Changeset 155441 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Sep 10, 2013 7:02:21 AM (11 years ago)
Author:
kov@webkit.org
Message:

Updated Spanish translation for WebKitGtk+
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=121032

Patch by Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> on 2013-09-10
Reviewed by Gustavo Noronha.

  • es.po: updated.
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r155439 r155441  
     12013-09-10  Daniel Mustieles  <daniel.mustieles@gmail.com>
     2
     3        Updated Spanish translation for WebKitGtk+
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=121032
     5
     6        Reviewed by Gustavo Noronha.
     7
     8        * es.po: updated.
     9
    1102013-09-10  Enrico Nicoletto  <liverig@gmail.com>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po

    r145936 r155441  
    33# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2010.
    44# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
    5 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012.
     5# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012, 2013.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: webkit\n"
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 13:42+0200\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
     11"POT-Creation-Date: 2013-09-05 02:26+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2013-09-09 18:03+0200\n"
    1313"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
    2020"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
    2121
    22 #: ErrorsGtk.cpp:37
     22#: ../ErrorsGtk.cpp:37
    2323msgid "Load request cancelled"
    2424msgstr "Solicitud de carga cancelada"
    2525
    26 #: ErrorsGtk.cpp:43
     26#: ../ErrorsGtk.cpp:43
    2727msgid "Not allowed to use restricted network port"
    2828msgstr "No permite para utilizar el puerto de red restringido"
    2929
    30 #: ErrorsGtk.cpp:49
     30#: ../ErrorsGtk.cpp:49
    3131msgid "URL cannot be shown"
    3232msgstr "No se pueden mostrar el URL"
    3333
    34 #: ErrorsGtk.cpp:55
     34#: ../ErrorsGtk.cpp:55
    3535msgid "Frame load was interrupted"
    3636msgstr "Se interrumpió la carga del marco"
    3737
    38 #: ErrorsGtk.cpp:61
     38#: ../ErrorsGtk.cpp:61
    3939msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
    4040msgstr "No se puede mostrar el contenido con el tipo MIME especificado"
    4141
    42 #: ErrorsGtk.cpp:67
     42#: ../ErrorsGtk.cpp:67
    4343msgid "File does not exist"
    4444msgstr "El archivo no existe"
    4545
    46 #: ErrorsGtk.cpp:73
     46#: ../ErrorsGtk.cpp:73
    4747msgid "Plugin will handle load"
    4848msgstr "El complemento controlará la carga"
    4949
    50 #: ErrorsGtk.cpp:85
     50#: ../ErrorsGtk.cpp:85
    5151msgid "User cancelled the download"
    5252msgstr "El usuario canceló la descarga"
    5353
    54 #: ErrorsGtk.cpp:105
     54#: ../ErrorsGtk.cpp:105
    5555msgid "Printer not found"
    56 msgstr ""
    57 
    58 #: ErrorsGtk.cpp:112
    59 #, fuzzy
     56msgstr "Impresora no encontrada"
     57
     58#: ../ErrorsGtk.cpp:112
    6059msgid "Invalid page range"
    61 msgstr "Activar caché de páginas"
    62 
    63 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
     60msgstr "Rango de páginas no válido"
     61
     62#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
     63msgid "Submit"
     64msgstr "Enviar"
     65
     66#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66
     67msgid "Reset"
     68msgstr "Restablecer"
     69
     70#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71
     71msgid "Details"
     72msgstr "Detalles"
     73
     74#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76
     75msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
     76msgstr ""
     77"Es un índice en el que se puede buscar. Introduzca las palabras clave de "
     78"búsqueda:"
     79
     80#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81
     81msgid "Choose File"
     82msgstr "Elegir archivo"
     83
     84#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86
     85msgid "Choose Files"
     86msgstr "Elegir archivos"
     87
     88#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96
     89msgid "(None)"
     90msgstr "(Ninguno)"
     91
     92#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101
     93msgid "Open Link in New _Window"
     94msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
     95
     96#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106
     97msgid "_Download Linked File"
     98msgstr "_Descargar el archivo enlazado"
     99
     100#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111
     101msgid "Copy Link Loc_ation"
     102msgstr "_Copiar dirección del enlace"
     103
     104#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116
     105msgid "Open _Image in New Window"
     106msgstr "Abrir _imagen en una ventana nueva"
     107
     108#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121
     109msgid "Sa_ve Image As"
     110msgstr "_Guardar imagen como"
     111
     112#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126
     113msgid "Cop_y Image"
     114msgstr "Copia_r imagen"
     115
     116#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131
     117msgid "Copy Image _Address"
     118msgstr "Copiar la dirección de la _imagen"
     119
     120#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136
     121msgid "Open _Video in New Window"
     122msgstr "Abrir _vídeo en una ventana nueva"
     123
     124#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141
     125msgid "Open _Audio in New Window"
     126msgstr "Abrir _sonido en una ventana nueva"
     127
     128#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
     129#| msgid "_Download Linked File"
     130msgid "Download _Video"
     131msgstr "Descargar _video"
     132
     133#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
     134#| msgid "_Download Linked File"
     135msgid "Download _Audio"
     136msgstr "Descargar _sonido"
     137
     138#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
     139msgid "Cop_y Video Link Location"
     140msgstr "Cop_iar la dirección del enlace de vídeo"
     141
     142#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
     143msgid "Cop_y Audio Link Location"
     144msgstr "Copiar la _ubicación del enlace sonido"
     145
     146#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
     147msgid "_Toggle Media Controls"
     148msgstr "Ac_tivar o desactivar los controles multimedia"
     149
     150#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
     151#| msgid "_Toggle Media Controls"
     152msgid "_Show Media Controls"
     153msgstr "_Mostrar los controles multimedia"
     154
     155#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
     156#| msgid "_Toggle Media Controls"
     157msgid "_Hide Media Controls"
     158msgstr "_Ocultar los controles multimedia"
     159
     160#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
     161msgid "Toggle Media _Loop Playback"
     162msgstr "Activar o desactivar la reproducción multimedia en buc_le"
     163
     164#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
     165msgid "Switch Video to _Fullscreen"
     166msgstr "_Cambiar vídeo a pantalla completa"
     167
     168#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:191
     169msgid "_Play"
     170msgstr "_Reproducir"
     171
     172#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:196
     173msgid "_Pause"
     174msgstr "Pa_usar"
     175
     176#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:201
     177msgid "_Mute"
     178msgstr "_Silenciar"
     179
     180#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:206
     181msgid "Open _Frame in New Window"
     182msgstr "Abrir _marco en una ventana nueva"
     183
     184#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:229
     185msgid "_Insert Unicode Control Character"
     186msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
     187
     188#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:234
     189msgid "Input _Methods"
     190msgstr "_Métodos de entrada"
     191
     192#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:257
     193msgid "_Reload"
     194msgstr "Re_cargar"
     195
     196#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
     197msgid "No Guesses Found"
     198msgstr "No se encontraron sugerencias"
     199
     200#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
     201msgid "_Ignore Spelling"
     202msgstr "_Ignorar ortografía"
     203
     204#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
     205msgid "_Learn Spelling"
     206msgstr "_Aprender ortografía"
     207
     208#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
     209msgid "_Search the Web"
     210msgstr "_Buscar en la web"
     211
     212#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
     213msgid "_Look Up in Dictionary"
     214msgstr "_Buscar en diccionario"
     215
     216#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
     217msgid "_Open Link"
     218msgstr "_Abrir enlace"
     219
     220#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
     221msgid "Ignore _Grammar"
     222msgstr "Ignorar gra_mática"
     223
     224#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
     225msgid "Spelling and _Grammar"
     226msgstr "Ortografía y gra_mática"
     227
     228#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
     229msgid "_Show Spelling and Grammar"
     230msgstr "_Mostrar ortografía y gramática"
     231
     232#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
     233msgid "_Hide Spelling and Grammar"
     234msgstr "_Ocultar ortografía y grámatica"
     235
     236#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:319
     237msgid "_Check Document Now"
     238msgstr "_Comprobar documento ahora"
     239
     240#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:324
     241msgid "Check Spelling While _Typing"
     242msgstr "Comprobar ortografía al _escribir"
     243
     244#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:329
     245msgid "Check _Grammar With Spelling"
     246msgstr "Comprobar gra_mática y ortografía"
     247
     248#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:334
     249msgid "_Font"
     250msgstr "_Tipografía"
     251
     252#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
     253msgid "_Outline"
     254msgstr "C_ontorno"
     255
     256#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
     257msgid "Inspect _Element"
     258msgstr "Inspeccionar _elemento"
     259
     260#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
     261msgid "LRM _Left-to-right mark"
     262msgstr "Marca de _izquierda a derecha [LRM]"
     263
     264#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
     265msgid "RLM _Right-to-left mark"
     266msgstr "Marca de _derecha a izquierda [RLM]"
     267
     268#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
     269msgid "LRE Left-to-right _embedding"
     270msgstr "In_crustamiento de izquierda a derecha [LRE]"
     271
     272#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
     273msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
     274msgstr "Inc_rustamiento de derecha a izquierda [RLE]"
     275
     276#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
     277msgid "LRO Left-to-right _override"
     278msgstr "_Sobreescritura de izquierda a derecha [LRO]"
     279
     280#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
     281msgid "RLO Right-to-left o_verride"
     282msgstr "Sobrees_critura de derecha-a-izquierda [RLO]"
     283
     284#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
     285msgid "PDF _Pop directional formatting"
     286msgstr "Formateado d_ireccional emergente [PDF]"
     287
     288#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
     289msgid "ZWS _Zero width space"
     290msgstr "Espacio de anchura _cero [ZWS]"
     291
     292#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
     293msgid "ZWJ Zero width _joiner"
     294msgstr "En_samblador de anchura cero [ZWJ]"
     295
     296#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
     297msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
     298msgstr "_No ensamblador de anchura cero [ZWNJ]"
     299
     300#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
     301msgid "No recent searches"
     302msgstr "No hay búsquedas recientes"
     303
     304#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
     305msgid "Recent searches"
     306msgstr "Búsquedas recientes"
     307
     308#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
     309msgid "_Clear recent searches"
     310msgstr "_Limpiar búsquedas recientes"
     311
     312#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
     313msgid "definition"
     314msgstr "definición"
     315
     316#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
     317#, fuzzy
     318msgid "description list"
     319msgstr "definición"
     320
     321#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
     322msgid "term"
     323msgstr "término"
     324
     325#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
     326msgid "description"
     327msgstr "descripción"
     328
     329#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
     330msgid "footer"
     331msgstr "pie"
     332
     333#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
     334msgid "cancel"
     335msgstr "cancelar"
     336
     337#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
     338msgid "press"
     339msgstr "pulsar"
     340
     341#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:467
     342msgid "select"
     343msgstr "seleccionar"
     344
     345#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
     346msgid "activate"
     347msgstr "activar"
     348
     349#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
     350msgid "uncheck"
     351msgstr "deseleccionar"
     352
     353#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:482
     354msgid "check"
     355msgstr "seleccionar"
     356
     357#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:487
     358msgid "jump"
     359msgstr "saltar"
     360
     361#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
     362msgid "Missing Plug-in"
     363msgstr "Falta el complemento"
     364
     365#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:513
     366msgid "Plug-in Failure"
     367msgstr "Falló el complemento"
     368
     369#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
     370#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
     371msgid " files"
     372msgstr "archivos"
     373
     374#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
     375msgid "Unknown"
     376msgstr "Desconocido"
     377
     378#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547
     379#, c-format
     380msgctxt "Title string for images"
     381msgid "%s  (%dx%d pixels)"
     382msgstr "%s  (%dx%d píxeles)"
     383
     384#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
     385msgid "Loading..."
     386msgstr "Cargando…"
     387
     388#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
     389msgid "Live Broadcast"
     390msgstr "En directo"
     391
     392#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
     393#| msgid "pause playback"
     394msgid "audio playback"
     395msgstr "reproducción de sonido"
     396
     397#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
     398#| msgid "begin playback"
     399msgid "video playback"
     400msgstr "reproducción de vídeo"
     401
     402#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
     403msgid "mute"
     404msgstr "silenciar"
     405
