr "El equipo del origen de la seguridad"
     294
     295#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
     296msgid "Port"
     297msgstr "Puerto"
     298
     299#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
     300#| msgid "The title of the history item"
     301msgid "The port of the security origin"
     302msgstr "El puerto del origen de la seguridad"
     303
     304#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
     305msgid "Web Database Usage"
     306msgstr "Uso de base de datos de la Web"
     307
     308#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
     309msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
     310msgstr ""
     311"El tamaño acumulado de todas las bases de datos de la web en el origen de la "
     312"seguridad"
     313
     314#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
     315msgid "Web Database Quota"
     316msgstr "Cuota de base de datos de la web"
     317
     318#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
     319msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
     320msgstr ""
     321"La cuota de base de datos de la web del origen de la seguridad, en bytes"
     322
     323#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:264
    142324#, c-format
    143325msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    144 msgstr "El sitio %s está solicitando un usuario y una contraseña"
    145 
    146 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
     326msgstr "El sitio %s está solicitando un nombre de usuario y una contraseña"
     327
     328#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
    147329msgid "Server message:"
    148330msgstr "Mensaje del servidor:"
    149331
    150 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
     332#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:307
    151333msgid "Username:"
    152334msgstr "Nombre de usuario:"
    153335
    154 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
     336#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:309
    155337msgid "Password:"
    156338msgstr "Contraseña:"
    157339
    158 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
     340#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:318
    159341msgid "_Remember password"
    160342msgstr "_Recordar contraseña"
    161343
    162 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
     344#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:173
     345msgid "Security Origin"
     346msgstr "Origen de la seguridad"
     347
     348#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:174
     349#| msgid "The custom encoding of the web view"
     350msgid "The security origin of the database"
     351msgstr "El origen de la seguridad de la base de datos"
     352
     353#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:187 ../webkit/webkitwebframe.cpp:309
    163354msgid "Name"
    164355msgstr "Nombre"
    165356
    166 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
     357# Duplicate «database» in this string
     358#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:188
     359#| msgid "The name of the frame"
     360msgid "The name of the Web Database database"
     361msgstr "El nombre de la base de datos de la web"
     362
     363#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:201
     364msgid "Display Name"
     365msgstr "Nombre que mostrar"
     366
     367#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:202
     368msgid "The display name of the Web Storage database"
     369msgstr "El nombre que mostrar de la base de datos de la web"
     370
     371#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:215
     372msgid "Expected Size"
     373msgstr "Tamaño esperado"
     374
     375#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:216
     376msgid "The expected size of the Web Database database"
     377msgstr "El tamaño esperado de la base de datos de la web"
     378
     379#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:228
     380msgid "Size"
     381msgstr "Tamaño"
     382
     383#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:229
     384msgid "The current size of the Web Database database"
     385msgstr "El tamaño actual de la base de datos de la web"
     386
     387#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:241
     388#| msgid "Suggested Filename"
     389msgid "Filename"
     390msgstr "Nombre de archivo"
     391
     392#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:242
     393msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
     394msgstr "El nombre de archivo absoluto de la base de datos de la web"
     395
     396#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:310
    167397msgid "The name of the frame"
    168398msgstr "El nombre del marco"
    169399
    170 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
    171 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
    172 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
     400#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
     401#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2983
    173402msgid "Title"
    174403msgstr "Título"
    175404
    176 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
     405#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:317
    177406msgid "The document title of the frame"
    178 msgstr "El nombre de documento del marco"
    179 
    180 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
    181 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
    182 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
    183 msgid "URI"
    184 msgstr "URI"
    185 
    186 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
     407msgstr "El título del documento del marco"
     408
     409#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:324
    187410msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    188411msgstr "El URI actual del contenido mostrado en el marco"
    189412
    190 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
     413#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:355
    191414msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    192 msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
    193 
    194 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
     415msgstr "Política de la barra de desplazamiento horizontal"
     416
     417#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:356
    195418msgid ""
    196419"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
     
    199422"marco."
    200423
    201 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
     424#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:373
    202425msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    203 msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
    204 
    205 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
     426msgstr "Política de la barra de desplazamiento vertical"
     427
     428#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:374
    206429msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    207430msgstr ""
     
    209432"marco."
    210433
    211 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
     434#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
    212435msgid "The title of the history item"
    213436msgstr "El título del elemento del histórico"
    214437
    215 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
     438#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
    216439msgid "Alternate Title"
    217440msgstr "Título alternativo"
    218441
    219 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
     442#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
    220443msgid "The alternate title of the history item"
    221444msgstr "El título alternativo del elemento del histórico"
    222445
    223 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
     446#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
    224447msgid "The URI of the history item"
    225448msgstr "El URI del elemento del histórico"
    226449
    227 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
    228 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
     450#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
     451#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:171
    229452msgid "Original URI"
    230453msgstr "URI original"
    231454
    232 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
     455#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
    233456msgid "The original URI of the history item"
    234457msgstr "El URI original del elemento del histórico"
    235458
    236 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
     459#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
    237460msgid "Last visited Time"
    238461msgstr "Hora de la última visita"
    239462
    240 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
     463#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
    241464msgid "The time at which the history item was last visited"
    242 msgstr "La hora en la que se vió el elemento del histórico por última vez"
    243 
    244 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
     465msgstr "La hora en la que se visitó el elemento del histórico por última vez"
     466
     467#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270
    245468msgid "Web View"
    246469msgstr "Vista web"
    247470
    248 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
     471#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:271
    249472msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    250 msgstr "La vista de web que renderiza el inspector web en sí"
    251 
    252 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
     473msgstr "La vista de la web que renderiza el inspector web en sí"
     474
     475#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284
    253476msgid "Inspected URI"
    254 msgstr "URI inspeccionada"
    255 
    256 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
     477msgstr "URI inspeccionado"
     478
     479#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:285
    257480msgid "The URI that is currently being inspected"
    258 msgstr "El URI que actualmente está siendo inspeccionado"
    259 
    260 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
     481msgstr "El URI que se está inspeccionando actualmente"
     482
     483#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301
    261484msgid "Enable JavaScript profiling"
    262485msgstr "Activar perfilado de JavaScript"
    263486
    264 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
     487#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:302
    265488msgid "Profile the executed JavaScript."
