Changeset 173814 in webkit
- Timestamp:
- Sep 22, 2014 1:34:46 AM (10 years ago)
- Location:
- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog
r173813 r173814 1 2014-09-22 Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org> 2 3 [l10n] Updated Hebrew translation of WebKitGTK+ 4 https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=136678 5 6 Reviewed by Philippe Normand. 7 8 * he.po: 9 1 10 2014-09-22 Shantha kumar <shantha.thamizh@gmail.com> 2 11 -
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/he.po
r162644 r173814 3 3 # This file is distributed under the same license as the webkit package. 4 4 # Gil Osher <gilosher@gmail.com>, 2010. 5 # Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014. 5 6 # 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" 8 9 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org /\n"10 "POT-Creation-Date: 201 3-03-15 17:34-0300\n"11 "PO-Revision-Date: 201 0-02-16 18:03+0200\n"12 "Last-Translator: Gil Osher <gilosher@gmail.com>\n"13 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2014-08-28 22:55+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2014-09-09 23:49+0300\n" 13 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" 14 "Language-Team: עברית <>\n" 14 15 "Language: he\n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 17 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 #: ErrorsGtk.cpp:37 20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" 21 22 #: ../ErrorsGtk.cpp:33 21 23 msgid "Load request cancelled" 22 msgstr " "23 24 #: ErrorsGtk.cpp:4324 msgstr "בוטלה דרישת הטעינה" 25 26 #: ../ErrorsGtk.cpp:39 25 27 msgid "Not allowed to use restricted network port" 26 msgstr " "27 28 #: ErrorsGtk.cpp:4928 msgstr "לא ניתן להשתמש ביציאת רשת מוגבלת" 29 30 #: ../ErrorsGtk.cpp:45 29 31 msgid "URL cannot be shown" 30 msgstr " "31 32 #: ErrorsGtk.cpp:5532 msgstr "לא ניתן להציג את הכתובת" 33 34 #: ../ErrorsGtk.cpp:51 33 35 msgid "Frame load was interrupted" 34 36 msgstr "" 35 37 36 #: ErrorsGtk.cpp:6138 #: ../ErrorsGtk.cpp:57 37 39 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 38 40 msgstr "" 39 41 40 #: ErrorsGtk.cpp:6742 #: ../ErrorsGtk.cpp:63 41 43 msgid "File does not exist" 42 msgstr " "43 44 #: ErrorsGtk.cpp:7344 msgstr "הקובץ אינו קיים" 45 46 #: ../ErrorsGtk.cpp:69 45 47 msgid "Plugin will handle load" 46 48 msgstr "" 47 49 48 #: ErrorsGtk.cpp:8550 #: ../ErrorsGtk.cpp:81 49 51 msgid "User cancelled the download" 50 52 msgstr "משתמש ביטל את ההורדה" 51 53 52 #: ErrorsGtk.cpp:10554 #: ../ErrorsGtk.cpp:97 53 55 msgid "Printer not found" 56 msgstr "לא נמצא מדפיס" 57 58 #: ../ErrorsGtk.cpp:102 59 msgid "Invalid page range" 60 msgstr "טווח דפים לא חוקי" 61 62 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60 63 msgid "Submit" 64 msgstr "שליחה" 65 66 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65 67 msgid "Reset" 68 msgstr "ניקוי" 69 70 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70 71 msgid "Details" 72 msgstr "פרטים" 73 74 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75 75 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 76 msgstr "זהו מפתח ניתן לחיפוש. יש להזין מילת מפתח לחיפוש:" 77 78 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80 79 msgid "Choose File" 80 msgstr "בחירת קובץ" 81 82 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85 83 msgid "Choose Files" 84 msgstr "בחירת קבצים" 85 86 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95 87 msgid "(None)" 88 msgstr "(ללא)" 89 90 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100 91 msgid "Open Link in New _Window" 92 msgstr "פתיחת קישור בח_לון חדש" 93 94 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105 95 msgid "_Download Linked File" 96 msgstr "_הורדת קובץ הקישור" 97 98 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110 99 msgid "Copy Link Loc_ation" 100 msgstr "העתקת _מיקום הקישור" 101 102 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115 103 msgid "Open _Image in New Window" 104 msgstr "פתיחת _תמונה בחלון חדש" 105 106 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120 107 msgid "Sa_ve Image As" 108 msgstr "_שמירת תמונה בשם" 109 110 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125 111 msgid "Cop_y Image" 112 msgstr "ה_עתקת תמונה" 113 114 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130 115 msgid "Copy Image _Address" 116 msgstr "העתקת _כתובת תמונה" 117 118 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135 119 msgid "Open _Video in New Window" 120 msgstr "פתיחת _סרטון בחלון חדש" 121 122 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140 123 msgid "Open _Audio in New Window" 124 msgstr "פתיחת _שמע בחלון חדש" 125 126 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145 127 #| msgid "_Download Linked File" 128 msgid "Download _Video" 129 msgstr "הורדת _סרטון" 130 131 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150 132 #| msgid "_Download Linked File" 133 msgid "Download _Audio" 134 msgstr "הורדת _שמע" 135 136 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155 137 msgid "Cop_y Video Link Location" 138 msgstr "ה_עתקת מיקום קישור הסרטון" 139 140 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160 141 msgid "Cop_y Audio Link Location" 142 msgstr "ה_עתקת מיקום קישור השמע" 143 144 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165 145 msgid "_Toggle Media Controls" 146 msgstr "ה_צגת/הסתרת פקדי המדיה" 147 148 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170 149 msgid "_Show Media Controls" 150 msgstr "_הצגת פקדי מדיה" 151 152 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175 153 msgid "_Hide Media Controls" 154 msgstr "_הסתרת פקדי מדיה" 155 156 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180 157 msgid "Toggle Media _Loop Playback" 158 msgstr "הפעלת/ביטול השמעת מדיה ב_לולאה" 159 160 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185 161 msgid "Switch Video to _Fullscreen" 162 msgstr "העברת הסרטון למסך _מלא" 163 164 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190 165 msgid "_Play" 166 msgstr "_ניגון" 167 168 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195 169 msgid "_Pause" 170 msgstr "_השהיה" 171 172 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200 173 msgid "_Mute" 174 msgstr "_השתקה" 175 176 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205 177 msgid "Open _Frame in New Window" 178 msgstr "פתיחת מ_סגרת בחלון חדש" 179 180 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228 181 msgid "_Insert Unicode Control Character" 182 msgstr "ה_כנסת תו בקרה של יוניקוד" 183 184 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233 185 msgid "Input _Methods" 186 msgstr "שיטות _קלט" 187 188 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256 189 msgid "_Reload" 190 msgstr "_טעינה מחדש" 191 192 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273 193 msgid "No Guesses Found" 194 msgstr "לא נמצאו ניחושים" 195 196 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278 197 msgid "_Ignore Spelling" 198 msgstr "ה_תעלמות משגיאות איות" 199 200 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283 201 msgid "_Learn Spelling" 202 msgstr "_ללמוד איות" 203 204 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288 205 msgid "_Search the Web" 206 msgstr "_חיפוש באינטרנט" 207 208 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293 209 msgid "_Look Up in Dictionary" 210 msgstr "_חיפוש במילון" 211 212 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298 213 msgid "_Open Link" 214 msgstr "_פתיחת קישור" 215 216 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303 217 msgid "Ignore _Grammar" 218 msgstr "_התעלמות מדקדוק" 219 220 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308 221 msgid "Spelling and _Grammar" 222 msgstr "איות ו_דקדוק" 223 224 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 225 msgid "_Show Spelling and Grammar" 226 msgstr "ה_צגת שגיאות איות ודקדוק" 227 228 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 229 msgid "_Hide Spelling and Grammar" 230 msgstr "ה_סתרת שגיאות איות ודקדוק" 231 232 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318 233 msgid "_Check Document Now" 234 msgstr "_בדיקת מסמך כעת" 235 236 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323 237 msgid "Check Spelling While _Typing" 238 msgstr "בדיקת איות בזמן ה_קלדה" 239 240 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328 241 msgid "Check _Grammar With Spelling" 242 msgstr "בדיקת _דקדוק בזמן הקלדה" 243 244 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333 245 msgid "_Font" 246 msgstr "_גופן" 247 248 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356 249 msgid "_Outline" 250 msgstr "ה_דגשה" 251 252 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361 253 msgid "Inspect _Element" 254 msgstr "בחינת _רכיב" 255 256 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366 257 msgid "LRM _Left-to-right mark" 258 msgstr "סימן LRM מ_שמאל לימין" 259 260 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371 261 msgid "RLM _Right-to-left mark" 262 msgstr "סימן RLM מ_ימין לשמאל" 263 264 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376 