     406#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
     407msgid "unmute"
     408msgstr "dar voz"
     409
     410#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
     411msgid "play"
     412msgstr "reproducir"
     413
     414#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
     415msgid "pause"
     416msgstr "pausar"
     417
     418#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
     419msgid "movie time"
     420msgstr "tiempo de la película"
     421
     422#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
     423msgid "timeline slider thumb"
     424msgstr "miniatura del deslizador de tiempo"
     425
     426#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
     427msgid "back 30 seconds"
     428msgstr "retroceder 30 segundos"
     429
     430#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
     431msgid "return to realtime"
     432msgstr "volver a tiempo real"
     433
     434#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
     435msgid "elapsed time"
     436msgstr "tiempo transcurrido"
     437
     438#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
     439msgid "remaining time"
     440msgstr "tiempo restante"
     441
     442#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
     443msgid "status"
     444msgstr "estado"
     445
     446#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
     447msgid "enter fullscreen"
     448msgstr "entrar en pantalla completa"
     449
     450#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
     451msgid "exit fullscreen"
     452msgstr "salir de pantalla completa"
     453
     454#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
     455msgid "fast forward"
     456msgstr "avance rápido"
     457
     458#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
     459msgid "fast reverse"
     460msgstr "retroceso rápido"
     461
     462#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
     463msgid "show closed captions"
     464msgstr "mostrar subtítulos"
     465
     466#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
     467msgid "hide closed captions"
     468msgstr "ocultar subtítulos"
     469
     470#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
     471msgid "media controls"
     472msgstr "controles multimedia"
     473
     474#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
     475msgid "audio element playback controls and status display"
     476msgstr "controles de reproducción de sonido y de la pantalla de estado"
     477
     478#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
     479msgid "video element playback controls and status display"
     480msgstr "controles de reproducción de vídeo y de la pantalla de estado"
     481
     482#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
     483msgid "mute audio tracks"
     484msgstr "silenciar pistas de audio"
     485
     486#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
     487msgid "unmute audio tracks"
     488msgstr "cancelar silencio de pistas de audio"
     489
     490#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
     491msgid "begin playback"
     492msgstr "comenzar la reproducción"
     493
     494#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
     495msgid "pause playback"
     496msgstr "pausar la reproducción"
     497
     498#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
     499msgid "movie time scrubber"
     500msgstr "depurador del tiempo de la película"
     501
     502#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
     503msgid "movie time scrubber thumb"
     504msgstr "miniatura del depurador del tiempo de la película"
     505
     506#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
     507msgid "seek movie back 30 seconds"
     508msgstr "retroceder la película 30 segundos"
     509
     510#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
     511msgid "return streaming movie to real time"
     512msgstr "devolver el flujo de la película a tiempo real"
     513
     514#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
     515msgid "current movie time in seconds"
     516msgstr "tiempo actual de película en segundos"
     517
     518#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
     519msgid "number of seconds of movie remaining"
     520msgstr "número de segundos restantes de la película"
     521
     522#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
     523msgid "current movie status"
     524msgstr "estado actual de la película"
     525
     526#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
     527msgid "seek quickly back"
     528msgstr "búsqueda rápida hacia atrás"
     529
     530#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
     531msgid "seek quickly forward"
     532msgstr "búsqueda rápida hacia adelante"
     533
     534#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
     535msgid "Play movie in fullscreen mode"
     536msgstr "Reproducir la película en modo a pantalla completa"
     537
     538#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
     539msgid "Exit fullscreen mode"
     540msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
     541
     542#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
     543msgid "start displaying closed captions"
     544msgstr "mostrar subtítulos"
     545
     546#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
     547msgid "stop displaying closed captions"
     548msgstr "dejar de mostrar subtítulos"
     549
     550#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662
     551msgid "indefinite time"
     552msgstr "tiempo indefinido"
     553
     554#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
     555msgid "value missing"
     556msgstr "falta el valor"
     557
     558#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:728
     559msgid "type mismatch"
     560msgstr "el tipo no coincide"
     561
     562#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:751
     563msgid "pattern mismatch"
     564msgstr "el patrón no coincide"
     565
     566#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:756
     567msgid "too long"
     568msgstr "demasiado largo"
     569
     570#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:761
     571msgid "range underflow"
     572msgstr "subdesbordamiento de rango"
     573
     574#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:766
     575msgid "range overflow"
     576msgstr "desbordamiento de rango"
     577
     578#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:771
     579msgid "step mismatch"
     580msgstr "el paso no coincide"
     581
     582#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:776
     583msgid "Unacceptable TLS certificate"
     584msgstr "Certificado TLS inaceptable"
     585
     586#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793
     587#, fuzzy
     588#| msgid "stop displaying closed captions"
     589msgctxt "Closed Captions"
     590msgid "Menu section heading for closed captions"
     591msgstr "dejar de mostrar subtítulos"
     592
     593#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798
     594msgctxt "Menu section heading for subtitles"
     595msgid "Subtitles"
     596msgstr "Subtítulos"
     597
     598#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803
     599msgctxt ""
     600"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     601msgid "Off"
     602msgstr ""
     603
     604#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:808
     605msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track"
     606msgid "Auto"
     607msgstr ""
     608
     609#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:813
     610msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
     611msgid "No label"
     612msgstr "Sin etiqueta"
     613
     614#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:819
     615msgctxt "Snapshotted Plug-In"
     616msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
     617msgstr ""
     618
     619#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:824
     620msgctxt "Click to restart"
     621msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
     622msgstr ""
     623
     624#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155
    64625#, c-format
    65626msgid "The site %s:%i requests a username and password"
    66627msgstr ""
    67628
    68 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
     629#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159
    69630msgid "_Remember password"
    70631msgstr "_Recordar contraseña"
    71632
    72 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
     633#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167
    73634msgid "Server message:"
    74635msgstr "Mensaje del servidor:"
    75636
    76 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
     637#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177
    77638msgid "Username:"
    78639msgstr "Nombre de usuario:"
    79640
    80 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
     641#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178
    81642msgid "Password:"
    82643msgstr "Contraseña:"
    83644
    84 #: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
    85 msgid "Submit"
    86 msgstr "Enviar"
    87 
    88 #: LocalizedStringsGtk.cpp:66
    89 msgid "Reset"
    90 msgstr "Restablecer"
    91 
    92 #: LocalizedStringsGtk.cpp:71
    93 msgid "Details"
    94 msgstr ""
    95 
    96 #: LocalizedStringsGtk.cpp:76
    97 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    98 msgstr ""
    99 "Es un índice en el que se puede buscar. Introduzca las palabras clave de "
    100 "búsqueda:"
    101 
    102 #: LocalizedStringsGtk.cpp:81
    103 msgid "Choose File"
    104 msgstr "Elegir archivo"
    105 
    106 #: LocalizedStringsGtk.cpp:86
    107 #, fuzzy
    108 msgid "Choose Files"
    109 msgstr "Elegir archivo"
    110 
    111 #: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
    112 msgid "(None)"
    113 msgstr "(Ninguno)"
    114 
    115 #: LocalizedStringsGtk.cpp:101
    116 msgid "Open Link in New _Window"
    117 msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
    118 
    119 #: LocalizedStringsGtk.cpp:106
    120 msgid "_Download Linked File"
    121 msgstr "_Descargar el archivo enlazado"
    122 
    123 #: LocalizedStringsGtk.cpp:111
    124 msgid "Copy Link Loc_ation"
    125 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
    126 
    127 #: LocalizedStringsGtk.cpp:116
    128 msgid "Open _Image in New Window"
    129 msgstr "Abrir _imagen en una ventana nueva"
    130 
    131 #: LocalizedStringsGtk.cpp:121
    132 msgid "Sa_ve Image As"
    133 msgstr "_Guardar imagen como"
    134 
    135 #: LocalizedStringsGtk.cpp:126
    136 msgid "Cop_y Image"
    137 msgstr "Copia_r imagen"
    138 
    139 #: LocalizedStringsGtk.cpp:131
    140 #, fuzzy
    141 msgid "Copy Image _Address"
    142 msgstr "Copia_r imagen"
    143 
    144 #: LocalizedStringsGtk.cpp:136
    145 msgid "Open _Video in New Window"
    146 msgstr "Abrir _vídeo en una ventana nueva"
    147 
    148 #: LocalizedStringsGtk.cpp:141
    149 msgid "Open _Audio in New Window"
    150 msgstr "Abrir _sonido en una ventana nueva"
    151 
    152 #: LocalizedStringsGtk.cpp:146
    153 msgid "Cop_y Video Link Location"
    154 msgstr "Cop_iar la dirección del enlace de vídeo"
    155 
    156 #: LocalizedStringsGtk.cpp:151
    157 msgid "Cop_y Audio Link Location"
    158 msgstr "Copiar la _ubicación del enlace sonido"
    159 
    160 #: LocalizedStringsGtk.cpp:156
    161 msgid "_Toggle Media Controls"
    162 msgstr "Ac_tivar o desactivar los controles multimedia"
    163 
    164 #: LocalizedStringsGtk.cpp:161
    165 msgid "Toggle Media _Loop Playback"
    166 msgstr "Activar o desactivar la reproducción multimedia en buc_le"
    167 
    168 #: LocalizedStringsGtk.cpp:166
    169 msgid "Switch Video to _Fullscreen"
    170 msgstr "_Cambiar vídeo a pantalla completa"
    171 
    172 #: LocalizedStringsGtk.cpp:171
    173 msgid "_Play"
    174 msgstr "_Reproducir"
    175 
    176 #: LocalizedStringsGtk.cpp:176
    177 msgid "_Pause"
    178 msgstr "Pa_usar"
    179 
    180 #: LocalizedStringsGtk.cpp:181
    181 msgid "_Mute"
    182 msgstr "_Silenciar"
    183 
    184 #: LocalizedStringsGtk.cpp:186
    185 msgid "Open _Frame in New Window"
    186 msgstr "Abrir _marco en una ventana nueva"
    187 
    188 #: LocalizedStringsGtk.cpp:209
    189 msgid "_Insert Unicode Control Character"
    190 msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
    191 
    192 #: LocalizedStringsGtk.cpp:214
    193 msgid "Input _Methods"
    194 msgstr "_Métodos de entrada"
    195 
    196 #: LocalizedStringsGtk.cpp:237
    197 msgid "_Reload"
    198 msgstr "Re_cargar"
    199 
    200 #: LocalizedStringsGtk.cpp:254
    201 msgid "No Guesses Found"
    202 msgstr "No se encontraron sugerencias"
    203 
    204 #: LocalizedStringsGtk.cpp:259
    205 msgid "_Ignore Spelling"
    206 msgstr "_Ignorar ortografía"
    207 
    208 #: LocalizedStringsGtk.cpp:264
    209 msgid "_Learn Spelling"
    210 msgstr "_Aprender ortografía"
    211 
    212 #: LocalizedStringsGtk.cpp:269
    213 msgid "_Search the Web"
    214 msgstr "_Buscar en la web"
    215 
    216 #: LocalizedStringsGtk.cpp:274
    217 msgid "_Look Up in Dictionary"
    218 msgstr "_Buscar en diccionario"
    219 
    220 #: LocalizedStringsGtk.cpp:279
    221 msgid "_Open Link"
    222 msgstr "_Abrir enlace"
    223 
    224 #: LocalizedStringsGtk.cpp:284
    225 msgid "Ignore _Grammar"
    226 msgstr "Ignorar gra_mática"
    227 
    228 #: LocalizedStringsGtk.cpp:289
    229 msgid "Spelling and _Grammar"
    230 msgstr "Ortografía y gra_mática"
    231 
    232 #: LocalizedStringsGtk.cpp:294
    233 msgid "_Show Spelling and Grammar"
    234 msgstr "_Mostrar ortografía y gramática"
    235 
    236 #: LocalizedStringsGtk.cpp:294
    237 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    238 msgstr "_Ocultar ortografía y grámatica"
    239 
    240 #: LocalizedStringsGtk.cpp:299
    241 msgid "_Check Document Now"
    242 msgstr "_Comprobar documento ahora"
    243 
    244 #: LocalizedStringsGtk.cpp:304
    245 msgid "Check Spelling While _Typing"
    246 msgstr "Comprobar ortografía al _escribir"
    247 
    248 #: LocalizedStringsGtk.cpp:309
    249 msgid "Check _Grammar With Spelling"
    250 msgstr "Comprobar gra_mática y ortografía"
    251 
    252 #: LocalizedStringsGtk.cpp:314
    253 msgid "_Font"
    254 msgstr "_Tipografía"
    255 
    256 #: LocalizedStringsGtk.cpp:337
    257 msgid "_Outline"
    258 msgstr "C_ontorno"
    259 
    260 #: LocalizedStringsGtk.cpp:342
    261 msgid "Inspect _Element"
    262 msgstr "Inspeccionar _elemento"
    263 
    264 #: LocalizedStringsGtk.cpp:347
    265 msgid "LRM _Left-to-right mark"
    266 msgstr "Marca de _izquierda a derecha [LRM]"
    267 
    268 #: LocalizedStringsGtk.cpp:352
    269 msgid "RLM _Right-to-left mark"
    270 msgstr "Marca de _derecha a izquierda [RLM]"
    271 
    272 #: LocalizedStringsGtk.cpp:357
    273 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    274 msgstr "In_crustamiento de izquierda a derecha [LRE]"
    275 
    276 #: LocalizedStringsGtk.cpp:362
    277 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    278 msgstr "Inc_rustamiento de derecha a izquierda [RLE]"
    279 
    280 #: LocalizedStringsGtk.cpp:367
    281 msgid "LRO Left-to-right _override"
    282 msgstr "_Sobreescritura de izquierda a derecha [LRO]"
    283 
    284 #: LocalizedStringsGtk.cpp:372
    285 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    286 msgstr "Sobrees_critura de derecha-a-izquierda [RLO]"
    287 
    288 #: LocalizedStringsGtk.cpp:377
    289 msgid "PDF _Pop directional formatting"
    290 msgstr "Formateado d_ireccional emergente [PDF]"