    266489msgstr "Perfilar el JavaScript ejecutado."
    267490
    268 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
     491#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317
    269492msgid "Enable Timeline profiling"
    270493msgstr "Activar perfilado de tiempo"
    271494
    272 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
     495#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:318
    273496msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    274 msgstr ""
    275 
    276 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
     497msgstr "Perfilar la instrumentación de WebCore."
     498
     499#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:156
    277500msgid "Reason"
    278501msgstr "Razón"
    279502
    280 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
     503#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:157
    281504msgid "The reason why this navigation is occurring"
    282 msgstr "La razón por la cuál está ocurriendo esta navegación"
    283 
    284 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
     505msgstr "La razón por la que se produce esta navegación"
     506
     507#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:172
    285508msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    286509msgstr "El URI solicitado como el objetivo para la navegación"
    287510
    288 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
     511#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:186
    289512msgid "Button"
    290513msgstr "Botón"
    291514
    292 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
     515#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:187
    293516msgid "The button used to click"
    294517msgstr "El botón usado para pulsar"
    295518
    296 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
     519#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:202
    297520msgid "Modifier state"
    298521msgstr "Estado del modificador"
    299522
    300 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
     523#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:203
    301524msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    302525msgstr ""
    303526"Una máscara de bits que representa el estado de las teclas modificadoras"
    304527
    305 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
     528#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:218
    306529msgid "Target frame"
    307530msgstr "Marco de destino"
    308531
    309 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
     532#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:219
    310533msgid "The target frame for the navigation"
    311534msgstr "El marco de destino para la navegación"
    312535
    313 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
     536#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127
     537#| msgid "The title of the history item"
     538msgid "The uri of the resource"
     539msgstr "El URI del recurso"
     540
     541#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141
     542msgid "MIME Type"
     543msgstr "Tipo MIME"
     544
     545#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142
     546#| msgid "The title of the history item"
     547msgid "The MIME type of the resource"
     548msgstr "El tipo MIME del recurso"
     549
     550#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:3132
     551msgid "Encoding"
     552msgstr "Codificación"
     553
     554#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157
     555#| msgid "The default encoding of the web view"
     556msgid "The text encoding name of the resource"
     557msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso"
     558
     559#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172
     560msgid "Frame Name"
     561msgstr "Nombre del marco"
     562
     563#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173
     564#| msgid "The name of the frame"
     565msgid "The frame name of the resource"
     566msgstr "El nombre del marco del recurso"
     567
     568#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:252
    314569msgid "Default Encoding"
    315570msgstr "Codificación predeterminada"
    316571
    317 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
     572#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:253
    318573msgid "The default encoding used to display text."
    319574msgstr "La codificación predeterminada usada para mostrar texto."
    320575
    321 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
     576#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:261
    322577msgid "Cursive Font Family"
    323 msgstr "Tipografía cursiva"
    324 
    325 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
     578msgstr "Familia tipográfica cursiva"
     579
     580#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:262
    326581msgid "The default Cursive font family used to display text."
    327582msgstr ""
    328583"La familia tipográfica cursiva predeterminada usada para mostrar texto."
    329584
    330 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
     585#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:270
    331586msgid "Default Font Family"
    332 msgstr "Tipografía predeterminada"
    333 
    334 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
     587msgstr "Familia tipográfica predeterminada"
     588
     589#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:271
    335590msgid "The default font family used to display text."
    336591msgstr "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto."
    337592
    338 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
     593#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:279
    339594msgid "Fantasy Font Family"
    340 msgstr "Familia de tipografía fantasía"
    341 
    342 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
     595msgstr "Familia tipográfica de fantasía"
     596
     597#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:280
    343598msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    344599msgstr ""
    345 "La familia tipográfica fantasía predeterminada usada para mostrar texto."
    346 
    347 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
     600"La familia tipográfica de fantasía predeterminada usada para mostrar texto."
     601
     602#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:288
    348603msgid "Monospace Font Family"
    349 msgstr "Tipografía Monospace"
    350 
    351 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
     604msgstr "Familia tipográfica monoespaciada"
     605
     606#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:289
    352607msgid "The default font family used to display monospace text."
    353608msgstr ""
    354609"La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto monoespaciado."