265 msgid "LRE Left-to-right _embedding" 266 msgstr "LRE _שיבוץ משמאל לימין" 267 268 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381 269 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 270 msgstr "RLE ש_יבוץ מימין לשמאל" 271 272 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386 273 msgid "LRO Left-to-right _override" 274 msgstr "LRO _עקיפה משמאל לימין" 275 276 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391 277 msgid "RLO Right-to-left o_verride" 278 msgstr "RLO ע_קיפה מימין לשמאל" 279 280 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396 281 msgid "PDF _Pop directional formatting" 282 msgstr "PDF ה_חזרת כיווניות" 283 284 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401 285 msgid "ZWS _Zero width space" 286 msgstr "ZWS _רווח ברוחב אפס" 287 288 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406 289 msgid "ZWJ Zero width _joiner" 290 msgstr "ZWJ _מחבר ברוחב אפס" 291 292 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411 293 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 294 msgstr "ZWNJ מ_בטל חיבור ברוחב אפס" 295 296 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416 297 msgid "No recent searches" 298 msgstr "אין חיפושים אחרונים" 299 300 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421 301 msgid "Recent searches" 302 msgstr "חיפושים אחרונים" 303 304 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426 305 msgid "_Clear recent searches" 306 msgstr "_ניקוי חיפושים אחרונים" 307 308 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431 309 msgid "definition" 310 msgstr "הגדרה" 311 312 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436 313 msgid "description list" 314 msgstr "רשימת תיאור" 315 316 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441 317 msgid "term" 318 msgstr "מושג" 319 320 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446 321 msgid "description" 322 msgstr "תיאור" 323 324 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 325 msgid "footer" 326 msgstr "כותרת תחתית" 327 328 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 329 msgid "cancel" 330 msgstr "ביטול" 331 332 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 333 msgid "press" 334 msgstr "לחיצה" 335 336 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 337 msgid "select" 338 msgstr "בחירה" 339 340 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 341 msgid "activate" 342 msgstr "הפעלה" 343 344 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 345 msgid "uncheck" 346 msgstr "ביטול סימון" 347 348 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 349 msgid "check" 350 msgstr "סימון" 351 352 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 353 msgid "jump" 354 msgstr "קפיצה" 355 356 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 357 msgid "Missing Plug-in" 358 msgstr "חסר תוסף" 359 360 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 361 msgid "Plug-in Failure" 362 msgstr "תוסף כשל" 363 364 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. 365 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 366 msgid " files" 367 msgstr "קבצים" 368 369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 370 msgid "Unknown" 371 msgstr "לא ידוע" 372 373 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 374 #, c-format 375 msgctxt "Title string for images" 376 msgid "%s (%dx%d pixels)" 377 msgstr "%s (%d×%d פיקסלים)" 378 379 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 380 msgid "Loading..." 381 msgstr "בטעינה..." 382 383 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 384 msgid "Live Broadcast" 385 msgstr "שידור חי" 386 387 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 388 msgid "audio playback" 389 msgstr "שידור שמע חוזר" 390 391 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 392 msgid "video playback" 393 msgstr "שידור וידאו חוזר" 394 395 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 396 msgid "mute" 397 msgstr "השתקה" 398 399 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 400 msgid "unmute" 401 msgstr "ביטול השתקה" 402 403 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 404 msgid "play" 405 msgstr "ניגון" 406 407 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 408 msgid "pause" 409 msgstr "השהיה" 410 411 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 412 msgid "movie time" 413 msgstr "העברת זמן" 414 415 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 416 msgid "timeline slider thumb" 417 msgstr "אגודל מחוון ציר זמן" 418 419 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 420 msgid "back 30 seconds" 421 msgstr "חזרה 30 שניות לאחור" 422 423 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 424 msgid "return to realtime" 425 msgstr "חזרה לזמן אמת" 426 427 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 428 msgid "elapsed time" 429 msgstr "זמן שחלף" 430 431 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 432 msgid "remaining time" 433 msgstr "זמן שנותר" 434 435 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 436 msgid "status" 437 msgstr "מצבים" 438 439 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 440 msgid "enter fullscreen" 441 msgstr "כניסה למסך מלא" 442 443 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 444 msgid "exit fullscreen" 445 msgstr "יציאה ממסך מלא" 446 447 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 448 msgid "fast forward" 449 msgstr "קדימה במהירות" 450 451 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 452 msgid "fast reverse" 453 msgstr "הילוך חוזר מהיר" 454 455 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 456 msgid "show closed captions" 457 msgstr "הצגת כתוביות" 458 459 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 460 msgid "hide closed captions" 461 msgstr "הסתרת כתוביות" 462 463 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 464 msgid "media controls" 465 msgstr "פקדי מדיה" 466 467 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 468 msgid "audio element playback controls and status display" 469 msgstr "פקדי הפעלת שמע ותצוגת מצב" 470 471 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 472 msgid "video element playback controls and status display" 473 msgstr "פקדי הפעלת סרטונים ותצוגת מצב" 474 475 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 476 msgid "mute audio tracks" 477 msgstr "השתקת רצועת שמע" 478 479 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 480 msgid "unmute audio tracks" 481 msgstr "ביטול השתקת רצועת שמע" 482 483 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 484 msgid "begin playback" 485 msgstr "התחלת השמעה" 486 487 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 488 msgid "pause playback" 489 msgstr "השהיית השמעה" 490 491 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 492 msgid "movie time scrubber" 54 493 msgstr "" 55 494 56 #: ErrorsGtk.cpp:11257 msgid " Invalid page range"495 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 496 msgid "movie time scrubber thumb" 58 497 msgstr "" 59 498 60 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 499 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 500 msgid "seek movie back 30 seconds" 501 msgstr "להעבר את הסרט 30 שניות לאחור" 502 503 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 504 msgid "return streaming movie to real time" 505 msgstr "החזרת זרימת הסרט לזמן אמת" 506 507 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 508 msgid "current movie time in seconds" 509 msgstr "זמן הסרט הנוכחי בשניות" 510 511 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 512 msgid "number of seconds of movie remaining" 513 msgstr "מספר השניות שנותרו לסרט" 514 515 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 516 msgid "current movie status" 517 msgstr "מצבו הנוכחי של הסרט" 518 519 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 520 msgid "seek quickly back" 521 msgstr "להעביר לאחור במהירות" 522 523 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 524 msgid "seek quickly forward" 525 msgstr "להעביר קדימה במהירות" 526 527 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 528 msgid "Play movie in fullscreen mode" 529 msgstr "ניגון סרט במסך מלא" 530 531 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 532 msgid "Exit fullscreen mode" 533 msgstr "יציאה ממסך מלא" 534 535 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 536 msgid "start displaying closed captions" 537 msgstr "התחלת הצגת כתוביות" 538 539 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 540 msgid "stop displaying closed captions" 541 msgstr "השבתת הצגת כתוביות" 542 543 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660 544 msgid "indefinite time" 545 msgstr "זמן בלתי מוגבל" 546 547 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 548 msgid "value missing" 549 msgstr "חסר ערך" 550 551 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 552 msgid "type mismatch" 553 msgstr "סוג לא מתאים" 554 555 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749 556 msgid "pattern mismatch" 557 msgstr "חוסר התאמת התבנית" 558 559 