    291 
    292 #: LocalizedStringsGtk.cpp:382
    293 msgid "ZWS _Zero width space"
    294 msgstr "Espacio de anchura _cero [ZWS]"
    295 
    296 #: LocalizedStringsGtk.cpp:387
    297 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    298 msgstr "En_samblador de anchura cero [ZWJ]"
    299 
    300 #: LocalizedStringsGtk.cpp:392
    301 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    302 msgstr "_No ensamblador de anchura cero [ZWNJ]"
    303 
    304 #: LocalizedStringsGtk.cpp:397
    305 msgid "No recent searches"
    306 msgstr "No hay búsquedas recientes"
    307 
    308 #: LocalizedStringsGtk.cpp:402
    309 msgid "Recent searches"
    310 msgstr "Búsquedas recientes"
    311 
    312 #: LocalizedStringsGtk.cpp:407
    313 msgid "_Clear recent searches"
    314 msgstr "_Limpiar búsquedas recientes"
    315 
    316 #: LocalizedStringsGtk.cpp:412
    317 msgid "definition"
    318 msgstr "definición"
    319 
    320 #: LocalizedStringsGtk.cpp:417
    321 msgid "term"
    322 msgstr "término"
    323 
    324 #: LocalizedStringsGtk.cpp:422
    325 #, fuzzy
    326 msgid "description"
    327 msgstr "definición"
    328 
    329 #: LocalizedStringsGtk.cpp:427
    330 msgid "footer"
    331 msgstr ""
    332 
    333 #: LocalizedStringsGtk.cpp:432
    334 msgid "press"
    335 msgstr "pulsar"
    336 
    337 #: LocalizedStringsGtk.cpp:437
    338 msgid "select"
    339 msgstr "seleccionar"
    340 
    341 #: LocalizedStringsGtk.cpp:442
    342 msgid "activate"
    343 msgstr "activar"
    344 
    345 #: LocalizedStringsGtk.cpp:447
    346 msgid "uncheck"
    347 msgstr "deseleccionar"
    348 
    349 #: LocalizedStringsGtk.cpp:452
    350 msgid "check"
    351 msgstr "seleccionar"
    352 
    353 #: LocalizedStringsGtk.cpp:457
    354 msgid "jump"
    355 msgstr "saltar"
    356 
    357 #: LocalizedStringsGtk.cpp:472
    358 msgid "Missing Plug-in"
    359 msgstr "Falta el complemento"
    360 
    361 #: LocalizedStringsGtk.cpp:478
    362 msgid "Plug-in Failure"
    363 msgstr "Falló el complemento"
    364 
    365 #: LocalizedStringsGtk.cpp:502
    366 msgid " files"
    367 msgstr "archivos"
    368 
    369 #: LocalizedStringsGtk.cpp:507
    370 msgid "Unknown"
    371 msgstr "Desconocido"
    372 
    373 #: LocalizedStringsGtk.cpp:524
    374 msgid "Loading..."
    375 msgstr "Cargando…"
    376 
    377 #: LocalizedStringsGtk.cpp:529
    378 msgid "Live Broadcast"
    379 msgstr "En directo"
    380 
    381 #: LocalizedStringsGtk.cpp:535
    382 msgid "audio element controller"
    383 msgstr "controlador de elemento de sonido"
    384 
    385 #: LocalizedStringsGtk.cpp:537
    386 msgid "video element controller"
    387 msgstr "controlador de elemento de vídeo"
    388 
    389 #: LocalizedStringsGtk.cpp:539
    390 msgid "mute"
    391 msgstr "silenciar"
    392 
    393 #: LocalizedStringsGtk.cpp:541
    394 msgid "unmute"
    395 msgstr "dar voz"
    396 
    397 #: LocalizedStringsGtk.cpp:543
    398 msgid "play"
    399 msgstr "reproducir"
    400 
    401 #: LocalizedStringsGtk.cpp:545
    402 msgid "pause"
    403 msgstr "pausar"
    404 
    405 #: LocalizedStringsGtk.cpp:547
    406 msgid "movie time"
    407 msgstr "tiempo de la película"
    408 
    409 #: LocalizedStringsGtk.cpp:549
    410 msgid "timeline slider thumb"
    411 msgstr "miniatura del deslizador de tiempo"
    412 
    413 #: LocalizedStringsGtk.cpp:551
    414 msgid "back 30 seconds"
    415 msgstr "retroceder 30 segundos"
    416 
    417 #: LocalizedStringsGtk.cpp:553
    418 msgid "return to realtime"
    419 msgstr "volver a tiempo real"
    420 
    421 #: LocalizedStringsGtk.cpp:555
    422 msgid "elapsed time"
    423 msgstr "tiempo transcurrido"
    424 
    425 #: LocalizedStringsGtk.cpp:557
    426 msgid "remaining time"
    427 msgstr "tiempo restante"
    428 
    429 #: LocalizedStringsGtk.cpp:559
    430 msgid "status"
    431 msgstr "estado"
    432 
    433 #: LocalizedStringsGtk.cpp:561
    434 #, fuzzy
    435 msgid "enter fullscreen"
    436 msgstr "pantalla completa"
    437 
    438 #: LocalizedStringsGtk.cpp:563
    439 #, fuzzy
    440 msgid "exit fullscreen"
    441 msgstr "Salir de pantalla completa"
    442 
    443 #: LocalizedStringsGtk.cpp:565
    444 msgid "fast forward"
    445 msgstr "avance rápido"
    446 
    447 #: LocalizedStringsGtk.cpp:567
    448 msgid "fast reverse"
    449 msgstr "retroceso rápido"
    450 
    451 #: LocalizedStringsGtk.cpp:569
    452 msgid "show closed captions"
    453 msgstr "mostrar subtítulos"
    454 
    455 #: LocalizedStringsGtk.cpp:571
    456 msgid "hide closed captions"
    457 msgstr "ocultar subtítulos"
    458 
    459 #: LocalizedStringsGtk.cpp:573
    460 #, fuzzy
    461 msgid "media controls"
    462 msgstr "Ac_tivar o desactivar los controles multimedia"
    463 
    464 #: LocalizedStringsGtk.cpp:582
    465 msgid "audio element playback controls and status display"
    466 msgstr "controles de reproducción de sonido y de la pantalla de estado"
    467 
    468 #: LocalizedStringsGtk.cpp:584
    469 msgid "video element playback controls and status display"
    470 msgstr "controles de reproducción de vídeo y de la pantalla de estado"
    471 
    472 #: LocalizedStringsGtk.cpp:586
    473 msgid "mute audio tracks"
    474 msgstr "silenciar pistas de audio"
    475 
    476 #: LocalizedStringsGtk.cpp:588
    477 msgid "unmute audio tracks"
    478 msgstr "cancelar silencio de pistas de audio"
    479 
    480 #: LocalizedStringsGtk.cpp:590
    481 msgid "begin playback"
    482 msgstr "comenzar la reproducción"
    483 
    484 #: LocalizedStringsGtk.cpp:592
    485 msgid "pause playback"
    486 msgstr "pausar la reproducción"
    487 
    488 #: LocalizedStringsGtk.cpp:594
    489 msgid "movie time scrubber"
    490 msgstr "depurador del tiempo de la película"
    491 
    492 #: LocalizedStringsGtk.cpp:596
    493 msgid "movie time scrubber thumb"
    494 msgstr "miniatura del depurador del tiempo de la película"
    495 
    496 #: LocalizedStringsGtk.cpp:598
    497 msgid "seek movie back 30 seconds"
    498 msgstr "retroceder la película 30 segundos"
    499 
    500 #: LocalizedStringsGtk.cpp:600
    501 msgid "return streaming movie to real time"
    502 msgstr "devolver el flujo de la película a tiempo real"
    503 
    504 #: LocalizedStringsGtk.cpp:602
    505 msgid "current movie time in seconds"
    506 msgstr "tiempo actual de película en segundos"
    507 
    508 #: LocalizedStringsGtk.cpp:604
    509 msgid "number of seconds of movie remaining"
    510 msgstr "número de segundos restantes de la película"
    511 
    512 #: LocalizedStringsGtk.cpp:606
    513 msgid "current movie status"
    514 msgstr "estado actual de la película"
    515 
    516 #: LocalizedStringsGtk.cpp:608
    517 msgid "seek quickly back"
    518 msgstr "búsqueda rápida hacia atrás"
    519 
    520 #: LocalizedStringsGtk.cpp:610
    521 msgid "seek quickly forward"
    522 msgstr "búsqueda rápida hacia adelante"
    523 
    524 #: LocalizedStringsGtk.cpp:612
    525 msgid "Play movie in fullscreen mode"
    526 msgstr "Reproducir la película en modo a pantalla completa"
    527 
    528 #: LocalizedStringsGtk.cpp:614
    529 #, fuzzy
    530 msgid "Exit fullscreen mode"
    531 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
    532 
    533 #: LocalizedStringsGtk.cpp:616
    534 msgid "start displaying closed captions"
    535 msgstr "mostrar subtítulos"
    536 
    537 #: LocalizedStringsGtk.cpp:618
    538 msgid "stop displaying closed captions"
    539 msgstr "dejar de mostrar subtítulos"
    540 
    541 #: LocalizedStringsGtk.cpp:627
    542 msgid "indefinite time"
    543 msgstr "tiempo indefinido"
    544 
    545 #: LocalizedStringsGtk.cpp:657
    546 msgid "value missing"
    547 msgstr "falta el valor"
    548 
    549 #: LocalizedStringsGtk.cpp:693
    550 msgid "type mismatch"
    551 msgstr "el tipo no coincide"
    552 
    553 #: LocalizedStringsGtk.cpp:716
    554 msgid "pattern mismatch"
    555 msgstr "el patrón no coincide"
    556 
    557 #: LocalizedStringsGtk.cpp:721
    558 msgid "too long"
    559 msgstr "demasiado largo"
    560 
    561 #: LocalizedStringsGtk.cpp:726
    562 msgid "range underflow"
    563 msgstr "subdesbordamiento de rango"
    564 
    565 #: LocalizedStringsGtk.cpp:731
    566 msgid "range overflow"
    567 msgstr "desbordamiento de rango"
    568 
    569 #: LocalizedStringsGtk.cpp:736
    570 msgid "step mismatch"
    571 msgstr "el paso no coincide"
    572 
    573 #: LocalizedStringsGtk.cpp:741
    574 msgid "Unacceptable TLS certificate"
    575 msgstr ""
    576 
    577 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
     645#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
    578646msgid "Play"
    579647msgstr "Reproducir"
    580648
    581 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
     649#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
    582650msgid "Pause"
    583651msgstr "Pausar"
    584652
    585 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
     653#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
    586654msgid "Play / Pause"
    587655msgstr "Reproducir / Pausar"
    588656
    589 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
     657#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
    590658msgid "Play or pause the media"
    591659msgstr "Reproducir o pausar los medios"
    592660
    593 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
     661#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
    594662msgid "Time:"
    595663msgstr "Tiempo:"
    596664
    597 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
     665#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
    598666msgid "Exit Fullscreen"
    599667msgstr "Salir de pantalla completa"
    600668
    601 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
     669#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
    602670msgid "Exit from fullscreen mode"
    603671msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
    604672
    605 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
     673#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
    606674msgid "Network Request"
    607675msgstr "Solicitud de red"
    608676
    609 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
     677#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
    610678msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
    611679msgstr "La solicitud de red para el URI que se debe descargar"
    612680
    613 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
     681#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
    614682msgid "Network Response"
    615683msgstr "Respuesta de red"
    616684
    617 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
     685#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
    618686msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
    619687msgstr "La respuesta de red para el URI que se debe descargar"
    620688
    621 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
     689#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
    622690msgid "Destination URI"
    623691msgstr "URI de destino"
    624692
    625 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
     693#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
    626694msgid "The destination URI where to save the file"
    627695msgstr "El URI de destino donde guardar el archivo"
    628696
    629 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
    630 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
     697#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
     698#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
    631699msgid "Suggested Filename"
    632700msgstr "Nombre de archivo sugerido"
    633701
    634 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
     702#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
    635703msgid "The filename suggested as default when saving"
    636704msgstr "El nombre de archivo sugerido como predeterminado al guardar"
    637705
    638 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
     706#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
    639707msgid "Progress"
    640708msgstr "Progreso"
    641709
    642 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
    643 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
     710#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
     711#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176
    644712msgid "Determines the current progress of the download"
    645713msgstr "Determina el progreso actual de la descarga"
    646714
    647 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
     715#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
    648716msgid "Status"
    649717msgstr "Estado"
    650718
    651 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
     719#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
    652720msgid "Determines the current status of the download"
    653721msgstr "Determina el estado actual de la descarga"
    654722
    655 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
     723#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
    656724msgid "Current Size"
    657725msgstr "Tamaño actual"
    658726
    659 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
     727#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
    660728msgid "The length of the data already downloaded"
    661729msgstr "El tamaño de los datos ya descargados"
    662730
    663 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
     731#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
    664732msgid "Total Size"
    665733msgstr "Tamaño total"
    666734
    667 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
     735#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
    668736msgid "The total size of the file"
    669737msgstr "El tamaño total del archivo"
    670738
    671 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
    672 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
     739#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
     740#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
    673741msgid "Operation was cancelled"
    674 msgstr ""
    675 
    676 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
    677 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
     742msgstr "Se canceló la operación"
     743
     744#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
     745#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
    678746msgid "Path"
    679 msgstr ""
    680 
    681 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
    682 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
    683 #, fuzzy
     747msgstr "Ruta"
     748
     749#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
     750#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
    684751msgid "The absolute path of the icon database folder"
    685 msgstr "El nombre de archivo absoluto de la base de datos de la web"
    686 
    687 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
    688 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
    689 #, fuzzy
     752msgstr "La ruta absoluta de la carpeta de la base de datos de iconos"
     753
     754#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
     755#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
    690756msgid "MIME types filter"
    691 msgstr "Tipo MIME"
    692 
    693 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
    694 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
     757msgstr "Filtro de tipos MIME"
     758
     759#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
     760#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
    695761#, fuzzy
    696762msgid "The filter currently associated with the request"
     