    355610
    356 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
     611#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:297
    357612msgid "Sans Serif Font Family"
    358 msgstr "Tipografía Sans Serif"
    359 
    360 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
     613msgstr "Familia tipográfica Sans Serif"
     614
     615#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:298
    361616msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    362617msgstr ""
    363618"La familia tipográfica Sans Serif predeterminada usada para mostrar texto."
    364619
    365 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
     620#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:306
    366621msgid "Serif Font Family"
    367 msgstr "Tipografía Serif"
    368 
    369 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
     622msgstr "Familia tipográfica Serif"
     623
     624#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:307
    370625msgid "The default Serif font family used to display text."
    371626msgstr "La familia tipográfica Serif predeterminada usada para mostrar texto."
    372627
    373 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
     628#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:315
    374629msgid "Default Font Size"
    375 msgstr "Tamaño de predeterminado de tipografía"
    376 
    377 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
     630msgstr "Tamaño de predeterminado de la tipografía"
     631
     632#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:316
    378633msgid "The default font size used to display text."
    379 msgstr "El tamaño de tipografía predeterminado usado para mostrar texto."
    380 
    381 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
     634msgstr "El tamaño predeterminado de la tipografía usada para mostrar texto."
     635
     636#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:324
    382637msgid "Default Monospace Font Size"
    383 msgstr "Tipografía predeterminada Monospace"
    384 
    385 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
     638msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía monoespaciada"
     639
     640#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:325
    386641msgid "The default font size used to display monospace text."
    387642msgstr ""
    388 "El tamaño de tipografía predeterminado usado para mostrar texto "
     643"El tamaño predeterminado de la tipografía usada para mostrar texto "
    389644"monoespaciado."
    390645
    391 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
     646#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:333
    392647msgid "Minimum Font Size"
    393 msgstr "Tamaño mínimo de tipografía"
    394 
    395 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
     648msgstr "Tamaño mínimo de la tipografía"
     649
     650#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:334
    396651msgid "The minimum font size used to display text."
    397 msgstr "El mínimo tamaño de tipografía usado para mostrar texto."
    398 
    399 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
     652msgstr "El mínimo tamaño de la tipografía usada para mostrar texto."
     653
     654#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:342
    400655msgid "Minimum Logical Font Size"
    401 msgstr "Tamaño mínimo lógico de tipografía"
    402 
    403 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
     656msgstr "Tamaño lógico mínimo de la tipografía"
     657
     658#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:343
    404659msgid "The minimum logical font size used to display text."
    405 msgstr "El tamaño mínimo lógico de tipografía usado para mostrar texto."
    406 
    407 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
     660msgstr "El tamaño lógico mínimo de la tipografía usada para mostrar texto."
     661
     662#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:362
    408663msgid "Enforce 96 DPI"
    409664msgstr "Forzar 96 DPI"
    410665
    411 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
     666#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:363
    412667msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    413668msgstr "Forzar una resolución de 96 DPI"
    414669
    415 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
     670#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:371
    416671msgid "Auto Load Images"
    417672msgstr "Cargar imágenes automáticamente"
    418673
    419 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
     674#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:372
    420675msgid "Load images automatically."
    421676msgstr "Cargar imágenes automáticamente."
    422677
    423 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
     678#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:380
    424679msgid "Auto Shrink Images"
    425 msgstr "Autoencoger imágenes"
    426 
    427 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
     680msgstr "Encoger imágenes automáticamente"
     681
     682#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:381
    428683msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    429684msgstr "Encoger imágenes independientes para ajustarlas."
    430685
    431 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
     686#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:389
    432687msgid "Print Backgrounds"
    433688msgstr "Imprimir fondos"
    434689
    435 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
     690#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:390
    436691msgid "Whether background images should be printed."
    437692msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo."
    438693
    439 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
     694#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:398
    440695msgid "Enable Scripts"
    441696msgstr "Activar scripts"
    442697
    443 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
     698#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:399
    444699msgid "Enable embedded scripting languages."
    445 msgstr "Activar lenguajes de scrpting empotrados"
    446 
    447 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
     700msgstr "Activar lenguajes de scripting empotrados"
     701
     702#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:407
    448703msgid "Enable Plugins"
    449704msgstr "Activar complementos"
    450705
    451 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
     706#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:408
    452707msgid "Enable embedded plugin objects."
    453 msgstr "Activar objetos de complemento empotrados."
    454 
    455 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
     708msgstr "Activar objetos de complementos empotrados."
     709
     710#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:416
    456711msgid "Resizable Text Areas"
    457712msgstr "Áreas de texto redimensionables"
    458713
    459 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
     714#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:417
    460715msgid "Whether text areas are resizable."
    461716msgstr "Indica si las áreas de texto son redimensionables."
    462717
    463 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
     718#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:424
    464719msgid "User Stylesheet URI"
    465720msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario"
    466721
    467 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
     722#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:425
    468723msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    469724msgstr "El URI de una hoja de estilo que se aplica a cada página."
    470725
    471 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
     726#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:440
    472727msgid "Zoom Stepping Value"
    473728msgstr "Valor del paso de la ampliación"
    474729
    475 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
     730#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:441
    476731msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    477732msgstr ""
    478 "El valor por el cuál el nivel de ampliación se cambia al ampliar o reducir."
    479 
    480 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
     733"El valor según el cuál se cambia el nivel de ampliación al ampliar o reducir."