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754 560 msgid "too long" 561 msgstr "ארוך מדי" 562 563 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759 564 msgid "range underflow" 565 msgstr "" 566 567 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764 568 msgid "range overflow" 569 msgstr "טווח גלישה" 570 571 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769 572 msgid "step mismatch" 573 msgstr "" 574 575 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774 576 msgid "Unacceptable TLS certificate" 577 msgstr "אישור TLS בלתי קביל" 578 579 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791 580 msgctxt "Closed Captions" 581 msgid "Menu section heading for closed captions" 582 msgstr "" 583 584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796 585 msgctxt "Menu section heading for subtitles" 586 msgid "Subtitles" 587 msgstr "כתוביות" 588 589 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801 590 msgctxt "" 591 "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" 592 msgid "Off" 593 msgstr "כבוי" 594 595 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806 596 msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" 597 msgid "Auto" 598 msgstr "אוטומטי" 599 600 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811 601 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" 602 msgid "No label" 603 msgstr "אין תווית" 604 605 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:817 606 msgctxt "Snapshotted Plug-In" 607 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" 608 msgstr "כותרת התווית להצגה על גבי תמונת בזק של תוסף" 609 610 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822 611 msgctxt "Click to restart" 612 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" 613 msgstr "תת כותרת התווית להצגה על גבי תמונת בזק של תוסף" 614 615 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 61 616 #, c-format 62 617 msgid "The site %s:%i requests a username and password" 63 msgstr "" 64 65 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 66 #, fuzzy 618 msgstr "האתר %s:%i דורש שם משתמש וססמה" 619 620 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 67 621 msgid "_Remember password" 68 msgstr " זכור את הסיסמה"69 70 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:201622 msgstr "_שמירת הססמה" 623 624 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 71 625 msgid "Server message:" 72 msgstr " "73 74 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210626 msgstr "הודעת שרת:" 627 628 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 75 629 msgid "Username:" 76 630 msgstr "שם משתמש:" 77 631 78 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211632 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 79 633 msgid "Password:" 80 msgstr "סיסמה:" 81 82 #: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 83 msgid "Submit" 84 msgstr "שלח" 85 86 #: LocalizedStringsGtk.cpp:66 87 msgid "Reset" 88 msgstr "נקה" 89 90 #: LocalizedStringsGtk.cpp:71 91 msgid "Details" 92 msgstr "" 93 94 #: LocalizedStringsGtk.cpp:76 95 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 96 msgstr "" 97 98 #: LocalizedStringsGtk.cpp:81 99 msgid "Choose File" 100 msgstr "בחר קובץ" 101 102 #: LocalizedStringsGtk.cpp:86 103 #, fuzzy 104 msgid "Choose Files" 105 msgstr "בחר קובץ" 106 107 #: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 108 msgid "(None)" 109 msgstr "(ללא)" 110 111 #: LocalizedStringsGtk.cpp:101 112 msgid "Open Link in New _Window" 113 msgstr "פתח קישור בח_לון חדש" 114 115 #: LocalizedStringsGtk.cpp:106 116 msgid "_Download Linked File" 117 msgstr "_הורד קובץ קשור" 118 119 #: LocalizedStringsGtk.cpp:111 120 msgid "Copy Link Loc_ation" 121 msgstr "העתק את _מיקום הקישור" 122 123 #: LocalizedStringsGtk.cpp:116 124 msgid "Open _Image in New Window" 125 msgstr "פתח _תמונה בחלון חדש" 126 127 #: LocalizedStringsGtk.cpp:121 128 msgid "Sa_ve Image As" 129 msgstr "_שמור תמונה בשם" 130 131 #: LocalizedStringsGtk.cpp:126 132 msgid "Cop_y Image" 133 msgstr "ה_עתק תמונה" 134 135 #: LocalizedStringsGtk.cpp:131 136 #, fuzzy 137 msgid "Copy Image _Address" 138 msgstr "ה_עתק תמונה" 139 140 #: LocalizedStringsGtk.cpp:136 141 #, fuzzy 142 msgid "Open _Video in New Window" 143 msgstr "פתח _תמונה בחלון חדש" 144 145 #: LocalizedStringsGtk.cpp:141 146 #, fuzzy 147 msgid "Open _Audio in New Window" 148 msgstr "פתח קישור בח_לון חדש" 149 150 #: LocalizedStringsGtk.cpp:146 151 #, fuzzy 152 msgid "Cop_y Video Link Location" 153 msgstr "העתק את _מיקום הקישור" 154 155 #: LocalizedStringsGtk.cpp:151 156 #, fuzzy 157 msgid "Cop_y Audio Link Location" 158 msgstr "העתק את _מיקום הקישור" 159 160 #: LocalizedStringsGtk.cpp:156 161 msgid "_Toggle Media Controls" 162 msgstr "" 163 164 #: LocalizedStringsGtk.cpp:161 165 msgid "Toggle Media _Loop Playback" 166 msgstr "" 167 168 #: LocalizedStringsGtk.cpp:166 169 msgid "Switch Video to _Fullscreen" 170 msgstr "" 171 172 #: LocalizedStringsGtk.cpp:171 173 msgid "_Play" 174 msgstr "" 175 176 #: LocalizedStringsGtk.cpp:176 177 msgid "_Pause" 178 msgstr "" 179 180 #: LocalizedStringsGtk.cpp:181 181 msgid "_Mute" 182 msgstr "" 183 184 #: LocalizedStringsGtk.cpp:186 185 msgid "Open _Frame in New Window" 186 msgstr "פתח מ_סגרת בחלון חדש" 187 188 #: LocalizedStringsGtk.cpp:209 189 msgid "_Insert Unicode Control Character" 190 msgstr "ה_כנס תו בקרה של יוניקוד" 191 192 #: LocalizedStringsGtk.cpp:214 193 msgid "Input _Methods" 194 msgstr "שיטות _קלט" 195 196 #: LocalizedStringsGtk.cpp:237 197 msgid "_Reload" 198 msgstr "_טען מחדש" 199 200 #: LocalizedStringsGtk.cpp:254 201 msgid "No Guesses Found" 202 msgstr "לא נמצאו ניחושים" 203 204 #: LocalizedStringsGtk.cpp:259 205 msgid "_Ignore Spelling" 206 msgstr "ה_תעלם מאיות" 207 208 #: LocalizedStringsGtk.cpp:264 209 msgid "_Learn Spelling" 210 msgstr "_למד איות" 211 212 #: LocalizedStringsGtk.cpp:269 213 msgid "_Search the Web" 214 msgstr "_חפש ב-Web" 215 216 #: LocalizedStringsGtk.cpp:274 217 msgid "_Look Up in Dictionary" 218 msgstr "חפ_ש במילון" 219 220 #: LocalizedStringsGtk.cpp:279 221 msgid "_Open Link" 222 msgstr "_פתח קישור" 223 224 #: LocalizedStringsGtk.cpp:284 225 msgid "Ignore _Grammar" 226 msgstr "התעלם מ_דקדוק" 227 228 #: LocalizedStringsGtk.cpp:289 229 msgid "Spelling and _Grammar" 230 msgstr "איות ו_דקדוק" 231 232 #: LocalizedStringsGtk.cpp:294 233 msgid "_Show Spelling and Grammar" 234 msgstr "ה_צג איות ודקדוק" 235 236 #: LocalizedStringsGtk.cpp:294 237 msgid "_Hide Spelling and Grammar" 238 msgstr "ה_סתר איות ודקדוק" 239 240 #: LocalizedStringsGtk.cpp:299 241 msgid "_Check Document Now" 242 msgstr "_בדוק מסמך כעת" 243 244 #: LocalizedStringsGtk.cpp:304 245 msgid "Check Spelling While _Typing" 246 msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב" 247 248 #: LocalizedStringsGtk.cpp:309 249 msgid "Check _Grammar With Spelling" 250 msgstr "בדוק _דקדוק בזמן הקלדה" 251 252 #: LocalizedStringsGtk.cpp:314 253 msgid "_Font" 254 msgstr "_גופן" 255 256 #: LocalizedStringsGtk.cpp:337 257 msgid "_Outline" 258 msgstr "ה_דגשה" 259 260 #: LocalizedStringsGtk.cpp:342 261 msgid "Inspect _Element" 262 msgstr "בחן _אלמנט" 263 264 #: LocalizedStringsGtk.cpp:347 265 msgid "LRM _Left-to-right mark" 266 msgstr "סימן LRM מ_שמאל לימין" 267 268 #: LocalizedStringsGtk.cpp:352 269 msgid "RLM _Right-to-left mark" 270 msgstr "סימן RLM מ_ימין לשמאל" 271 272 #: LocalizedStringsGtk.cpp:357 273 msgid "LRE Left-to-right _embedding" 274 msgstr "LRE _שיבוץ משמאל לימין" 275 276 #: LocalizedStringsGtk.cpp:362 277 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 278 msgstr "RLE ש_יבוץ מימין לשמאל" 279 280 #: LocalizedStringsGtk.cpp:367 281 msgid "LRO Left-to-right _override" 282 msgstr "LRO _עקיפה משמאל לימין" 283 284 #: LocalizedStringsGtk.cpp:372 285 msgid "RLO Right-to-left o_verride" 286 msgstr "RLO ע_קיפה מימין לשמאל" 287 288 #: LocalizedStringsGtk.cpp:377 289 msgid "PDF _Pop directional formatting" 290 msgstr "PDF ה_חזרת כיווניות" 291 292 #: LocalizedStringsGtk.cpp:382 293 msgid "ZWS _Zero width space" 294 msgstr "ZWS _רווח ברוחב אפס" 295 296 #: LocalizedStringsGtk.cpp:387 297 msgid "ZWJ Zero width _joiner" 298 msgstr "ZWJ _מחבר ברוחב אפס" 299 300 #: LocalizedStringsGtk.cpp:392 301 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 302 msgstr "ZWNJ מ_בטל חיבור ברוחב אפס" 303 304 #: LocalizedStringsGtk.cpp:397 305 msgid "No recent searches" 306 msgstr "אין חיפושים אחרונים" 307 308 #: LocalizedStringsGtk.cpp:402 309 msgid "Recent searches" 310 msgstr "חיפושים אחרונים" 311 312 #: LocalizedStringsGtk.cpp:407 313 msgid "_Clear recent searches" 314 msgstr "_נקה חיפושים אחרונים" 315 316 #: LocalizedStringsGtk.cpp:412 317 msgid "definition" 318 msgstr "הגדרה" 319 320 #: LocalizedStringsGtk.cpp:417 321 msgid "term" 322 msgstr "מושג" 323 324 #: LocalizedStringsGtk.cpp:422 325 #, fuzzy 326 msgid "description" 327 msgstr "הגדרה" 328 329 #: LocalizedStringsGtk.cpp:427 330 msgid "footer" 331 msgstr "" 332 333 #: LocalizedStringsGtk.cpp:432 334 msgid "press" 335 msgstr "לחץ" 336 337 #: LocalizedStringsGtk.cpp:437 338 msgid "select" 339 msgstr "בחר" 340 341 #: LocalizedStringsGtk.cpp:442 342 msgid "activate" 343 msgstr "הפעל" 344 345 #: LocalizedStringsGtk.cpp:447 346 msgid "uncheck" 347 msgstr "בטל סימון" 348 349 #: LocalizedStringsGtk.cpp:452 350 msgid "check" 351 msgstr "סמן" 352 353 #: LocalizedStringsGtk.cpp:457 354 msgid "jump" 355 msgstr "קפוץ" 356 357 #: LocalizedStringsGtk.cpp:472 358 msgid "Missing Plug-in" 359 msgstr "" 360 361 #: LocalizedStringsGtk.cpp:478 362 msgid "Plug-in Failure" 363 msgstr "" 364 365 #: LocalizedStringsGtk.cpp:502 366 msgid " files" 367 msgstr " קבצים" 368 369 #: LocalizedStringsGtk.cpp:507 370 msgid "Unknown" 371 msgstr "לא ידוע" 372 373 #: LocalizedStringsGtk.cpp:524 374 msgid "Loading..." 