    698764"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección."
    699765
    700 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
    701 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
    702 #, fuzzy
     766#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
     767#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
    703768msgid "MIME types"
    704769msgstr "Tipo MIME"
    705770
    706 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
    707 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
     771#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
     772#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
    708773#, fuzzy
    709774msgid "The list of MIME types associated with the request"
     
    711776"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección."
    712777
    713 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
    714 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
     778#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
     779#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
    715780msgid "Select multiple files"
    716 msgstr ""
    717 
    718 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
    719 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
     781msgstr "Seleccionar varios archivos"
     782
     783#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
     784#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
    720785msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
    721786msgstr ""
    722787
    723 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
    724 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
    725 #, fuzzy
     788#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
     789#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
    726790msgid "Selected files"
    727 msgstr "archivos"
    728 
    729 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
    730 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
     791msgstr "Archivos seleccionados"
     792
     793#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
     794#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
    731795#, fuzzy
    732796msgid "The list of selected files associated with the request"
     
    734798"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección."
    735799
    736 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
    737 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
     800#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174
     801#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
    738802msgid "Context"
    739803msgstr "Contexto"
    740804
    741 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
     805#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
    742806msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
    743807msgstr "Opciones que indican el tipo de destino que recibió el evento."
    744808
    745 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
    746 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
     809#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189
     810#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
    747811msgid "Link URI"
    748812msgstr "URI del enlace"
    749813
    750 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
     814#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
    751815msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
    752816msgstr "El URI al que apunta el destino que recibió el evento, si existe."
    753817
    754 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
    755 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
     818#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203
     819#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
    756820msgid "Image URI"
    757821msgstr "URI de la imagen"
    758822
    759 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
     823#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
    760824msgid ""
    761825"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
     
    765829"existe."
    766830
    767 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
    768 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
     831#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217
     832#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
    769833msgid "Media URI"
    770834msgstr "URI de los medios"
    771835
    772 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
     836#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
    773837msgid ""
    774838"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
     
    778842"existe."
    779843
    780 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
     844#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239
    781845msgid "Inner node"
    782846msgstr "Nodo interno"
    783847
    784 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
     848#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
    785849msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
    786850msgstr ""
    787851"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección."
    788852
    789 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
     853#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253
    790854msgid "X coordinate"
    791 msgstr ""
    792 
    793 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
     855msgstr "Coordenada X"
     856
     857#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
    794858msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
    795859msgstr ""
    796860
    797 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
     861#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267
    798862msgid "Y coordinate"
    799 msgstr ""
    800 
    801 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
     863msgstr "Coordenada Y"
     864
     865#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
    802866msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
    803867msgstr ""
    804868
    805 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
    806 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
    807 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
    808 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
    809 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
    810 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
    811 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
    812 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
    813 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
    814 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
     869#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
     870#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
     871#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
     872#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
     873#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
     874#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236
     875#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
     876#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
     877#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
     878#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:703
    815879msgid "URI"
    816880msgstr "URI"
    817881
    818 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
    819 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
     882#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
     883#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
    820884msgid "The URI to which the request will be made."
    821885msgstr "El URI al que se hará la solicitud."
    822886
    823 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
    824 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
     887#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
     888#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
    825889msgid "Message"
    826890msgstr "Mensaje"
    827891
    828 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
     892#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
    829893msgid "The SoupMessage that backs the request."
    830894msgstr "El SoupMessage que respalda la solicitud."
    831895
    832 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
     896#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
    833897msgid "The URI to which the response will be made."
    834898msgstr "El URI al que se hará la respuesta."
    835899
    836 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
     900#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
    837901msgid "The SoupMessage that backs the response."
    838902msgstr "El SoupMessage que respalda la respuesta."
    839903
    840 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
    841 #, fuzzy
     904#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
    842905msgid "Suggested filename"
    843906msgstr "Nombre de archivo sugerido"
    844907
    845 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
     908#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
    846909#, fuzzy
    847910msgid "The suggested filename for the response."
    848911msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso"
    849912
    850 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
     913#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
    851914msgid "Protocol"
    852915msgstr "Protocolo"
    853916
    854 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
     917#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
    855918msgid "The protocol of the security origin"
    856919msgstr "El protocolo del origen de la seguridad"
    857920
    858 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
     921#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
    859922msgid "Host"
    860923msgstr "Equipo"
    861924
    862 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
     925#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
    863926msgid "The host of the security origin"
    864927msgstr "El equipo del origen de la seguridad"
    865928
    866 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
     929#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
    867930msgid "Port"
    868931msgstr "Puerto"
    869932
    870 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
     933#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
    871934msgid "The port of the security origin"
    872935msgstr "El puerto del origen de la seguridad"
    873936
    874 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
     937#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
    875938msgid "Web Database Usage"
    876939msgstr "Uso de base de datos de la Web"
    877940
    878 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
     941#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
    879942msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
    880943msgstr ""
     
    882945"seguridad"
    883946
    884 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
     947#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
    885948msgid "Web Database Quota"
    886949msgstr "Cuota de base de datos de la web"
    887950
    888 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
     951#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
    889952msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
    890953msgstr ""
    891954"La cuota de base de datos de la web del origen de la seguridad, en bytes"
    892955
    893 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
     956#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
    894957msgid "Device Width"
    895 msgstr ""
    896 
    897 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
    898 #, fuzzy
     958msgstr "Anchura del dispositivo"
     959
     960#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
    899961msgid "The width of the screen."
    900 msgstr "El URI del recurso"
    901 
    902 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
     962msgstr "La anchura de la pantalla."
     963
     964#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
    903965msgid "Device Height"
    904 msgstr ""
    905 
    906 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
    907 #, fuzzy
     966msgstr "Altura del dispositivo"
     967
     968#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
    908969msgid "The height of the screen."
    909 msgstr "El URI del recurso"
    910 
    911 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
     970msgstr "La altura de la pantalla."
     971
     972#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
    912973msgid "Available Width"
    913 msgstr ""
    914 
    915 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
    916 #, fuzzy
     974msgstr "Anchura disponible"
     975
     976#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
    917977msgid "The width of the visible area."
    918 msgstr "El título del elemento del histórico"
    919 
    920 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
     978msgstr "La anchura del área visible."
     979
     980#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
    921981msgid "Available Height"
    922 msgstr ""
    923 
    924 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
    925 #, fuzzy
     982msgstr "Altura disponible"
     983
     984#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
    926985msgid "The height of the visible area."
    927 msgstr "El título del elemento del histórico"
    928 
    929 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
     986msgstr "La altura del área visible."
     987
     988#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
    930989msgid "Desktop Width"
    931 msgstr ""
    932 
    933 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
     990msgstr "Anchura del escritorio"
     991
     992#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
    934993msgid ""
    935994"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
     
    937996msgstr ""
    938997
    939 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
     998#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
    940999msgid "Device DPI"
    941 msgstr ""
    942 
    943 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
     1000msgstr "PPP del dispositivo"
     1001
     1002#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
    9441003msgid "The number of dots per inch of the screen."
    945 msgstr ""
    946 
    947 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
     1004msgstr "El número de puntos por pulgada de la pantalla."
     1005
     1006#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
    9481007msgid "Width"
    949 msgstr ""
    950 
    951 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
     1008msgstr "Anchura"
     1009
     1010#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
    9521011#, fuzzy
    9531012msgid "The width of the viewport."
    9541013msgstr "El título del elemento del histórico"
    9551014
    956 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
     1015#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
    9571016msgid "Height"
    958 msgstr ""
    959 
    960 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
     1017msgstr "Altura"
     1018
     1019#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
    9611020#, fuzzy
    9621021msgid "The height of the viewport."
    9631022msgstr "El título del elemento del histórico"
    9641023
    965 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
     1024#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
    9661025msgid "Initial Scale Factor"
    9671026msgstr ""
    9681027
    969 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
     1028#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
    9701029#, fuzzy
    9711030msgid "The initial scale of the viewport."
    9721031msgstr "El tamaño total del archivo"
    9731032
    974 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
     1033#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
    9751034#, fuzzy
    9761035msgid "Minimum Scale Factor"
    9771036msgstr "Tamaño lógico mínimo de la tipografía"
    9781037
    979 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
     1038#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
    9801039#, fuzzy
    9811040msgid "The minimum scale of the viewport."
    9821041msgstr "El título del elemento del histórico"
    9831042
    984 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
     1043#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
    9851044msgid "Maximum Scale Factor"
    9861045msgstr ""
    9871046
    988 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
     1047#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
    9891048#, fuzzy
    9901049msgid "The maximum scale of the viewport."
    9911050msgstr "El nombre del marco del recurso"
    9921051
    993 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
     1052#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
    9941053msgid "Device Pixel Ratio"
    9951054msgstr ""
    9961055
    997 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
     1056#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
    9981057msgid "The device pixel ratio of the viewport."
    9991058msgstr ""
    10001059
    1001 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
    1002 msgid "user-scalable"
    1003 msgstr ""
    1004 
    1005 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
     1060#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
    10061061msgid "User Scalable"
    10071062msgstr ""
    10081063
    1009 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
     1064#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
    10101065msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
    10111066msgstr ""
    10121067
    1013 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
    1014 msgid "valid"
    1015 msgstr ""
    1016 
    1017 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
     1068#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
    10181069msgid "Valid"
    1019 msgstr ""
    1020 
    1021 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
     1070msgstr "Válido"
     1071
     1072#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
    10221073msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
    1023 msgstr ""
    1024 
    1025 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
     1074msgstr "Determina si los atributos son válidos o no, y si se pueden usar."
     1075
     1076#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
    10261077msgid "Security Origin"
    10271078msgstr "Origen de la seguridad"
    10281079
    1029 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
     1080#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
    10301081msgid "The security origin of the database"
    10311082msgstr "El origen de la seguridad de la base de datos"
    10321083
    1033 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
    1034 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
     1084#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
     1085#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
    10351086msgid "Name"
    10361087msgstr "Nombre"
    10371088
    10381089# Duplicate «database» in this string
    1039 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
     1090#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
    10401091msgid "The name of the Web Database database"
    10411092msgstr "El nombre de la base de datos de la web"
    10421093
    1043 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
     1094#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
    10441095msgid "Display Name"
    10451096msgstr "Nombre que mostrar"
    10461097
    1047 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
     1098#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
    10481099msgid "The display name of the Web Storage database"
    10491100msgstr "El nombre que mostrar de la base de datos de la web"
    10501101
    1051 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
     1102#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
    10521103msgid "Expected Size"
    10531104msgstr "Tamaño esperado"
    10541105
    1055 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
     1106#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
    10561107msgid "The expected size of the Web Database database"
    10571108msgstr "El tamaño esperado de la base de datos de la web"
    10581109
    1059 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
     1110#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
    10601111msgid "Size"
    10611112msgstr "Tamaño"
    10621113
    1063 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
     1114#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
    10641115msgid "The current size of the Web Database database"
    10651116msgstr "El tamaño actual de la base de datos de la web"
    10661117
    1067 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
     1118#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
    10681119msgid "Filename"
    10691120msgstr "Nombre de archivo"
    10701121
    1071 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
     1122#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
    10721123msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
    10731124msgstr "El nombre de archivo absoluto de la base de datos de la web"
    10741125
    1075 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
     1126#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
    10761127msgid "The name of the frame"
    10771128msgstr "El nombre del marco"
    10781129
    1079 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
    1080 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
    1081 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
    1082 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
     1130#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
     1131#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
     1132#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3222
     1133#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:659
    10831134msgid "Title"
    10841135msgstr "Título"
    10851136
    1086 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
     1137#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
    10871138msgid "The document title of the frame"
    10881139msgstr "El título del documento del marco"
    10891140
    1090 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
     1141#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
    10911142msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    10921143msgstr "El URI actual del contenido mostrado en el marco"
    10931144
    1094 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
     1145#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
    10951146msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    10961147msgstr "Política de la barra de desplazamiento horizontal"
    10971148
    1098 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
     1149#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
    10991150msgid ""
    11001151"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
     