     734
     735#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:459
    481736msgid "Enable Developer Extras"
    482737msgstr "Activar extras para desarrolladores"
    483738
    484 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
     739#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:460
    485740msgid "Enables special extensions that help developers"
    486741msgstr "Activa extensiones especiales para ayudar a los desarrolladores"
    487742
    488 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
     743#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:480
    489744msgid "Enable Private Browsing"
    490745msgstr "Activar navegación privada"
    491746
    492 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
     747#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:481
    493748msgid "Enables private browsing mode"
    494 msgstr "Activa el modo de navegación privado"
    495 
    496 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
     749msgstr "Activa el modo de navegación privada"
     750
     751#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:496
    497752msgid "Enable Spell Checking"
    498753msgstr "Activar revisión ortográfica"
    499754
    500 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
     755#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:497
    501756msgid "Enables spell checking while typing"
    502757msgstr "Activa la revisión ortográfica al escribir"
    503758
    504 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
     759#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:520
    505760msgid "Languages to use for spell checking"
    506761msgstr "Idiomas que usar para la revisión ortográfica"
    507762
    508 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
     763#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:521
    509764msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    510765msgstr ""
    511766"Lista separada por comas de los idiomas que usar para la revisión ortográfica"
    512767
    513 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
     768#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:535
    514769msgid "Enable Caret Browsing"
    515770msgstr "Activar navegación por cursor"
    516771
    517 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
    518 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    519 msgstr ""
    520 "Indica si activar la mejora de accesibilidad para navegación por teclado"
    521 
    522 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
     772#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:536
     773#| msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
     774msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
     775msgstr ""
     776"Indica si se debe activar accesibilidad mejorada de la navegación por teclado"
     777
     778#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:551
    523779msgid "Enable HTML5 Database"
    524780msgstr "Activar la base de datos de HTML5"
    525781
    526 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
     782#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:552
    527783msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    528784msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5"
    529785
    530 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
     786#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:567
    531787msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    532788msgstr "Activar almacén local de HTML5"
    533789
    534 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
     790#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:568
    535791msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    536 msgstr "Indica si activar el soporte de almacén local de HTML5"
    537 
    538 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
     792msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5"
     793
     794#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:582
    539795msgid "Enable XSS Auditor"
    540796msgstr "Activar el auditor de XSS"
    541797
    542 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
    543 msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
     798#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:583
     799#| msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
     800msgid "Whether to enable the XSS auditor"
    544801msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS"
    545802
    546 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
     803#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:601
     804msgid "Enable Spatial Navigation"
     805msgstr "Activar la navegación espacial"
     806
     807#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:602
     808#| msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
     809msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
     810msgstr "Indica si se debe activar la navegación espacial"
     811
     812#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:620
     813#| msgid "Enable Private Browsing"
     814msgid "Enable Frame Flattening"
     815msgstr "Activar el marco de aplanamiento"
     816
     817#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:621
     818#| msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
     819msgid "Whether to enable Frame Flattening"
     820msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento"
     821
     822#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:638
    547823msgid "User Agent"
    548 msgstr ""
    549 
    550 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
     824msgstr "Agente de usuario"
     825
     826#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:639
    551827msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    552 msgstr ""
    553 
    554 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
     828msgstr "La cadena del agente de usuario utilizado por WebKitGtk"
     829
     830#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:654
    555831msgid "JavaScript can open windows automatically"
    556832msgstr "JavaScript puede abrir ventanas automáticamente"
    557833
    558 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
     834#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:655
    559835msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    560836msgstr "Indica si JavaScript puede abrir ventanas automáticamente"
    561837
    562 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
     838#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:669
     839msgid "JavaScript can access Clipboard"
     840msgstr "JavaScript puede acceder al portapapeles"
     841
     842#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:670
     843#| msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
     844msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
     845msgstr "Indica si JavaScript puede acceder al portapapeles"
     846
     847#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:686
    563848msgid "Enable offline web application cache"
    564 msgstr "Activar la caché de aplicación fuera de línea"
    565 
    566 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
     849msgstr "Activar la caché de aplicación web desconectada"
     850
     851#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:687
    567852msgid "Whether to enable offline web application cache"
    568 msgstr "Indica si activar la caché de aplicación web fuera de línea"
    569 
    570 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
     853msgstr "Indica si se debe activar la caché de la aplicación web desconectada"
     854
     855#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:715
    571856msgid "Editing behavior"
    572 msgstr ""
    573 
    574 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
     857msgstr "Comportamiento al editar"
     858
     859#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:716
    575860msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    576 msgstr ""
    577 
    578 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
     861msgstr "El modo de comportamiento que usar en el modo de edición"
     862
     863#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:732
    579864msgid "Enable universal access from file URIs"
    580 msgstr ""
    581 
    582 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
     865msgstr "Activar el acceso universal desde URI de archivos"
     866
     867#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:733
    583868msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    584 msgstr ""
    585 
    586 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
     869msgstr "Indica si se debe activar el acceso universal desde URI de archivos"
     870
     871#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:748
    587872msgid "Enable DOM paste"
    588 msgstr ""
    589 
    590 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
     873msgstr "Permitir pegado DOM"
     874
     875#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:749
    591876msgid "Whether to enable DOM paste"
    592 msgstr ""
    593 
    594 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
     877msgstr "Indica si debe activar el pegado DOM"
     878
     879#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:767
    595880msgid "Tab key cycles through elements"
    596 msgstr ""
    597 
    598 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
     881msgstr "Tecla «Tab» para moverse por los elementos"
     882
     883#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:768
    599884msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    600885msgstr ""
    601 
    602 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
     886"Indica si se debe usar la tecla «Tab» para moverse por los elementos de la "
     887"página."