375 msgstr "" 376 377 #: LocalizedStringsGtk.cpp:529 378 msgid "Live Broadcast" 379 msgstr "" 380 381 #: LocalizedStringsGtk.cpp:535 382 msgid "audio element controller" 383 msgstr "" 384 385 #: LocalizedStringsGtk.cpp:537 386 msgid "video element controller" 387 msgstr "" 388 389 #: LocalizedStringsGtk.cpp:539 390 msgid "mute" 391 msgstr "" 392 393 #: LocalizedStringsGtk.cpp:541 394 msgid "unmute" 395 msgstr "" 396 397 #: LocalizedStringsGtk.cpp:543 398 msgid "play" 399 msgstr "" 400 401 #: LocalizedStringsGtk.cpp:545 402 msgid "pause" 403 msgstr "" 404 405 #: LocalizedStringsGtk.cpp:547 406 msgid "movie time" 407 msgstr "" 408 409 #: LocalizedStringsGtk.cpp:549 410 msgid "timeline slider thumb" 411 msgstr "" 412 413 #: LocalizedStringsGtk.cpp:551 414 msgid "back 30 seconds" 415 msgstr "" 416 417 #: LocalizedStringsGtk.cpp:553 418 msgid "return to realtime" 419 msgstr "" 420 421 #: LocalizedStringsGtk.cpp:555 422 msgid "elapsed time" 423 msgstr "" 424 425 #: LocalizedStringsGtk.cpp:557 426 msgid "remaining time" 427 msgstr "" 428 429 #: LocalizedStringsGtk.cpp:559 430 #, fuzzy 431 msgid "status" 432 msgstr "מצב" 433 434 #: LocalizedStringsGtk.cpp:561 435 msgid "enter fullscreen" 436 msgstr "" 437 438 #: LocalizedStringsGtk.cpp:563 439 msgid "exit fullscreen" 440 msgstr "" 441 442 #: LocalizedStringsGtk.cpp:565 443 msgid "fast forward" 444 msgstr "" 445 446 #: LocalizedStringsGtk.cpp:567 447 msgid "fast reverse" 448 msgstr "" 449 450 #: LocalizedStringsGtk.cpp:569 451 msgid "show closed captions" 452 msgstr "" 453 454 #: LocalizedStringsGtk.cpp:571 455 msgid "hide closed captions" 456 msgstr "" 457 458 #: LocalizedStringsGtk.cpp:573 459 msgid "media controls" 460 msgstr "" 461 462 #: LocalizedStringsGtk.cpp:582 463 msgid "audio element playback controls and status display" 464 msgstr "" 465 466 #: LocalizedStringsGtk.cpp:584 467 msgid "video element playback controls and status display" 468 msgstr "" 469 470 #: LocalizedStringsGtk.cpp:586 471 msgid "mute audio tracks" 472 msgstr "" 473 474 #: LocalizedStringsGtk.cpp:588 475 msgid "unmute audio tracks" 476 msgstr "" 477 478 #: LocalizedStringsGtk.cpp:590 479 msgid "begin playback" 480 msgstr "" 481 482 #: LocalizedStringsGtk.cpp:592 483 msgid "pause playback" 484 msgstr "" 485 486 #: LocalizedStringsGtk.cpp:594 487 msgid "movie time scrubber" 488 msgstr "" 489 490 #: LocalizedStringsGtk.cpp:596 491 msgid "movie time scrubber thumb" 492 msgstr "" 493 494 #: LocalizedStringsGtk.cpp:598 495 msgid "seek movie back 30 seconds" 496 msgstr "" 497 498 #: LocalizedStringsGtk.cpp:600 499 msgid "return streaming movie to real time" 500 msgstr "" 501 502 #: LocalizedStringsGtk.cpp:602 503 msgid "current movie time in seconds" 504 msgstr "" 505 506 #: LocalizedStringsGtk.cpp:604 507 msgid "number of seconds of movie remaining" 508 msgstr "" 509 510 #: LocalizedStringsGtk.cpp:606 511 msgid "current movie status" 512 msgstr "" 513 514 #: LocalizedStringsGtk.cpp:608 515 msgid "seek quickly back" 516 msgstr "" 517 518 #: LocalizedStringsGtk.cpp:610 519 msgid "seek quickly forward" 520 msgstr "" 521 522 #: LocalizedStringsGtk.cpp:612 523 msgid "Play movie in fullscreen mode" 524 msgstr "" 525 526 #: LocalizedStringsGtk.cpp:614 527 msgid "Exit fullscreen mode" 528 msgstr "" 529 530 #: LocalizedStringsGtk.cpp:616 531 msgid "start displaying closed captions" 532 msgstr "" 533 534 #: LocalizedStringsGtk.cpp:618 535 msgid "stop displaying closed captions" 536 msgstr "" 537 538 #: LocalizedStringsGtk.cpp:627 539 #, fuzzy 540 msgid "indefinite time" 541 msgstr "הגדרה" 542 543 #: LocalizedStringsGtk.cpp:657 544 msgid "value missing" 545 msgstr "" 546 547 #: LocalizedStringsGtk.cpp:693 548 msgid "type mismatch" 549 msgstr "" 550 551 #: LocalizedStringsGtk.cpp:716 552 msgid "pattern mismatch" 553 msgstr "" 554 555 #: LocalizedStringsGtk.cpp:721 556 msgid "too long" 557 msgstr "" 558 559 #: LocalizedStringsGtk.cpp:726 560 msgid "range underflow" 561 msgstr "" 562 563 #: LocalizedStringsGtk.cpp:731 564 msgid "range overflow" 565 msgstr "" 566 567 #: LocalizedStringsGtk.cpp:736 568 msgid "step mismatch" 569 msgstr "" 570 571 #: LocalizedStringsGtk.cpp:741 572 msgid "Unacceptable TLS certificate" 573 msgstr "" 574 575 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 576 msgid "Play" 577 msgstr "" 578 579 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 580 msgid "Pause" 581 msgstr "" 582 583 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 584 msgid "Play / Pause" 585 msgstr "" 586 587 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 588 msgid "Play or pause the media" 589 msgstr "" 590 591 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 592 msgid "Time:" 593 msgstr "" 594 595 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 596 msgid "Exit Fullscreen" 597 msgstr "" 598 599 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 600 msgid "Exit from fullscreen mode" 601 msgstr "" 602 603 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 604 msgid "Network Request" 605 msgstr "בקשת רשת" 606 607 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 608 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 609 msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד" 610 611 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 612 #, fuzzy 613 msgid "Network Response" 614 msgstr "בקשת רשת" 615 616 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 617 #, fuzzy 618 msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 619 msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד" 620 621 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 622 msgid "Destination URI" 623 msgstr "כתובת יעד" 624 625 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 626 msgid "The destination URI where to save the file" 627 msgstr "כתובת היעד אליה שומרים את הקובץ" 628 629 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 630 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 631 msgid "Suggested Filename" 632 msgstr "שם קובץ מומלץ" 633 634 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 635 msgid "The filename suggested as default when saving" 636 msgstr "שם הקובץ המומלץ כברירת מחדל כאשר שומרים" 637 638 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 639 msgid "Progress" 640 msgstr "התקדמות" 641 642 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 643 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 644 msgid "Determines the current progress of the download" 645 msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה" 646 647 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 648 msgid "Status" 649 msgstr "מצב" 650 651 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 652 msgid "Determines the current status of the download" 653 msgstr "מציין את המצב הנוכחי של ההורדה" 654 655 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 656 msgid "Current Size" 657 msgstr "גודל נוכחי" 658 659 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 660 msgid "The length of the data already downloaded" 661 msgstr "אורך המידע שכבר הורד" 662 663 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 664 msgid "Total Size" 665 msgstr "גודל כללי" 666 667 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 668 msgid "The total size of the file" 669 msgstr "הגודל הכללי של הקובץ" 670 671 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 672 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 673 msgid "Operation was cancelled" 674 msgstr "" 675 676 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 677 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 678 msgid "Path" 679 msgstr "" 680 681 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 682 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 683 #, fuzzy 684 msgid "The absolute path of the icon database folder" 685 msgstr "אורך המידע שכבר הורד" 686 687 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 688 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 689 msgid "MIME types filter" 690 msgstr "" 691 692 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 693 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 694 msgid "The filter currently associated with the request" 695 msgstr "" 696 697 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 698 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 699 msgid "MIME types" 700 msgstr "" 701 702 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 703 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 704 msgid "The list of MIME types associated with the request" 705 msgstr "" 706 707 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 708 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 709 msgid "Select multiple files" 710 msgstr "" 711 712 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 713 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 714 msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" 715 msgstr "" 716 717 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 718 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 719 #, fuzzy 720 msgid "Selected files" 721 msgstr " קבצים" 722 723 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 724 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 725 msgid "The list of selected files associated with the request" 726 msgstr "" 727 728 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 729 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 730 msgid "Context" 731 msgstr "" 732 733 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 734 msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." 