    11031154"marco."
    11041155
    1105 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
     1156#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
    11061157msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    11071158msgstr "Política de la barra de desplazamiento vertical"
    11081159
    1109 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
     1160#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
    11101161msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    11111162msgstr ""
     
    11131164"marco."
    11141165
    1115 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
     1166#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
    11161167msgid "The title of the history item"
    11171168msgstr "El título del elemento del histórico"
    11181169
    1119 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
     1170#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
    11201171msgid "Alternate Title"
    11211172msgstr "Título alternativo"
    11221173
    1123 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
     1174#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
    11241175msgid "The alternate title of the history item"
    11251176msgstr "El título alternativo del elemento del histórico"
    11261177
    1127 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
     1178#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
    11281179msgid "The URI of the history item"
    11291180msgstr "El URI del elemento del histórico"
    11301181
    1131 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
    1132 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
     1182#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
     1183#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
    11331184msgid "Original URI"
    11341185msgstr "URI original"
    11351186
    1136 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
     1187#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
    11371188msgid "The original URI of the history item"
    11381189msgstr "El URI original del elemento del histórico"
    11391190
    1140 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
     1191#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
    11411192msgid "Last visited Time"
    11421193msgstr "Hora de la última visita"
    11431194
    1144 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
     1195#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
    11451196msgid "The time at which the history item was last visited"
    11461197msgstr "La hora en la que se visitó el elemento del histórico por última vez"
    11471198
    1148 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
    1149 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
     1199#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
     1200#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
    11501201msgid "Web View"
    11511202msgstr "Vista web"
    11521203
    1153 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
     1204#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
    11541205msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    11551206msgstr "La vista de la web que renderiza el inspector web en sí"
    11561207
    1157 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
    1158 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
     1208#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
     1209#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
    11591210msgid "Inspected URI"
    11601211msgstr "URI inspeccionado"
    11611212
    1162 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
    1163 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
     1213#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
     1214#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
    11641215msgid "The URI that is currently being inspected"
    11651216msgstr "El URI que se está inspeccionando actualmente"
    11661217
    1167 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
     1218#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
    11681219msgid "Enable JavaScript profiling"
    11691220msgstr "Activar perfilado de JavaScript"
    11701221
    1171 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
     1222#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
    11721223msgid "Profile the executed JavaScript."
    11731224msgstr "Perfilar el JavaScript ejecutado."
    11741225
    1175 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
     1226#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
    11761227msgid "Enable Timeline profiling"
    11771228msgstr "Activar perfilado de tiempo"
    11781229
    1179 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
     1230#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
    11801231msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    11811232msgstr "Perfilar la instrumentación de WebCore."
    11821233
    1183 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
     1234#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
    11841235msgid "Reason"
    11851236msgstr "Razón"
    11861237
    1187 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
     1238#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
    11881239msgid "The reason why this navigation is occurring"
    11891240msgstr "La razón por la que se produce esta navegación"
    11901241
    1191 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
     1242#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
    11921243msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    11931244msgstr "El URI solicitado como el objetivo para la navegación"
    11941245
    1195 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
     1246#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
    11961247msgid "Button"
    11971248msgstr "Botón"
    11981249
    1199 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
     1250#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
    12001251msgid "The button used to click"
    12011252msgstr "El botón usado para pulsar"
    12021253
    1203 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
     1254#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
    12041255msgid "Modifier state"
    12051256msgstr "Estado del modificador"
    12061257
    1207 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
     1258#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
    12081259msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    12091260msgstr ""
    12101261"Una máscara de bits que representa el estado de las teclas modificadoras"
    12111262
    1212 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
     1263#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
    12131264msgid "Target frame"
    12141265msgstr "Marco de destino"
    12151266
    1216 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
     1267#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
    12171268msgid "The target frame for the navigation"
    12181269msgstr "El marco de destino para la navegación"
    12191270
    1220 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
    1221 #, fuzzy
     1271#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113
    12221272msgid "Enabled"
    1223 msgstr "Editable"
    1224 
    1225 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
    1226 #, fuzzy
     1273msgstr "Activado"
     1274
     1275#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114
    12271276msgid "Whether the plugin is enabled"
    1228 msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas"
    1229 
    1230 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
    1231 #, fuzzy
     1277msgstr "Indica si el complemento está activado"
     1278
     1279#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
    12321280msgid "The URI of the resource"
    12331281msgstr "El URI del recurso"
    12341282
    1235 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
    1236 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
     1283#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
     1284#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
    12371285msgid "MIME Type"
    12381286msgstr "Tipo MIME"
    12391287
    1240 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
     1288#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
    12411289msgid "The MIME type of the resource"
    12421290msgstr "El tipo MIME del recurso"
    12431291
    1244 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
    1245 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
     1292#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
     1293#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3371
    12461294msgid "Encoding"
    12471295msgstr "Codificación"
    12481296
    1249 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
     1297#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
    12501298msgid "The text encoding name of the resource"
    12511299msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso"
    12521300
    1253 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
     1301#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
    12541302msgid "Frame Name"
    12551303msgstr "Nombre del marco"
    12561304
    1257 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
     1305#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
    12581306msgid "The frame name of the resource"
    12591307msgstr "El nombre del marco del recurso"
    12601308
    1261 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
     1309#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
    12621310msgid "Default Encoding"
    12631311msgstr "Codificación predeterminada"
    12641312
    1265 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
     1313#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
    12661314msgid "The default encoding used to display text."
    12671315msgstr "La codificación predeterminada usada para mostrar texto."
    12681316
    1269 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
     1317#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
    12701318msgid "Cursive Font Family"
    12711319msgstr "Familia tipográfica cursiva"
    12721320
    1273 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
     1321#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
    12741322msgid "The default Cursive font family used to display text."
    12751323msgstr ""
    12761324"La familia tipográfica cursiva predeterminada usada para mostrar texto."
    12771325
    1278 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
     1326#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
    12791327msgid "Default Font Family"
    12801328msgstr "Familia tipográfica predeterminada"
    12811329
    1282 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
     1330#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
    12831331msgid "The default font family used to display text."
    12841332msgstr "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto."
    12851333
    1286 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
     1334#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
    12871335msgid "Fantasy Font Family"
    12881336msgstr "Familia tipográfica de fantasía"
    12891337
    1290 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
     1338#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
    12911339msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    12921340msgstr ""
    12931341"La familia tipográfica de fantasía predeterminada usada para mostrar texto."
    12941342
    1295 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
     1343#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
    12961344msgid "Monospace Font Family"
    12971345msgstr "Familia tipográfica monoespaciada"
    12981346
    1299 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
     1347#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
    13001348msgid "The default font family used to display monospace text."
    13011349msgstr ""
    13021350"La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto monoespaciado."
    13031351
    1304 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
     1352#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
    13051353msgid "Sans Serif Font Family"
    13061354msgstr "Familia tipográfica Sans Serif"
    13071355
    1308 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
     1356#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
    13091357msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    13101358msgstr ""
    13111359"La familia tipográfica Sans Serif predeterminada usada para mostrar texto."
    13121360
    1313 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
     1361#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
    13141362msgid "Serif Font Family"
    13151363msgstr "Familia tipográfica Serif"
    13161364
    1317 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
     1365#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
    13181366msgid "The default Serif font family used to display text."
    13191367msgstr "La familia tipográfica Serif predeterminada usada para mostrar texto."
    13201368
    1321 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
     1369#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
    13221370msgid "Default Font Size"
    13231371msgstr "Tamaño de predeterminado de la tipografía"
    13241372
    1325 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
    1326 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
     1373#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
     1374#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
    13271375msgid "The default font size used to display text."
    13281376msgstr "El tamaño predeterminado de la tipografía usada para mostrar texto."
    13291377
    1330 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
     1378#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
    13311379msgid "Default Monospace Font Size"
    13321380msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía monoespaciada"
    13331381
    1334 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
    1335 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
     1382#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
     1383#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
    13361384msgid "The default font size used to display monospace text."
    13371385msgstr ""
     
    13391387"monoespaciado."
    13401388
    1341 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
     1389#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
    13421390msgid "Minimum Font Size"
    13431391msgstr "Tamaño mínimo de la tipografía"
    13441392
    1345 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
    1346 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
     1393#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
     1394#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
    13471395msgid "The minimum font size used to display text."
    13481396msgstr "El mínimo tamaño de la tipografía usada para mostrar texto."
    13491397
    1350 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
     1398#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
    13511399msgid "Minimum Logical Font Size"
    13521400msgstr "Tamaño lógico mínimo de la tipografía"
    13531401
    1354 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
     1402#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
    13551403msgid "The minimum logical font size used to display text."
    13561404msgstr "El tamaño lógico mínimo de la tipografía usada para mostrar texto."
    13571405
    1358 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
     1406#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
    13591407msgid "Enforce 96 DPI"
    13601408msgstr "Forzar 96 DPI"
    13611409
    1362 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
     1410#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
    13631411msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    13641412msgstr "Forzar una resolución de 96 DPI"
    13651413
    1366 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
     1414#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
    13671415msgid "Auto Load Images"
    13681416msgstr "Cargar imágenes automáticamente"
    13691417
    1370 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
    1371 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
     1418#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
     1419#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483
    13721420msgid "Load images automatically."
    13731421msgstr "Cargar imágenes automáticamente."
    13741422
    1375 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
     1423#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
    13761424msgid "Auto Shrink Images"
    13771425msgstr "Encoger imágenes automáticamente"
    13781426
    1379 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
     1427#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
    13801428msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    13811429msgstr "Encoger imágenes independientes para ajustarlas."
    13821430
    1383 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
     1431#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
    13841432msgid "Respect Image Orientation"
    1385 msgstr ""
    1386 
    1387 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
     1433msgstr "Respetar la orientación de la imagen"
     1434
     1435#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
    13881436msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
    13891437msgstr ""
    13901438
    1391 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
    1392 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
     1439#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
     1440#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
    13931441msgid "Print Backgrounds"
    13941442msgstr "Imprimir fondos"
    13951443
    1396 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
     1444#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
    13971445msgid "Whether background images should be printed."
    13981446msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo."
    13991447
    1400 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
     1448#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
    14011449msgid "Enable Scripts"
    14021450msgstr "Activar scripts"
    14031451
    1404 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
     1452#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
    14051453msgid "Enable embedded scripting languages."
    14061454msgstr "Activar lenguajes de scripting empotrados"
    14071455
    1408 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
     1456#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
    14091457msgid "Enable Plugins"
    14101458msgstr "Activar complementos"
    14111459
    1412 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
    1413 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
     1460#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
     1461#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
    14141462msgid "Enable embedded plugin objects."
    14151463msgstr "Activar objetos de complementos empotrados."
    14161464
    1417 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
     1465#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
    14181466msgid "Resizable Text Areas"
    14191467msgstr "Áreas de texto redimensionables"
    14201468
    1421 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
     1469#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
    14221470msgid "Whether text areas are resizable."
    14231471msgstr "Indica si las áreas de texto son redimensionables."
    14241472
    1425 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
     1473#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
    14261474msgid "User Stylesheet URI"
    14271475msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario"
    14281476
    1429 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
     1477#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
    14301478msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    14311479msgstr "El URI de una hoja de estilo que se aplica a cada página."
    14321480
    1433 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
     1481#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
    14341482msgid "Zoom Stepping Value"
    14351483msgstr "Valor del paso de la ampliación"
    14361484
    1437 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
     1485#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
    14381486msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    14391487msgstr ""
    14401488"El valor según el cuál se cambia el nivel de ampliación al ampliar o reducir."
    14411489
    1442 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
     1490#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
    14431491msgid "Enable Developer Extras"
    14441492msgstr "Activar extras para desarrolladores"
    14451493
    1446 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
     1494#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
    14471495msgid "Enables special extensions that help developers"
    14481496msgstr "Activa extensiones especiales para ayudar a los desarrolladores"
    14491497
    1450 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
     1498#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
    14511499msgid "Enable Private Browsing"
    14521500msgstr "Activar navegación privada"
    14531501
    1454 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
     1502#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
    14551503msgid "Enables private browsing mode"
    14561504msgstr "Activa el modo de navegación privada"
    14571505
    1458 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
     1506#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
    14591507msgid "Enable Spell Checking"
    14601508msgstr "Activar revisión ortográfica"
    14611509
    1462 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
     1510#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
    14631511msgid "Enables spell checking while typing"
    14641512msgstr "Activa la revisión ortográfica al escribir"
    14651513
    1466 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
     1514#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
    14671515msgid "Languages to use for spell checking"
    14681516msgstr "Idiomas que usar para la revisión ortográfica"
    14691517
    1470 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
     1518#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
    14711519msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    14721520msgstr ""
    14731521"Lista separada por comas de los idiomas que usar para la revisión ortográfica"
    14741522
    1475 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
    1476 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
     1523#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
     1524#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866
    14771525msgid "Enable Caret Browsing"
    14781526msgstr "Activar navegación por cursor"
    14791527
    1480 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
    1481 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
     1528#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
     1529#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867
    14821530#, fuzzy
    14831531msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
     