     888
     889#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:788
    603890msgid "Enable Default Context Menu"
    604 msgstr ""
    605 
    606 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
     891msgstr "Activar el menú contextual predeterminado"
     892
     893#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:789
    607894msgid ""
    608895"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
    609896"menu"
    610897msgstr ""
    611 
    612 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
     898"Activa el manejo de pulsaciones con el botón derecho para crear el menú "
     899"contextual predeterminado"
     900
     901#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:809
    613902msgid "Enable Site Specific Quirks"
    614 msgstr ""
    615 
    616 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
     903msgstr "Activar las características especiales del sitio"
     904
     905#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:810
    617906msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    618 msgstr ""
    619 
    620 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
     907msgstr "Activar las compatibilidades alternativas específicas del sitio"
     908
     909#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:832
    621910msgid "Enable page cache"
    622911msgstr "Activar caché de páginas"
    623912
    624 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
     913#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:833
    625914msgid "Whether the page cache should be used"
    626915msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas"
    627916
    628 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
     917#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:853
    629918msgid "Auto Resize Window"
    630 msgstr "Autoredimensionar ventana"
    631 
    632 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
     919msgstr "Redimensionar ventana automáticamente"
     920
     921#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:854
    633922msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    634923msgstr ""
     
    636925"lo solicita"
    637926
    638 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
     927#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:886
    639928msgid "Enable Java Applet"
    640929msgstr "Activar la miniaplicación de Java"
    641930
    642 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
     931#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:887
    643932msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
    644933msgstr ""
     
    646935"<applet>"
    647936
    648 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
     937#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:901
     938#| msgid "Enable Timeline profiling"
     939msgid "Enable Hyperlink Auditing"
     940msgstr "Activar la auditoría de enlaces"
     941
     942#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:902
     943#| msgid "Whether the page cache should be used"
     944msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
     945msgstr "indica si <un ping> debe poder enviar «pings»"
     946
     947#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:910
     948#| msgid "fullscreen"
     949msgid "Enable Fullscreen"
     950msgstr "Activar pantalla completa"
     951
     952#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:911
     953#| msgid "Whether the page cache should be used"
     954msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
     955msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado."
     956
     957#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2984
    649958msgid "Returns the @web_view's document title"
    650959msgstr "Devuelve el título del documento de @web_view"
    651960
    652 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
     961#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2998
    653962msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    654963msgstr "Devuelve el contenido actual del URI mostrado en @web_view"
    655964
    656 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
     965#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3011
    657966msgid "Copy target list"
    658 msgstr "Copiar la lista de destinos"
    659 
    660 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
     967msgstr "Lista de destinos de la copiado"
     968
     969#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3012
    661970msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    662971msgstr ""
    663 "La lista de objetivos que esta vista web soporta para copiar desde el "
     972"La lista de destinos que esta vista web soporta para copiar desde el "
    664973"portapapeles"
    665974
    666 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
     975#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3025
    667976msgid "Paste target list"
    668 msgstr "Pegar la lista de destinos"
    669 
    670 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
     977msgstr "Lista de destinos de pegado"
     978
     979#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3026
    671980msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    672981msgstr ""
     
    674983"portapapeles"
    675984
    676 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
     985#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3032
    677986msgid "Settings"
    678 msgstr "Ajustes"
    679 
    680 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
     987msgstr "Configuración"
     988
     989#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3033
    681990msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    682991msgstr "Una instancia asociada de WebKitWebSettings"
    683992
    684 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
     993#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3046
    685994msgid "Web Inspector"
    686995msgstr "Inspector web"
    687996
    688 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
     997#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3047
    689998msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    690 msgstr "La instanacia aosiciada de WebKitWebInspector"
    691 
    692 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
     999msgstr "La instancia asociada de WebKitWebInspector"
     1000
     1001#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3060
     1002msgid "Viewport Attributes"
     1003msgstr "Atributos de Viewport"
     1004
     1005#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3061
     1006msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
     1007msgstr "La instancia asociada de WebKitViewportAttributes"
     1008
     1009#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3081
    6931010msgid "Editable"
    6941011msgstr "Editable"
    6951012
    696 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
     1013#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3082
    6971014msgid "Whether content can be modified by the user"
    6981015msgstr "Indica si el usuario puede modificar el contenido"
    6991016
    700 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
     1017#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3088
    7011018msgid "Transparent"
    7021019msgstr "Transparente"
    7031020
    704 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
     1021#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3089
    7051022msgid "Whether content has a transparent background"
    7061023msgstr "Indica si el contenido tiene un fondo transparente"
    7071024
    708 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
     1025#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3102
    7091026msgid "Zoom level"
    7101027msgstr "Nivel de ampliación"
    7111028
    712 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
     1029#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3103
    7131030msgid "The level of zoom of the content"
    7141031msgstr "El nivel de ampliación del contenido"
    7151032
    716 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
     1033#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3118
    7171034msgid "Full content zoom"
    7181035msgstr "Ampliación completa del contenido"
    7191036
    720 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
     1037#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3119
    7211038msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    7221039msgstr "Indica si el contenido completo se escala al ampliar"
    7231040
    724 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
    725 msgid "Encoding"
    726 msgstr "Codificación"
    727 
    728 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
     1041#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3133
    7291042msgid "The default encoding of the web view"
    7301043msgstr "La codificación predeterminada de la vista web"
    7311044
    732 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
     1045#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3146
    7331046msgid "Custom Encoding"
    7341047msgstr "Codificación personalizada"
    7351048
    736 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
     1049#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3147
    7371050msgid "The custom encoding of the web view"
    7381051msgstr "La codificación de caracteres personalizada de la vista de la web"
    7391052
    740 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
     1053#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3199
    7411054msgid "Icon URI"
    742 msgstr "Icono de URI"
    743 
    744 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
     1055msgstr "URI del icono"
     1056
     1057#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3200
    7451058msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    7461059msgstr "El URI para el icono favorito para #WebKitWebView."