735 msgstr "" 736 737 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 738 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 739 #, fuzzy 740 msgid "Link URI" 741 msgstr "כתובת מקורית" 742 743 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 744 msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." 745 msgstr "" 746 747 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 748 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 749 msgid "Image URI" 750 msgstr "" 751 752 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 753 msgid "" 754 "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " 755 "any." 756 msgstr "" 757 758 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 759 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 760 msgid "Media URI" 761 msgstr "" 762 763 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 764 msgid "" 765 "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " 766 "any." 767 msgstr "" 768 769 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 770 msgid "Inner node" 771 msgstr "" 772 773 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 774 msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." 775 msgstr "" 776 777 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 778 msgid "X coordinate" 779 msgstr "" 780 781 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 782 msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." 783 msgstr "" 784 785 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 786 msgid "Y coordinate" 787 msgstr "" 788 789 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 790 msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." 791 msgstr "" 792 793 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 794 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 795 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 796 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 797 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 798 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 799 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 800 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 801 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 802 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 803 msgid "URI" 804 msgstr "כתובת" 805 806 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 807 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 808 msgid "The URI to which the request will be made." 809 msgstr "" 810 811 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 812 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 813 msgid "Message" 814 msgstr "" 815 816 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 817 msgid "The SoupMessage that backs the request." 818 msgstr "" 819 820 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 821 msgid "The URI to which the response will be made." 822 msgstr "" 823 824 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 825 msgid "The SoupMessage that backs the response." 826 msgstr "" 827 828 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 829 #, fuzzy 830 msgid "Suggested filename" 831 msgstr "שם קובץ מומלץ" 832 833 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 834 #, fuzzy 835 msgid "The suggested filename for the response." 836 msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט" 837 838 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 839 msgid "Protocol" 840 msgstr "" 841 842 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 843 msgid "The protocol of the security origin" 844 msgstr "" 845 846 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 847 msgid "Host" 848 msgstr "" 849 850 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 851 #, fuzzy 852 msgid "The host of the security origin" 853 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 854 855 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 856 msgid "Port" 857 msgstr "" 858 859 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 860 #, fuzzy 861 msgid "The port of the security origin" 862 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 863 864 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 865 msgid "Web Database Usage" 866 msgstr "" 867 868 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 869 msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" 870 msgstr "" 871 872 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 873 msgid "Web Database Quota" 874 msgstr "" 875 876 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 877 msgid "The web database quota of the security origin in bytes" 878 msgstr "" 879 880 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 881 msgid "Device Width" 882 msgstr "" 883 884 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 885 #, fuzzy 886 msgid "The width of the screen." 887 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 888 889 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 890 msgid "Device Height" 891 msgstr "" 892 893 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 894 #, fuzzy 895 msgid "The height of the screen." 896 msgstr "שם המסגרת" 897 898 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 899 msgid "Available Width" 900 msgstr "" 901 902 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 903 #, fuzzy 904 msgid "The width of the visible area." 905 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 906 907 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 908 msgid "Available Height" 909 msgstr "" 910 911 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 912 #, fuzzy 913 msgid "The height of the visible area." 914 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 915 916 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 917 msgid "Desktop Width" 918 msgstr "" 919 920 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 921 msgid "" 922 "The width of viewport that works well for most web pages designed for " 923 "desktop." 924 msgstr "" 925 926 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 927 msgid "Device DPI" 928 msgstr "" 929 930 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 931 msgid "The number of dots per inch of the screen." 932 msgstr "" 933 934 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 935 msgid "Width" 936 msgstr "" 937 938 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 939 #, fuzzy 940 msgid "The width of the viewport." 941 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 942 943 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 944 msgid "Height" 945 msgstr "" 946 947 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 948 #, fuzzy 949 msgid "The height of the viewport." 950 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 951 952 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 953 msgid "Initial Scale Factor" 954 msgstr "" 955 956 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 957 #, fuzzy 958 msgid "The initial scale of the viewport." 959 msgstr "הגודל הכללי של הקובץ" 960 961 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 962 #, fuzzy 963 msgid "Minimum Scale Factor" 964 msgstr "גודל גופן לוגי מינימאלי" 965 966 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 967 #, fuzzy 968 msgid "The minimum scale of the viewport." 969 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 970 971 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 972 msgid "Maximum Scale Factor" 973 msgstr "" 974 975 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 976 #, fuzzy 977 msgid "The maximum scale of the viewport." 978 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 979 980 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 981 msgid "Device Pixel Ratio" 982 msgstr "" 983 984 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 985 msgid "The device pixel ratio of the viewport." 