    14851533"Indica si se debe activar accesibilidad mejorada de la navegación por teclado"
    14861534
    1487 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
     1535#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
    14881536msgid "Enable HTML5 Database"
    14891537msgstr "Activar la base de datos de HTML5"
    14901538
    1491 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
     1539#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
    14921540msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    14931541msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5"
    14941542
    1495 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
     1543#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
    14961544msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    14971545msgstr "Activar almacén local de HTML5"
    14981546
    1499 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
     1547#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
    15001548msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    15011549msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5"
    15021550
    1503 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
     1551#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
    15041552msgid "Local Storage Database Path"
    1505 msgstr ""
    1506 
    1507 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
     1553msgstr "Ruta de la base de datos de almacenamiento local"
     1554
     1555#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
    15081556#, fuzzy
    15091557msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
    15101558msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5"
    15111559
    1512 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
     1560#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
    15131561msgid "Enable XSS Auditor"
    15141562msgstr "Activar el auditor de XSS"
    15151563
    1516 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
     1564#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
    15171565msgid "Whether to enable the XSS auditor"
    15181566msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS"
    15191567
    1520 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
     1568#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
    15211569msgid "Enable Spatial Navigation"
    15221570msgstr "Activar la navegación espacial"
    15231571
    1524 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
     1572#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
    15251573msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
    15261574msgstr "Indica si se debe activar la navegación espacial"
    15271575
    1528 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
     1576#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
    15291577msgid "Enable Frame Flattening"
    15301578msgstr "Activar el marco de aplanamiento"
    15311579
    1532 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
     1580#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
    15331581msgid "Whether to enable Frame Flattening"
    15341582msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento"
    15351583
    1536 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
     1584#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
    15371585msgid "User Agent"
    15381586msgstr "Agente de usuario"
    15391587
    1540 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
     1588#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
    15411589msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    15421590msgstr "La cadena del agente de usuario utilizado por WebKitGtk"
    15431591
    1544 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
    1545 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
     1592#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
     1593#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619
    15461594msgid "JavaScript can open windows automatically"
    15471595msgstr "JavaScript puede abrir ventanas automáticamente"
    15481596
    1549 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
     1597#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
    15501598msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    15511599msgstr "Indica si JavaScript puede abrir ventanas automáticamente"
    15521600
    1553 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
     1601#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
    15541602msgid "JavaScript can access Clipboard"
    15551603msgstr "JavaScript puede acceder al portapapeles"
    15561604
    1557 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
    1558 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
     1605#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
     1606#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:979
    15591607msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    15601608msgstr "Indica si JavaScript puede acceder al portapapeles"
    15611609
    1562 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
    1563 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
     1610#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
     1611#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:514
    15641612msgid "Enable offline web application cache"
    15651613msgstr "Activar la caché de aplicación web desconectada"
    15661614
    1567 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
     1615#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
    15681616msgid "Whether to enable offline web application cache"
    15691617msgstr "Indica si se debe activar la caché de la aplicación web desconectada"
    15701618
    1571 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
     1619#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
    15721620msgid "Editing behavior"
    15731621msgstr "Comportamiento al editar"
    15741622
    1575 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
     1623#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
    15761624msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    15771625msgstr "El modo de comportamiento que usar en el modo de edición"
    15781626
    1579 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
     1627#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
    15801628msgid "Enable universal access from file URIs"
    15811629msgstr "Activar el acceso universal desde URI de archivos"
    15821630
    1583 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
     1631#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
    15841632msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    15851633msgstr "Indica si se debe activar el acceso universal desde URI de archivos"
    15861634
    1587 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
     1635#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
    15881636msgid "Enable DOM paste"
    15891637msgstr "Permitir pegado DOM"
    15901638
    1591 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
     1639#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
    15921640msgid "Whether to enable DOM paste"
    15931641msgstr "Indica si debe activar el pegado DOM"
    15941642
    1595 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
     1643#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
    15961644msgid "Tab key cycles through elements"
    15971645msgstr "Tecla «Tab» para moverse por los elementos"
    15981646
    1599 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
     1647#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
    16001648msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    16011649msgstr ""
     
    16031651"página."
    16041652
    1605 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
     1653#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
    16061654msgid "Enable Default Context Menu"
    16071655msgstr "Activar el menú contextual predeterminado"
    16081656
    1609 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
     1657#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
    16101658msgid ""
    16111659"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
     
    16151663"contextual predeterminado"
    16161664
    1617 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
    1618 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
     1665#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
     1666#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1043
    16191667msgid "Enable Site Specific Quirks"
    16201668msgstr "Activar las características especiales del sitio"
    16211669
    1622 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
    1623 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
     1670#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
     1671#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044
    16241672msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    16251673msgstr "Activar las compatibilidades alternativas específicas del sitio"
    16261674
    1627 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
    1628 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
     1675#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
     1676#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1064
    16291677msgid "Enable page cache"
    16301678msgstr "Activar caché de páginas"
    16311679
    1632 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
    1633 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
     1680#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
     1681#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065
    16341682msgid "Whether the page cache should be used"
    16351683msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas"
    16361684
    1637 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
     1685#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
    16381686msgid "Auto Resize Window"
    16391687msgstr "Redimensionar ventana automáticamente"
    16401688
    1641 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
     1689#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
    16421690msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    16431691msgstr ""
     
    16451693"lo solicita"
    16461694
    1647 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
     1695#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
    16481696msgid "Enable Java Applet"
    16491697msgstr "Activar la miniaplicación de Java"
    16501698
    1651 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
     1699#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
    16521700msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
    16531701msgstr ""
     
    16551703"<applet>"
    16561704
    1657 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
     1705#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
    16581706msgid "Enable Hyperlink Auditing"
    16591707msgstr "Activar la auditoría de enlaces"
    16601708
    1661 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
     1709#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
    16621710msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
    16631711msgstr "indica si <un ping> debe poder enviar «pings»"
    16641712
    1665 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
    1666 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
     1713#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
     1714#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882
    16671715msgid "Enable Fullscreen"
    16681716msgstr "Activar pantalla completa"
    16691717
    1670 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
     1718#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
    16711719msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
    16721720msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado."
    16731721
    1674 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
    1675 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
     1722#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
     1723#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929
    16761724msgid "Enable WebGL"
    1677 msgstr ""
    1678 
    1679 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
    1680 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
     1725msgstr "Activar WebGL"
     1726
     1727#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
     1728#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930
    16811729#, fuzzy
    16821730msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    16831731msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo."
    16841732
    1685 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
     1733#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
    16861734#, fuzzy
    16871735msgid "Enable accelerated compositing"
    16881736msgstr "Activar navegación privada"
    16891737
    1690 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
     1738#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
    16911739#, fuzzy
    16921740msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
    16931741msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado."
    16941742
    1695 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
    1696 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
     1743#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
     1744#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:914
    16971745#, fuzzy
    16981746msgid "Enable WebAudio"
    16991747msgstr "Activar el auditor de XSS"
    17001748
    1701 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
    1702 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
     1749#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
     1750#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915
    17031751#, fuzzy
    17041752msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    17051753msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas"
    17061754
    1707 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
     1755#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
    17081756msgid "WebKit prefetches domain names"
    17091757msgstr ""
    17101758
    1711 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
     1759#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
    17121760msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
    17131761msgstr ""
    17141762
    1715 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
     1763#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
    17161764#, fuzzy
    17171765msgid "Enable Media Stream"
    17181766msgstr "Permitir pegado DOM"
    17191767
    1720 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
     1768#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
    17211769#, fuzzy
    17221770msgid "Whether Media Stream should be enabled"
    17231771msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado."
    17241772
    1725 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
    1726 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
    1727 #, fuzzy
     1773#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
     1774#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
    17281775msgid "Enable smooth scrolling"
    1729 msgstr "Activar navegación por cursor"
    1730 
    1731 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
    1732 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
    1733 #, fuzzy
     1776msgstr "Activar el desplazamiento suave"
     1777
     1778#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
     1779#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1098
    17341780msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    1735 msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento"
    1736 
    1737 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
    1738 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
     1781msgstr "Indica si se debe activar el desplazamiento suave"
     1782
     1783#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
     1784#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:995
    17391785msgid "Media playback requires user gesture"
    17401786msgstr ""
    17411787
    1742 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
    1743 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
     1788#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
     1789#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:996
    17441790msgid "Whether media playback requires user gesture"
    17451791msgstr ""
    17461792
    1747 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
    1748 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
     1793#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
     1794#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1010
    17491795msgid "Media playback allows inline"
    17501796msgstr ""
    17511797
    1752 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
    1753 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
     1798#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
     1799#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1011
    17541800msgid "Whether media playback allows inline"
    17551801msgstr ""
    17561802
    1757 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
     1803#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
    17581804#, fuzzy
    17591805msgid "Enable CSS shaders"
    17601806msgstr "Activar el auditor de XSS"
    17611807
    1762 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
     1808#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
    17631809#, fuzzy
    17641810msgid "Whether to enable css shaders"
    17651811msgstr "Indica si debe activar el pegado DOM"
    17661812
    1767 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
     1813#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
    17681814msgid "Enable display of insecure content"
    17691815msgstr ""
    17701816
    1771 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
     1817#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
    17721818msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
    17731819msgstr ""
    17741820
    1775 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
     1821#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
    17761822msgid "Enable running of insecure content"
    1777 msgstr ""
    1778 
    1779 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
     1823msgstr "Activar la ejecución de contenido inseguro"
     1824
     1825#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
    17801826msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
    17811827msgstr ""
    17821828
    1783 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
    1784 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
     1829#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1306
     1830#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:468
    17851831msgid "Select Files"
    1786 msgstr ""
    1787 
    1788 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
    1789 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
     1832msgstr "Seleccionar archivos"
     1833
     1834#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1306
     1835#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:468
    17901836msgid "Select File"
    1791 msgstr ""
    1792 
    1793 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
     1837msgstr "Seleccionar archivo"
     1838
     1839#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3223
    17941840msgid "Returns the @web_view's document title"
    17951841msgstr "Devuelve el título del documento de @web_view"
    17961842
    1797 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
     1843#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3237
    17981844msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    17991845msgstr "Devuelve el contenido actual del URI mostrado en @web_view"
    18001846
    1801 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
     1847#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250
    18021848msgid "Copy target list"
    18031849msgstr "Lista de destinos de la copiado"
    18041850
    1805 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
     1851#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251
    18061852msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    18071853msgstr ""
     
    18091855"portapapeles"
    18101856
    1811 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
     1857#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264
    18121858msgid "Paste target list"
    18131859msgstr "Lista de destinos de pegado"
    18141860
    1815 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
     1861#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265
    18161862msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    18171863msgstr ""
     