    7471060
    748 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
    749 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
     1061#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
     1062#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
    7501063msgid "Submit"
    7511064msgstr "Enviar"
    7521065
    753 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
     1066#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
    7541067msgid "Reset"
    7551068msgstr "Restablecer"
    7561069
    757 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
     1070#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
    7581071msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    7591072msgstr ""
    760 "Es un índice en el que se puede buscar. Introduzca palabras clave de "
     1073"Es un índice en el que se puede buscar. Introduzca las palabras clave de "
    7611074"búsqueda:"
    7621075
    763 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
     1076#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
    7641077msgid "Choose File"
    7651078msgstr "Elegir archivo"
    7661079
    767 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
     1080#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
    7681081msgid "(None)"
    7691082msgstr "(Ninguno)"
    7701083
    771 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
     1084#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
    7721085msgid "Open Link in New _Window"
    7731086msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
    7741087
    775 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
     1088#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
    7761089msgid "_Download Linked File"
    7771090msgstr "_Descargar el archivo enlazado"
    7781091
    779 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
     1092#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
    7801093msgid "Copy Link Loc_ation"
    7811094msgstr "_Copiar dirección del enlace"
    7821095
    783 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
     1096#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
    7841097msgid "Open _Image in New Window"
    7851098msgstr "Abrir _imagen en una ventana nueva"
    7861099
    787 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
     1100#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
    7881101msgid "Sa_ve Image As"
    7891102msgstr "_Guardar imagen como"
    7901103
    791 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
     1104#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
    7921105msgid "Cop_y Image"
    7931106msgstr "Copia_r imagen"
    7941107
    795 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
     1108#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116
     1109#| msgid "Open _Image in New Window"
     1110msgid "Open _Video in New Window"
     1111msgstr "Abrir _vídeo en una ventana nueva"
     1112
     1113#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121
     1114#| msgid "Open Link in New _Window"
     1115msgid "Open _Audio in New Window"
     1116msgstr "Abrir _sonido en una ventana nueva"
     1117
     1118#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126
     1119#| msgid "Copy Link Loc_ation"
     1120msgid "Cop_y Video Link Location"
     1121msgstr "Cop_iar la dirección del enlace de vídeo"
     1122
     1123#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131
     1124#| msgid "Copy Link Loc_ation"
     1125msgid "Cop_y Audio Link Location"
     1126msgstr "Copiar la _ubicación del enlace sonido"
     1127
     1128#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136
     1129msgid "_Toggle Media Controls"
     1130msgstr "Ac_tivar o desactivar los controles multimedia"
     1131
     1132#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141
     1133msgid "Toggle Media _Loop Playback"
     1134msgstr "Activar o desactivar la reproducción multimedia en buc_le"
     1135
     1136#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146
     1137msgid "Switch Video to _Fullscreen"
     1138msgstr "_Cambiar vídeo a pantalla completa"
     1139
     1140#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151
     1141msgid "_Play"
     1142msgstr "_Reproducir"
     1143
     1144#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156
     1145msgid "_Pause"
     1146msgstr "Pa_usar"
     1147
     1148#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161
     1149msgid "_Mute"
     1150msgstr "_Silenciar"
     1151
     1152#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
    7961153msgid "Open _Frame in New Window"
    7971154msgstr "Abrir _marco en una ventana nueva"
    7981155
    799 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
     1156#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217
    8001157msgid "_Reload"
    8011158msgstr "Re_cargar"
    8021159
    803 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
     1160#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
    8041161msgid "No Guesses Found"
    805 msgstr "No se encontró ninguna sugerencia"
    806 
    807 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
     1162msgstr "No se encontraron sugerencias"
     1163
     1164#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
    8081165msgid "_Ignore Spelling"
    8091166msgstr "_Ignorar ortografía"
    8101167
    811 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
     1168#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244
    8121169msgid "_Learn Spelling"
    8131170msgstr "_Aprender ortografía"
    8141171
    815 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
     1172#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249
    8161173msgid "_Search the Web"
    8171174msgstr "_Buscar en la web"
    8181175
    819 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
     1176#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254
    8201177msgid "_Look Up in Dictionary"
    8211178msgstr "_Buscar en diccionario"
    8221179
    823 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
     1180#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259
    8241181msgid "_Open Link"
    8251182msgstr "_Abrir enlace"
    8261183
    827 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
     1184#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264
    8281185msgid "Ignore _Grammar"
    8291186msgstr "Ignorar gra_mática"
    8301187
    831 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
     1188#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269
    8321189msgid "Spelling and _Grammar"
    8331190msgstr "Ortografía y gra_mática"
    8341191
    835 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
     1192#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
    8361193msgid "_Show Spelling and Grammar"
    8371194msgstr "_Mostrar ortografía y gramática"
    8381195
    839 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
     1196#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
    8401197msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    8411198msgstr "_Ocultar ortografía y grámatica"
    8421199
    843 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
     1200#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279
    8441201msgid "_Check Document Now"
    8451202msgstr "_Comprobar documento ahora"
    8461203
    847 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
     1204#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284
    8481205msgid "Check Spelling While _Typing"