986 msgstr "" 987 988 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 989 msgid "user-scalable" 990 msgstr "" 991 992 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 993 msgid "User Scalable" 994 msgstr "" 995 996 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 997 msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." 998 msgstr "" 999 1000 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 1001 msgid "valid" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 1005 msgid "Valid" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 1009 msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." 1010 msgstr "" 1011 1012 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 1013 msgid "Security Origin" 1014 msgstr "" 1015 1016 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 1017 #, fuzzy 1018 msgid "The security origin of the database" 1019 msgstr "הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web" 1020 1021 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 1022 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 1023 msgid "Name" 1024 msgstr "שם" 1025 1026 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 1027 #, fuzzy 1028 msgid "The name of the Web Database database" 1029 msgstr "שם המסגרת" 1030 1031 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 1032 msgid "Display Name" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 1036 msgid "The display name of the Web Storage database" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 1040 msgid "Expected Size" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 1044 msgid "The expected size of the Web Database database" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 1048 msgid "Size" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 1052 msgid "The current size of the Web Database database" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 1056 #, fuzzy 1057 msgid "Filename" 1058 msgstr "שם קובץ מומלץ" 1059 1060 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 1061 msgid "The absolute filename of the Web Storage database" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 1065 msgid "The name of the frame" 1066 msgstr "שם המסגרת" 1067 1068 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 1069 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 1070 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 1071 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 1072 msgid "Title" 1073 msgstr "כותרת" 1074 1075 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 1076 msgid "The document title of the frame" 1077 msgstr "כותרת המסמך של המסגרת" 1078 1079 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 1080 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 1081 msgstr "הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג במסגרת" 1082 1083 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 1084 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 1088 #, fuzzy 1089 msgid "" 1090 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 1091 msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה" 1092 1093 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 1094 msgid "Vertical Scrollbar Policy" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 1098 #, fuzzy 1099 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 1100 msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה" 1101 1102 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 1103 msgid "The title of the history item" 1104 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1105 1106 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 1107 msgid "Alternate Title" 1108 msgstr "כותרת חלופית" 1109 1110 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 1111 msgid "The alternate title of the history item" 1112 msgstr "כותרת חלופית לפריט ההסטוריה" 1113 1114 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 1115 msgid "The URI of the history item" 1116 msgstr "כתובת פריט ההסטוריה" 1117 1118 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 1119 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 1120 msgid "Original URI" 1121 msgstr "כתובת מקורית" 1122 1123 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 1124 msgid "The original URI of the history item" 1125 msgstr "הכתובת המקורית של פריט ההסטוריה" 1126 1127 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 1128 msgid "Last visited Time" 1129 msgstr "זמן ביקור אחרון" 1130 1131 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 1132 msgid "The time at which the history item was last visited" 1133 msgstr "הזמן בו בוקר לאחרונה פריט ההסטוריה" 1134 1135 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 1136 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 1137 msgid "Web View" 1138 msgstr "תצוגת Web" 1139 1140 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 1141 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 1142 msgstr "תצוגת ה Web שמחולל בוחן ה Web בעצמו" 1143 1144 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 1145 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 1146 msgid "Inspected URI" 1147 msgstr "כתובת נבחנת" 1148 1149 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 1150 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 1151 msgid "The URI that is currently being inspected" 1152 msgstr "הכתובת שנבנחנת כרגע" 1153 1154 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 1155 msgid "Enable JavaScript profiling" 1156 msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 1157 1158 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 1159 msgid "Profile the executed JavaScript." 1160 msgstr "מאפיין את ה JavaScript המורץ" 1161 1162 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 1163 #, fuzzy 1164 msgid "Enable Timeline profiling" 1165 msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 1166 1167 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 1168 msgid "Profile the WebCore instrumentation." 1169 msgstr "" 1170 1171 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 1172 msgid "Reason" 1173 msgstr "סיבה" 1174 1175 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 1176 msgid "The reason why this navigation is occurring" 1177 msgstr "הסיבה מדוע ניווט זה מתרחש" 1178 1179 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 1180 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 1181 msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט" 1182 1183 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 1184 msgid "Button" 1185 msgstr "כפתור" 1186 1187 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 1188 msgid "The button used to click" 1189 msgstr "הכפתור ששימש ללחיצה" 1190 1191 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 1192 msgid "Modifier state" 1193 msgstr "מצב מקשי הבקרה" 1194 1195 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 1196 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 1197 msgstr "מסכת סיביות המייצגת את המצב של מקשי הבקרה" 1198 1199 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 1200 #, fuzzy 1201 msgid "Target frame" 1202 msgstr "שם המסגרת" 1203 1204 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 1205 #, fuzzy 1206 msgid "The target frame for the navigation" 1207 msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט" 1208 1209 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 1210 #, fuzzy 1211 msgid "Enabled" 1212 msgstr "ניתן לעריכה" 1213 1214 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 1215 #, fuzzy 1216 msgid "Whether the plugin is enabled" 1217 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1218 1219 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 1220 #, fuzzy 1221 msgid "The URI of the resource" 1222 msgstr "כתובת פריט ההסטוריה" 1223 1224 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 1225 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 1226 msgid "MIME Type" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 1230 #, fuzzy 1231 msgid "The MIME type of the resource" 1232 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1233 1234 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 1235 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 1236 msgid "Encoding" 1237 msgstr "קידוד" 1238 1239 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 1240 #, fuzzy 1241 msgid "The text encoding name of the resource" 1242 msgstr "הקידוד ברירת המחדל של תצוגת ה-Web" 1243 1244 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 1245 msgid "Frame Name" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 1249 #, fuzzy 1250 msgid "The frame name of the resource" 1251 msgstr "שם המסגרת" 1252 1253 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 1254 msgid "Default Encoding" 1255 msgstr "קידוד ברירת מחדל" 1256 1257 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 1258 msgid "The default encoding used to display text." 1259 msgstr "קידוד ברירת המחדל להצגת טקסט." 1260 1261 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 1262 msgid "Cursive Font Family" 1263 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive" 1264 1265 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 1266 