    18191865"portapapeles"
    18201866
    1821 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
     1867#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3271
    18221868msgid "Settings"
    18231869msgstr "Configuración"
    18241870
    1825 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
     1871#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3272
    18261872msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    18271873msgstr "Una instancia asociada de WebKitWebSettings"
    18281874
    1829 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
    1830 #: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93
    1831 #: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153
     1875#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3285
     1876#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
     1877#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157
    18321878msgid "Web Inspector"
    18331879msgstr "Inspector web"
    18341880
    1835 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
     1881#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3286
    18361882msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    18371883msgstr "La instancia asociada de WebKitWebInspector"
    18381884
    1839 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
     1885#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299
    18401886msgid "Viewport Attributes"
    18411887msgstr "Atributos de Viewport"
    18421888
    1843 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
     1889#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300
    18441890msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
    18451891msgstr "La instancia asociada de WebKitViewportAttributes"
    18461892
    1847 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
     1893#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3320
    18481894msgid "Editable"
    18491895msgstr "Editable"
    18501896
    1851 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
     1897#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3321
    18521898msgid "Whether content can be modified by the user"
    18531899msgstr "Indica si el usuario puede modificar el contenido"
    18541900
    1855 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
     1901#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327
    18561902msgid "Transparent"
    18571903msgstr "Transparente"
    18581904
    1859 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
     1905#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328
    18601906msgid "Whether content has a transparent background"
    18611907msgstr "Indica si el contenido tiene un fondo transparente"
    18621908
    1863 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
     1909#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3341
    18641910msgid "Zoom level"
    18651911msgstr "Nivel de ampliación"
    18661912
    1867 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
     1913#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3342
    18681914msgid "The level of zoom of the content"
    18691915msgstr "El nivel de ampliación del contenido"
    18701916
    1871 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
     1917#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3357
    18721918msgid "Full content zoom"
    18731919msgstr "Ampliación completa del contenido"
    18741920
    1875 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
     1921#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3358
    18761922msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    18771923msgstr "Indica si el contenido completo se escala al ampliar"
    18781924
    1879 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
     1925#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3372
    18801926msgid "The default encoding of the web view"
    18811927msgstr "La codificación predeterminada de la vista web"
    18821928
    1883 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
     1929#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385
    18841930msgid "Custom Encoding"
    18851931msgstr "Codificación personalizada"
    18861932
    1887 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
     1933#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386
    18881934msgid "The custom encoding of the web view"
    18891935msgstr "La codificación de caracteres personalizada de la vista de la web"
    18901936
    1891 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
     1937#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3438
    18921938msgid "Icon URI"
    18931939msgstr "URI del icono"
    18941940
    1895 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
     1941#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3439
    18961942msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    18971943msgstr "El URI para el icono favorito para #WebKitWebView."
    18981944
    1899 #: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
     1945#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
    19001946#, c-format
    19011947msgid ""
     
    19031949msgstr ""
    19041950
    1905 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
    1906 #, fuzzy
     1951#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144
    19071952msgid "Destination"
    1908 msgstr "URI de destino"
    1909 
    1910 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
     1953msgstr "Destino"
     1954
     1955#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145
    19111956#, fuzzy
    19121957msgid "The local URI to where the download will be saved"
    19131958msgstr "El URI al que se hará la respuesta."
    19141959
    1915 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
    1916 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
    1917 #, fuzzy
     1960#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157
     1961#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
    19181962msgid "Response"
    1919 msgstr "Respuesta de red"
    1920 
    1921 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
     1963msgstr "Respuesta"
     1964
     1965#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158
    19221966#, fuzzy
    19231967msgid "The response of the download"
    19241968msgstr "Determina el progreso actual de la descarga"
    19251969
    1926 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
    1927 #, fuzzy
     1970#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175
    19281971msgid "Estimated Progress"
    1929 msgstr "Progreso"
    1930 
    1931 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
    1932 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
     1972msgstr "Progreso estimado"
     1973
     1974#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
     1975#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:319
    19331976#, c-format
    19341977msgid "Unknown favicon for page %s"
    19351978msgstr ""
    19361979
    1937 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
    1938 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
     1980#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
     1981#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:275
    19391982#, c-format
    19401983msgid "Page %s does not have a favicon"
    19411984msgstr ""
    19421985
    1943 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
     1986#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:269
    19441987msgid "Favicons database not initialized yet"
    19451988msgstr ""
    19461989
    1947 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
    1948 #, fuzzy
     1990#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
    19491991msgid "Search text"
    1950 msgstr "_Buscar en la web"
    1951 
    1952 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
     1992msgstr "Buscar texto"
     1993
     1994#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176
    19531995#, fuzzy
    19541996msgid "Text to search for in the view"
    19551997msgstr "La codificación de caracteres personalizada de la vista de la web"
    19561998
    1957 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
     1999#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
    19582000msgid "Search Options"
    1959 msgstr ""
    1960 
    1961 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
     2001msgstr "Opciones de búsqueda"
     2002
     2003#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189
    19622004msgid "Search options to be used in the search operation"
    19632005msgstr ""
    19642006
    1965 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
     2007#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
    19662008msgid "Maximum matches count"
    19672009msgstr ""
    19682010
    1969 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
     2011#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
    19702012#, fuzzy
    19712013msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
    19722014msgstr "El nombre del marco del recurso"
    19732015
    1974 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
    1975 #, fuzzy
     2016#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
    19762017msgid "WebView"
    1977 msgstr "Vista web"
    1978 
    1979 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
     2018msgstr "WebView"
     2019
     2020#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216
    19802021#, fuzzy
    19812022msgid "The WebView associated with this find controller"
     
    19832024"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección."
    19842025
    1985 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
     2026#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
    19862027msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
    19872028msgstr ""
    19882029
    1989 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
    1990 #, fuzzy
     2030#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
    19912031msgid "The link URI"
    1992 msgstr "URI del enlace"
    1993 
    1994 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
    1995 #, fuzzy
     2032msgstr "El URI del enlace"
     2033
     2034#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
    19962035msgid "Link Title"
    1997 msgstr "Título"
    1998 
    1999 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
     2036msgstr "Título del enlace"
     2037
     2038#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
    20002039msgid "The link title"
    20012040msgstr ""
    20022041
    2003 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
     2042#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
    20042043msgid "Link Label"
    20052044msgstr ""
    20062045
    2007 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
     2046#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
    20082047msgid "The link label"
    20092048msgstr ""
    20102049
    2011 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
    2012 #, fuzzy
     2050#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
    20132051msgid "The image URI"
    2014 msgstr "URI de la imagen"
    2015 
    2016 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
    2017 #, fuzzy
     2052msgstr "El URI de la imagen"
     2053
     2054#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
    20182055msgid "The media URI"
    2019 msgstr "URI de los medios"
    2020 
    2021 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
     2056msgstr "El URI de los medios"
     2057
     2058#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
    20222059msgid "Navigation type"
    2023 msgstr ""
    2024 
    2025 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
     2060msgstr "Tipo de navegación"
     2061
     2062#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
    20262063msgid "The type of navigation triggering this decision"
    20272064msgstr ""
    20282065
    2029 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
     2066#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
    20302067msgid "Mouse button"
    2031 msgstr ""
    2032 
    2033 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
     2068msgstr "Botón del ratón"
     2069
     2070#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
    20342071msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
    20352072msgstr ""
    20362073
    2037 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
     2074#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
    20382075msgid "Mouse event modifiers"
    20392076msgstr ""
    20402077
    2041 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
     2078#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
    20422079msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
    20432080msgstr ""
    20442081
    2045 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
     2082#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
    20462083msgid "Navigation URI request"
    20472084msgstr ""
    20482085
    2049 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
     2086#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
    20502087#, fuzzy
    20512088msgid "The URI request that is associated with this navigation"
    20522089msgstr "El URI solicitado como el objetivo para la navegación"
    20532090
    2054 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
    2055 #, fuzzy
     2091#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
    20562092msgid "Frame name"
    20572093msgstr "Nombre del marco"
    20582094
    2059 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
     2095#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
    20602096msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
    20612097msgstr ""
    20622098
    2063 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
     2099#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
    20642100msgid "The web view that will be printed"
    2065 msgstr ""
    2066 
    2067 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
    2068 #, fuzzy
     2101msgstr "La vista web que se imprimirá"
     2102
     2103#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
    20692104msgid "Print Settings"
    2070 msgstr "Configuración"
    2071 
    2072 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
     2105msgstr "Configuración de impresión"
     2106
     2107#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
    20732108msgid "The initial print settings for the print operation"
    20742109msgstr ""
    20752110
    2076 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
     2111#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
    20772112msgid "Page Setup"
    2078 msgstr ""
    2079 
    2080 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
     2113msgstr "Configuración de la página"
     2114
     2115#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
    20812116#, fuzzy
    20822117msgid "The initial page setup for the print operation"
    20832118msgstr "El tamaño total del archivo"
    20842119
    2085 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
     2120#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
    20862121msgid "Response URI request"
    20872122msgstr ""
    20882123
    2089 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
     2124#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
    20902125msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
    20912126msgstr ""
    20922127
    2093 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
     2128#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
    20942129msgid "URI response"
    20952130msgstr ""
    20962131
    2097 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
     2132#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
    20982133msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
    20992134msgstr ""
    21002135
    2101 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
    2102 #, fuzzy
     2136#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:467
    21032137msgid "Enable JavaScript"
    2104 msgstr "Activar scripts"
    2105 
    2106 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
    2107 #, fuzzy
     2138msgstr "Activar JavaScript"
     2139
     2140#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:468
    21082141msgid "Enable JavaScript."
    2109 msgstr "Activar scripts"
    2110 
    2111 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
    2112 #, fuzzy
     2142msgstr "Activar JavaScript."
     2143
     2144#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:482
    21132145msgid "Auto load images"
    21142146msgstr "Cargar imágenes automáticamente"
    21152147
    2116 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
     2148#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:496
    21172149msgid "Load icons ignoring image load setting"
    21182150msgstr ""
    21192151
    2120 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
     2152#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
    21212153msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    21222154msgstr ""
    21232155
    2124 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
    2125 #, fuzzy
     2156#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:515
    21262157msgid "Whether to enable offline web application cache."
    2127 msgstr "Indica si se debe activar la caché de la aplicación web desconectada"
    2128 
    2129 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
    2130 #, fuzzy
     2158msgstr "Indica si se debe activar la caché de la aplicación web desconectada."
     2159
     2160#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
    21312161msgid "Enable HTML5 local storage"
    2132 msgstr "Activar almacén local de HTML5"
    2133 
    2134 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
    2135 #, fuzzy
     2162msgstr "Activar el almacén local de HTML5"
     2163
     2164#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
    21362165msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    2137 msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5"
    2138 
    2139 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
    2140 #, fuzzy
     2166msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5."
     2167
     2168#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549
    21412169msgid "Enable HTML5 database"
    21422170msgstr "Activar la base de datos de HTML5"
    21432171
    2144 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
    2145 #, fuzzy
     2172#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550
    21462173msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    2147 msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5"
    2148 
    2149 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
    2150 #, fuzzy
     2174msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5."
     2175
     2176#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
    21512177msgid "Enable XSS auditor"
    21522178msgstr "Activar el auditor de XSS"
    21532179
    2154 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
    2155 #, fuzzy
     2180#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
    21562181msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    2157 msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS"
    2158 
    2159 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
     2182msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS."
     2183
     2184#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
    21602185#, fuzzy
    21612186msgid "Enable frame flattening"
    21622187msgstr "Activar el marco de aplanamiento"
    21632188
    2164 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
     2189#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
    21652190#, fuzzy
    21662191msgid "Whether to enable frame flattening."
    21672192msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento"
    21682193
    2169 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
    2170 #, fuzzy
     2194#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592
    21712195msgid "Enable plugins"
    21722196msgstr "Activar complementos"
    21732197
    2174 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
    2175 #, fuzzy
     2198#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
    21762199msgid "Enable Java"
    2177 msgstr "Activar la miniaplicación de Java"
    2178 
    2179 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
     2200msgstr "Activar Java"
     2201
     2202#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606
    21802203#, fuzzy
    21812204msgid "Whether Java support should be enabled."
    21822205msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado."
    21832206
    2184 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
     2207#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
    21852208#, fuzzy
    21862209msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    21872210msgstr "Indica si JavaScript puede abrir ventanas automáticamente"
    21882211
    2189 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
    2190 #, fuzzy
     2212#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
    21912213msgid "Enable hyperlink auditing"
    21922214msgstr "Activar la auditoría de enlaces"
    21932215
    2194 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
     2216#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
    21952217#, fuzzy
    21962218msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    21972219msgstr "indica si <un ping> debe poder enviar «pings»"
    21982220
    2199 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
    2200 #, fuzzy
     2221#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648
    22012222msgid "Default font family"
    22022223msgstr "Familia tipográfica predeterminada"
    22032224
    2204 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
     2225#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
    22052226msgid ""
    22062227"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    22082229msgstr ""
    22092230
    2210 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
    2211 #, fuzzy
     2231#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662
    22122232msgid "Monospace font family"
    22132233msgstr "Familia tipográfica monoespaciada"
    22142234
    2215 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
     2235#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
    22162236#, fuzzy
    22172237msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
     