    8491206msgstr "Comprobar ortografía al _escribir"
    8501207
    851 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
     1208#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
    8521209msgid "Check _Grammar With Spelling"
    8531210msgstr "Comprobar gra_mática y ortografía"
    8541211
    855 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
     1212#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
    8561213msgid "_Font"
    8571214msgstr "_Tipografía"
    8581215
    859 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
     1216#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
    8601217msgid "_Outline"
    8611218msgstr "C_ontorno"
    8621219
    863 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
     1220#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
    8641221msgid "Inspect _Element"
    8651222msgstr "Inspeccionar _elemento"
    8661223
    867 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
     1224#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327
    8681225msgid "No recent searches"
    8691226msgstr "No hay búsquedas recientes"
    8701227
    871 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
     1228#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332
    8721229msgid "Recent searches"
    8731230msgstr "Búsquedas recientes"
    8741231
    875 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
     1232#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337
    8761233msgid "_Clear recent searches"
    877 msgstr "_Cancelar búsquedas recientes"
    878 
    879 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
     1234msgstr "_Limpiar búsquedas recientes"
     1235
     1236#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
    8801237msgid "term"
    8811238msgstr "término"
    8821239
    883 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
     1240#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
    8841241msgid "definition"
    8851242msgstr "definición"
    8861243
    887 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
     1244#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
    8881245msgid "press"
    8891246msgstr "pulsar"
    8901247
    891 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
     1248#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357
    8921249msgid "select"
    8931250msgstr "seleccionar"
    8941251
    895 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
     1252#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362
    8961253msgid "activate"
    8971254msgstr "activar"
    8981255
    899 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
     1256#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367
    9001257msgid "uncheck"
    9011258msgstr "deseleccionar"
    9021259
    903 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
     1260#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372
    9041261msgid "check"
    9051262msgstr "seleccionar"
    9061263
    907 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
     1264#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
    9081265msgid "jump"
    9091266msgstr "saltar"
    9101267
    911 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
     1268#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
     1269msgid "Missing Plug-in"
     1270msgstr "Falta el complemento"
     1271
     1272#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
     1273msgid "Plug-in Failure"
     1274msgstr "Falló el complemento"
     1275
     1276#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
     1277#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
    9121278msgid " files"
    9131279msgstr "archivos"
    9141280
    915 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
     1281#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
    9161282msgid "Unknown"
    9171283msgstr "Desconocido"
    9181284
    919 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
     1285#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
     1286#, c-format
     1287msgctxt "Title string for images"
     1288msgid "%s  (%dx%d pixels)"
     1289msgstr "%s  (%dx%d píxeles)"
     1290
     1291#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
    9201292msgid "Loading..."
    9211293msgstr "Cargando…"
    9221294
    923 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
     1295#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
    9241296msgid "Live Broadcast"
    9251297msgstr "En directo"
    9261298
    927 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
     1299#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
    9281300msgid "audio element controller"
    9291301msgstr "controlador de elemento de sonido"
    9301302
    931 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
     1303#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
    9321304msgid "video element controller"
    9331305msgstr "controlador de elemento de vídeo"
    9341306
    935 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
     1307#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
    9361308msgid "mute"
    9371309msgstr "silenciar"
    9381310
    939 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
     1311#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
    9401312msgid "unmute"
    9411313msgstr "dar voz"
    9421314
    943 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
     1315#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
    9441316msgid "play"
    945 msgstr "play"
    946 
    947 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
     1317msgstr "reproducir"
     1318
     1319#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
    9481320msgid "pause"
    949 msgstr "pause"
    950 
    951 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
     1321msgstr "pausar"
     1322
     1323#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
    9521324msgid "movie time"
    9531325msgstr "tiempo de la película"
    9541326
    955 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
     1327#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
    9561328msgid "timeline slider thumb"
    957 msgstr ""
    958 
    959 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
     1329msgstr "miniatura del deslizador de tiempo"
     1330
     1331#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
    9601332msgid "back 30 seconds"
    961 msgstr "atrás 30 segundos"
    962 
    963 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
     1333msgstr "retroceder 30 segundos"
     1334
     1335#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
    9641336msgid "return to realtime"
    9651337msgstr "volver a tiempo real"
    9661338
    967 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
     1339#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
    9681340msgid "elapsed time"
    9691341msgstr "tiempo transcurrido"
    9701342
    971 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
     1343#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
    9721344msgid "remaining time"
    9731345msgstr "tiempo restante"
    9741346
    975 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
     1347#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
    9761348msgid "status"
    9771349msgstr "estado"
    9781350
    979 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
     1351#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
    9801352msgid "fullscreen"
    9811353msgstr "pantalla completa"
    9821354