msgid "The default Cursive font family used to display text." 1267 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1268 1269 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 1270 msgid "Default Font Family" 1271 msgstr "משפחת גופנים ברירת מחדל" 1272 1273 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 1274 msgid "The default font family used to display text." 1275 msgstr "משפחת הגופנים לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל." 1276 1277 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 1278 msgid "Fantasy Font Family" 1279 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy" 1280 1281 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 1282 msgid "The default Fantasy font family used to display text." 1283 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1284 1285 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 1286 msgid "Monospace Font Family" 1287 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace" 1288 1289 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 1290 msgid "The default font family used to display monospace text." 1291 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1292 1293 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 1294 msgid "Sans Serif Font Family" 1295 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif" 1296 1297 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 1298 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 1299 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1300 1301 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 1302 msgid "Serif Font Family" 1303 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif" 1304 1305 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 1306 msgid "The default Serif font family used to display text." 1307 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1308 1309 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 1310 msgid "Default Font Size" 1311 msgstr "גודל גופן ברירת מחדל" 1312 1313 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 1314 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 1315 msgid "The default font size used to display text." 1316 msgstr "גודל הגופן לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל." 1317 1318 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 1319 msgid "Default Monospace Font Size" 1320 msgstr "גודל גופן Monospace ברירת מחדל" 1321 1322 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 1323 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 1324 msgid "The default font size used to display monospace text." 1325 msgstr "גודל גופן ברירת מחדל לשימוש בהצגת טקסט בגופן Monospace." 1326 1327 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 1328 msgid "Minimum Font Size" 1329 msgstr "גודל גופן מינימאלי" 1330 1331 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 1332 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 1333 msgid "The minimum font size used to display text." 1334 msgstr "גודל הגופן המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט." 1335 1336 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 1337 msgid "Minimum Logical Font Size" 1338 msgstr "גודל גופן לוגי מינימאלי" 1339 1340 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 1341 msgid "The minimum logical font size used to display text." 1342 msgstr "גודל הגופן הלוגי המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט." 1343 1344 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 1345 msgid "Enforce 96 DPI" 1346 msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'" 1347 1348 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 1349 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 1350 msgstr "הכרח רזולוציה של 96 נקודות לאינץ'" 1351 1352 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 1353 msgid "Auto Load Images" 1354 msgstr "טען תמונות אוטומטית" 1355 1356 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 1357 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 1358 msgid "Load images automatically." 1359 msgstr "טוען תמונות אוטומטית." 1360 1361 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 1362 msgid "Auto Shrink Images" 1363 msgstr "כווץ תמונות אוטומטית" 1364 1365 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 1366 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 1367 msgstr "אוטומטית מכווץ תמונות בודדות על-מנת שיתאימו." 1368 1369 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 1370 msgid "Respect Image Orientation" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 1374 msgid "Whether WebKit should respect image orientation." 1375 msgstr "" 1376 1377 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 1378 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 1379 msgid "Print Backgrounds" 1380 msgstr "הדפס רקעים" 1381 1382 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 1383 msgid "Whether background images should be printed." 1384 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1385 1386 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 1387 msgid "Enable Scripts" 1388 msgstr "אפשר תסריטים" 1389 1390 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 1391 msgid "Enable embedded scripting languages." 1392 msgstr "אפשר שפות תסריטים מוטבעות" 1393 1394 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 1395 msgid "Enable Plugins" 1396 msgstr "אפשר תוספים" 1397 1398 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 1399 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 1400 msgid "Enable embedded plugin objects." 1401 msgstr "אפשר אובייקטי תוסף מוטבעים." 1402 1403 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 1404 msgid "Resizable Text Areas" 1405 msgstr "אזורי טקסט שניתן לשנות את גודלם" 1406 1407 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 1408 msgid "Whether text areas are resizable." 1409 msgstr "האם לאפשר את שינוי הגודל של אזורי הטקסט." 1410 1411 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 1412 msgid "User Stylesheet URI" 1413 msgstr "כתבות גיליון הסגנון של המשתמש" 1414 1415 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 1416 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 1417 msgstr "כתובת גיליון הסגנון שמוחל על כל עמוד." 1418 1419 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 1420 msgid "Zoom Stepping Value" 1421 msgstr "ערך צעדי הקירוב" 1422 1423 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 1424 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 1425 msgstr "הערך בו רמת הקירוב משתנה כאשר מתקרבים או מתרחקים." 1426 1427 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 1428 msgid "Enable Developer Extras" 1429 msgstr "אפשר תוספות למפתחים" 1430 1431 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 1432 msgid "Enables special extensions that help developers" 1433 msgstr "מאפשר תוספות מיוחדות שיעזרו למפתחים" 1434 1435 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 1436 msgid "Enable Private Browsing" 1437 msgstr "אפשר גלישה פרטית" 1438 1439 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 1440 msgid "Enables private browsing mode" 1441 msgstr "מאפשר את מצב הגלישה הפרטית" 1442 1443 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 1444 msgid "Enable Spell Checking" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 1448 #, fuzzy 1449 msgid "Enables spell checking while typing" 1450 msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב" 1451 1452 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 1453 msgid "Languages to use for spell checking" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 1457 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 1461 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 1462 #, fuzzy 1463 msgid "Enable Caret Browsing" 1464 msgstr "אפשר גלישה פרטית" 1465 1466 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 1467 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 1468 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 1472 msgid "Enable HTML5 Database" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 1476 msgid "Whether to enable HTML5 database support" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 1480 msgid "Enable HTML5 Local Storage" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 1484 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 1488 msgid "Local Storage Database Path" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 1492 msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." 