    22192239"La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto monoespaciado."
    22202240
    2221 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
    2222 #, fuzzy
     2241#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675
    22232242msgid "Serif font family"
    22242243msgstr "Familia tipográfica Serif"
    22252244
    2226 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
     2245#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
    22272246msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    22282247msgstr ""
    22292248
    2230 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
    2231 #, fuzzy
     2249#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688
    22322250msgid "Sans-serif font family"
    22332251msgstr "Familia tipográfica Sans Serif"
    22342252
    2235 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
     2253#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
    22362254msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    22372255msgstr ""
    22382256
    2239 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
    2240 #, fuzzy
     2257#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701
    22412258msgid "Cursive font family"
    22422259msgstr "Familia tipográfica cursiva"
    22432260
    2244 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
     2261#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
    22452262msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    22462263msgstr ""
    22472264
    2248 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
    2249 #, fuzzy
     2265#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714
    22502266msgid "Fantasy font family"
    22512267msgstr "Familia tipográfica de fantasía"
    22522268
    2253 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
     2269#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715
    22542270msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    22552271msgstr ""
    22562272
    2257 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
     2273#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:727
    22582274msgid "Pictograph font family"
    22592275msgstr ""
    22602276
    2261 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
     2277#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728
    22622278msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    22632279msgstr ""
    22642280
    2265 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
    2266 #, fuzzy
     2281#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741
    22672282msgid "Default font size"
    22682283msgstr "Tamaño de predeterminado de la tipografía"
    22692284
    2270 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
    2271 #, fuzzy
     2285#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
    22722286msgid "Default monospace font size"
    22732287msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía monoespaciada"
    22742288
    2275 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
    2276 #, fuzzy
     2289#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770
    22772290msgid "Minimum font size"
    22782291msgstr "Tamaño mínimo de la tipografía"
    22792292
    2280 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
     2293#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
    22812294msgid "Default charset"
    2282 msgstr ""
    2283 
    2284 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
     2295msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado"
     2296
     2297#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784
    22852298msgid ""
    22862299"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    22882301msgstr ""
    22892302
    2290 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
    2291 #, fuzzy
     2303#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
    22922304msgid "Enable private browsing"
    22932305msgstr "Activar navegación privada"
    22942306
    2295 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
    2296 #, fuzzy
     2307#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
    22972308msgid "Whether to enable private browsing"
    2298 msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento"
    2299 
    2300 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
    2301 #, fuzzy
     2309msgstr "Indica si se debe activar la navegación privada"
     2310
     2311#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810
    23022312msgid "Enable developer extras"
    23032313msgstr "Activar extras para desarrolladores"
    23042314
    2305 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
    2306 #, fuzzy
     2315#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
    23072316msgid "Whether to enable developer extras"
    2308 msgstr "Activar extras para desarrolladores"
    2309 
    2310 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
    2311 #, fuzzy
     2317msgstr "Indica si se deben activar los extras para desarrolladores"
     2318
     2319#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:823
    23122320msgid "Enable resizable text areas"
    2313 msgstr "Áreas de texto redimensionables"
    2314 
    2315 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
     2321msgstr "Activar áreas de texto redimensionables"
     2322
     2323#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
    23162324#, fuzzy
    23172325msgid "Whether to enable resizable text areas"
    23182326msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento"
    23192327
    2320 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
     2328#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
    23212329#, fuzzy
    23222330msgid "Enable tabs to links"
    23232331msgstr "Activar complementos"
    23242332
    2325 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
     2333#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
    23262334#, fuzzy
    23272335msgid "Whether to enable tabs to links"
    23282336msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento"
    23292337
    2330 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
     2338#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
    23312339#, fuzzy
    23322340msgid "Enable DNS prefetching"
    23332341msgstr "Activar revisión ortográfica"
    23342342
    2335 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
     2343#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
    23362344#, fuzzy
    23372345msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    23382346msgstr "Indica si debe activar el pegado DOM"
    23392347
    2340 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
     2348#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
    23412349#, fuzzy
    23422350msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
    23432351msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento"
    23442352
    2345 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
     2353#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
    23462354#, fuzzy
    23472355msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    23482356msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo."
    23492357
    2350 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
     2358#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
    23512359msgid "Allow modal dialogs"
    2352 msgstr ""
    2353 
    2354 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
     2360msgstr "Permitir diálogos modales"
     2361
     2362#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948
    23552363msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    23562364msgstr ""
    23572365
    2358 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
     2366#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963
    23592367msgid "Zoom Text Only"
    23602368msgstr ""
    23612369
    2362 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
     2370#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964
    23632371msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    23642372msgstr ""
    23652373
    2366 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
    2367 #, fuzzy
     2374#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
    23682375msgid "JavaScript can access clipboard"
    23692376msgstr "JavaScript puede acceder al portapapeles"
    23702377
    2371 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
     2378#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
    23722379msgid "Draw compositing indicators"
    23732380msgstr ""
    23742381
    2375 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
     2382#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
    23762383msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    23772384msgstr ""
    23782385
    2379 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
    2380 #, fuzzy
     2386#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084
    23812387msgid "User agent string"
    2382 msgstr "Agente de usuario"
    2383 
    2384 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
    2385 #, fuzzy
     2388msgstr "Cadena de agente de usuario"
     2389
     2390#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085
    23862391msgid "The user agent string"
    2387 msgstr "La cadena del agente de usuario utilizado por WebKitGtk"
    2388 
    2389 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
     2392msgstr "La cadena del agente de usuario"
     2393
     2394#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1115
     2395#, fuzzy
     2396msgid "Enable accelerated 2D canvas"
     2397msgstr "Activar navegación privada"
     2398
     2399#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
     2400#, fuzzy
     2401msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
     2402msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento"
     2403
     2404#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1131
     2405msgid "Write console messages on stdout"
     2406msgstr "Escribir los mensajes de la consola en la salida estándar"
     2407
     2408#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1132
     2409msgid "Whether to write console messages on stdout"
     2410msgstr ""
     2411"Indica si se deben escribir los mensajes de la consola en la salida estándar"
     2412
     2413#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
    23902414#, fuzzy
    23912415msgid "The URI for which the response was made."
    23922416msgstr "El URI al que se hará la respuesta."
    23932417
    2394 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
    2395 #, fuzzy
     2418#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
    23962419msgid "Status Code"
    2397 msgstr "Estado"
    2398 
    2399 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
     2420msgstr "Código de estado"
     2421
     2422#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
    24002423msgid "The status code of the response as returned by the server."
    24012424msgstr ""
    24022425
    2403 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
     2426#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
    24042427msgid "Content Length"
    2405 msgstr ""
    2406 
    2407 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
     2428msgstr "Longitud del contenido"
     2429
     2430#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
    24082431#, fuzzy
    24092432msgid "The expected content length of the response."
    24102433msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso"
    24112434
    2412 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
     2435#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
    24132436#, fuzzy
    24142437msgid "The MIME type of the response"
    24152438msgstr "El tipo MIME del recurso"
    24162439
    2417 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
     2440#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
    24182441#, fuzzy
    24192442msgid "The suggested filename for the URI response"
    24202443msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso"
    24212444
    2422 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
     2445#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
    24232446msgid "Attached Height"
    24242447msgstr ""
    24252448
    2426 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
     2449#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
    24272450msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
    24282451msgstr ""
    24292452
    2430 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
     2453#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
    24312454#, fuzzy
    24322455msgid "The current active URI of the resource"
    24332456msgstr "El URI del recurso"
    24342457
    2435 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
     2458#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
    24362459#, fuzzy
    24372460msgid "The response of the resource"
    24382461msgstr "El nombre del marco del recurso"
    24392462
    2440 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
     2463#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631
    24412464#, fuzzy
    24422465msgid "Web Context"
    24432466msgstr "Contexto"
    24442467
    2445 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
     2468#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632
    24462469#, fuzzy
    24472470msgid "The web context for the view"
    24482471msgstr "El título del elemento del histórico"
    24492472
    2450 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
     2473#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645
     2474#, fuzzy
     2475msgid "WebView Group"
     2476msgstr "Vista web"
     2477
     2478#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646
     2479#, fuzzy
     2480msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
     2481msgstr "El título del elemento del histórico"
     2482
     2483#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:660
    24512484msgid "Main frame document title"
    24522485msgstr ""
    24532486
    2454 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
     2487#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678
    24552488msgid "Estimated Load Progress"
    2456 msgstr ""
    2457 
    2458 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
     2489msgstr "Progreso de carga estimado"
     2490
     2491#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:679
    24592492msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    24602493msgstr ""
    24612494
    2462 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
     2495#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691
    24632496msgid "Favicon"
    24642497msgstr ""
    24652498
    2466 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
     2499#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:692
    24672500#, fuzzy
    24682501msgid "The favicon associated to the view, if any"
     
    24702503"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección."
    24712504
    2472 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
     2505#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704
    24732506#, fuzzy
    24742507msgid "The current active URI of the view"
    24752508msgstr "El título del documento del marco"
    24762509
    2477 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
     2510#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:718
    24782511#, fuzzy
    24792512msgid "The zoom level of the view content"
    24802513msgstr "El nivel de ampliación del contenido"
    24812514
    2482 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
     2515#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736
    24832516#, fuzzy
    24842517msgid "Whether the view is loading a page"
    24852518msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas"
    24862519
    2487 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
     2520#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:750
    24882521msgid "The view mode to display the web view contents"
    24892522msgstr ""
    24902523
    2491 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
     2524#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2516
    24922525msgid "An exception was raised in JavaScript"
    24932526msgstr ""
    24942527
    2495 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
     2528#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2994
     2529msgid "There was an error creating the snapshot"
     2530msgstr ""
     2531
     2532#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
    24962533msgid "Geometry"
    2497 msgstr ""
    2498 
    2499 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
     2534msgstr "Geometría"
     2535
     2536#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
    25002537msgid "The size and position of the window on the screen."
    25012538msgstr ""
    25022539
    2503 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
     2540#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
    25042541msgid "Toolbar Visible"
    2505 msgstr ""
    2506 
    2507 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
     2542msgstr "Barra de herramientas visible"
     2543
     2544#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
    25082545#, fuzzy
    25092546msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
    25102547msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado."
    25112548
    2512 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
     2549#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
    25132550msgid "Statusbar Visible"
    2514 msgstr ""
    2515 
    2516 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
     2551msgstr "Barra de estado visible"
     2552
     2553#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
    25172554#, fuzzy
    25182555msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
    25192556msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas"
    25202557
    2521 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
     2558#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
    25222559msgid "Scrollbars Visible"
    2523 msgstr ""
    2524 
    2525 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
     2560msgstr "Barras de desplazamiento visibles"
     2561
     2562#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
    25262563#, fuzzy
    25272564msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
    25282565msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado."
    25292566
    2530 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
     2567#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
    25312568msgid "Menubar Visible"
    2532 msgstr ""
    2533 
    2534 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
     2569msgstr "Barra de menú visible"
     2570
     2571#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
    25352572#, fuzzy
    25362573msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
    25372574msgstr "indica si <un ping> debe poder enviar «pings»"
    25382575
    2539 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
     2576#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
    25402577msgid "Locationbar Visible"
    2541 msgstr ""
    2542 
    2543 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
     2578msgstr "Barra de ubicación visible"
     2579
     2580#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
    25442581#, fuzzy
    25452582msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
    25462583msgstr "indica si <un ping> debe poder enviar «pings»"
    25472584
    2548 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
    2549 #, fuzzy
     2585#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
    25502586msgid "Resizable"
    2551 msgstr "Áreas de texto redimensionables"
    2552 
    2553 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
     2587msgstr "Redimensionable"
     2588
     2589#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
    25542590#, fuzzy
    25552591msgid "Whether the window can be resized."
    25562592msgstr "Indica si las áreas de texto son redimensionables."
    25572593
    2558 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
    2559 #, fuzzy
     2594#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
    25602595msgid "Fullscreen"
    2561 msgstr "Salir de pantalla completa"
    2562 
    2563 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
     2596msgstr "Pantalla completa"
     2597
     2598#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
    25642599msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
    25652600msgstr ""
     2601
     2602#~ msgid "audio element controller"
     2603#~ msgstr "controlador de elemento de sonido"
     2604
     2605#~ msgid "video element controller"
     2606#~ msgstr "controlador de elemento de vídeo"
    25662607
    25672608#~ msgid "Upload File"
     
    25702611#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    25712612#~ msgstr "El sitio %s está solicitando un nombre de usuario y una contraseña"
    2572 
    2573 #~ msgctxt "Title string for images"
    2574 #~ msgid "%s  (%dx%d pixels)"
    2575 #~ msgstr "%s  (%dx%d píxeles)"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.