    983 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
     1355#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465
    9841356msgid "fast forward"
    985 msgstr ""
    986 
    987 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
     1357msgstr "avance rápido"
     1358
     1359#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467
    9881360msgid "fast reverse"
    989 msgstr ""
    990 
    991 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
     1361msgstr "retroceso rápido"
     1362
     1363#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469
    9921364msgid "show closed captions"
    993 msgstr ""
    994 
    995 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
     1365msgstr "mostrar subtítulos"
     1366
     1367#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471
    9961368msgid "hide closed captions"
    997 msgstr ""
    998 
    999 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
     1369msgstr "ocultar subtítulos"
     1370
     1371#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480
    10001372msgid "audio element playback controls and status display"
    1001 msgstr ""
    1002 
    1003 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
     1373msgstr "controles de reproducción de sonido y de la pantalla de estado"
     1374
     1375#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482
    10041376msgid "video element playback controls and status display"
    1005 msgstr ""
    1006 
    1007 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
     1377msgstr "controles de reproducción de vídeo y de la pantalla de estado"
     1378
     1379#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484
    10081380msgid "mute audio tracks"
    1009 msgstr ""
    1010 
    1011 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
     1381msgstr "silenciar pistas de audio"
     1382
     1383#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486
    10121384msgid "unmute audio tracks"
    1013 msgstr ""
    1014 
    1015 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
     1385msgstr "cancelar silencio de pistas de audio"
     1386
     1387#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488
    10161388msgid "begin playback"
    10171389msgstr "comenzar la reproducción"
    10181390
    1019 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
     1391#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490
    10201392msgid "pause playback"
    10211393msgstr "pausar la reproducción"
    10221394
    1023 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
     1395#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492
    10241396msgid "movie time scrubber"
    1025 msgstr ""
    1026 
    1027 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
     1397msgstr "depurador del tiempo de la película"
     1398
     1399#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494
    10281400msgid "movie time scrubber thumb"
    1029 msgstr ""
    1030 
    1031 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
     1401msgstr "miniatura del depurador del tiempo de la película"
     1402
     1403#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
    10321404msgid "seek movie back 30 seconds"
    1033 msgstr ""
    1034 
    1035 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
     1405msgstr "retroceder la película 30 segundos"
     1406
     1407#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498
    10361408msgid "return streaming movie to real time"
    1037 msgstr ""
    1038 
    1039 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
     1409msgstr "devolver el flujo de la película a tiempo real"
     1410
     1411#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500
    10401412msgid "current movie time in seconds"
    1041 msgstr ""
    1042 
    1043 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
     1413msgstr "tiempo actual de película en segundos"
     1414
     1415#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
    10441416msgid "number of seconds of movie remaining"
    10451417msgstr "número de segundos restantes de la película"
    10461418
    1047 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
     1419#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504
    10481420msgid "current movie status"
    10491421msgstr "estado actual de la película"
    10501422
    1051 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
     1423#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506
    10521424msgid "seek quickly back"
    1053 msgstr ""
    1054 
    1055 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
     1425msgstr "búsqueda rápida hacia atrás"
     1426
     1427#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
    10561428msgid "seek quickly forward"
    1057 msgstr ""
    1058 
    1059 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
     1429msgstr "búsqueda rápida hacia adelante"
     1430
     1431#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510
    10601432msgid "Play movie in fullscreen mode"
    1061 msgstr ""
    1062 
    1063 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
     1433msgstr "Reproducir la película en modo a pantalla completa"
     1434
     1435#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
    10641436msgid "start displaying closed captions"
    1065 msgstr ""
    1066 
    1067 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
     1437msgstr "mostrar subtítulos"
     1438
     1439#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514
    10681440msgid "stop displaying closed captions"
    1069 msgstr ""
    1070 
    1071 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
     1441msgstr "dejar de mostrar subtítulos"
     1442
     1443#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
    10721444msgid "indefinite time"
    10731445msgstr "tiempo indefinido"
    10741446
    1075 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
     1447#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553
    10761448msgid "value missing"
    1077 msgstr ""
    1078 
    1079 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
     1449msgstr "falta el valor"
     1450
     1451#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:589
    10801452msgid "type mismatch"
    1081 msgstr ""
    1082 
    1083 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
     1453msgstr "el tipo no coincide"
     1454
     1455#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:612
    10841456msgid "pattern mismatch"
    1085 msgstr ""
    1086 
    1087 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
     1457msgstr "el patrón no coincide"
     1458
     1459#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:617
    10881460msgid "too long"
    10891461msgstr "demasiado largo"
    10901462
    1091 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
     1463#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:622
    10921464msgid "range underflow"
    1093 msgstr ""
    1094 
    1095 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
     1465msgstr "subdesbordamiento de rango"
     1466
     1467#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:627
    10961468msgid "range overflow"
    1097 msgstr ""
    1098 
    1099 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
     1469msgstr "desbordamiento de rango"
     1470
     1471#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:632
    11001472msgid "step mismatch"
    1101 msgstr ""
     1473msgstr "el paso no coincide"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.