1493 msgstr "" 1494 1495 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 1496 #, fuzzy 1497 msgid "Enable XSS Auditor" 1498 msgstr "אפשר תסריטים" 1499 1500 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 1501 #, fuzzy 1502 msgid "Whether to enable the XSS auditor" 1503 msgstr "אפשר תסריטים" 1504 1505 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 1506 msgid "Enable Spatial Navigation" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 1510 msgid "Whether to enable Spatial Navigation" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 1514 #, fuzzy 1515 msgid "Enable Frame Flattening" 1516 msgstr "אפשר גלישה פרטית" 1517 1518 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 1519 msgid "Whether to enable Frame Flattening" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 1523 msgid "User Agent" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 1527 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 1531 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 1532 msgid "JavaScript can open windows automatically" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 1536 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 1540 msgid "JavaScript can access Clipboard" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 1544 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 1545 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 1549 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 1550 msgid "Enable offline web application cache" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 1554 msgid "Whether to enable offline web application cache" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 1558 msgid "Editing behavior" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 1562 msgid "The behavior mode to use in editing mode" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 1566 msgid "Enable universal access from file URIs" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 1570 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 1574 #, fuzzy 1575 msgid "Enable DOM paste" 1576 msgstr "אפשר תסריטים" 1577 1578 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 1579 msgid "Whether to enable DOM paste" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 1583 msgid "Tab key cycles through elements" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 1587 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 1588 msgstr "" 1589 1590 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 1591 msgid "Enable Default Context Menu" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 1595 msgid "" 1596 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 1597 "menu" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 1601 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 1602 msgid "Enable Site Specific Quirks" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 1606 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 1607 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 1611 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 1612 msgid "Enable page cache" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 1616 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 1617 #, fuzzy 1618 msgid "Whether the page cache should be used" 1619 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1620 1621 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 1622 msgid "Auto Resize Window" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 1626 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 1630 #, fuzzy 1631 msgid "Enable Java Applet" 1632 msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 1633 1634 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 1635 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 1639 #, fuzzy 1640 msgid "Enable Hyperlink Auditing" 1641 msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 1642 1643 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 1644 #, fuzzy 1645 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings" 1646 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1647 1648 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 1649 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 1650 msgid "Enable Fullscreen" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 1654 #, fuzzy 1655 msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." 1656 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1657 1658 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 1659 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 1660 msgid "Enable WebGL" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 1664 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 1665 #, fuzzy 1666 msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1667 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1668 1669 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 1670 #, fuzzy 1671 msgid "Enable accelerated compositing" 1672 msgstr "אפשר גלישה פרטית" 1673 1674 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 1675 #, fuzzy 1676 msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" 1677 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1678 1679 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 1680 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 1681 #, fuzzy 1682 msgid "Enable WebAudio" 1683 msgstr "אפשר תסריטים" 1684 1685 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 1686 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 1687 #, fuzzy 1688 msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1689 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1690 1691 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 1692 msgid "WebKit prefetches domain names" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 1696 msgid "Whether WebKit prefetches domain names" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 1700 #, fuzzy 1701 msgid "Enable Media Stream" 1702 msgstr "אפשר תסריטים" 1703 1704 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 1705 #, fuzzy 1706 msgid "Whether Media Stream should be enabled" 1707 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1708 1709 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 1710 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 1711 #, fuzzy 1712 msgid "Enable smooth scrolling" 1713 msgstr "אפשר גלישה פרטית" 1714 1715 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 1716 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 1717 msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 1721 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 1722 msgid "Media playback requires user gesture" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 1726 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 1727 msgid "Whether media playback requires user gesture" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 1731 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 1732 msgid "Media playback allows inline" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 1736 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 1737 msgid "Whether media playback allows inline" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 1741 msgid "Enable display of insecure content" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 1745 msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." 1746 msgstr "" 1747 1748 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 1749 msgid "Enable running of insecure content" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 1753 msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." 1754 msgstr "" 1755 1756 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 1757 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 1758 msgid "Select Files" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 1762 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 1763 msgid "Select File" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 1767 msgid "Returns the @web_view's document title" 1768 msgstr "מחזיר את כותרת המסמך של @web_view" 1769 1770 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 1771 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 1772 msgstr "מחזיר את הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג על-ידי @web_view" 1773 1774 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 1775 msgid "Copy target list" 1776 msgstr "העתק רשימת יעדים" 1777 1778 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 1779 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 1780 msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להעתקה ללוח" 1781 1782 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 1783 msgid "Paste target list" 1784 msgstr "הדבק רשימת יעדים" 1785 1786 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 1787 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 1788 msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להדבקה מהלוח" 1789 1790 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 1791 msgid "Settings" 1792 msgstr "הגדרות" 1793 1794 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 1795 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 1796 msgstr "מופע WebKitWebSettings משויך" 1797 1798 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 1799 #: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 1800 #: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 1801 msgid "Web Inspector" 1802 msgstr "בוחן Web" 1803 1804 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 1805 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 1806 msgstr "מופע ה-WebKitWebInspector המשויך" 1807 1808 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 1809 msgid "Viewport Attributes" 1810 msgstr "" 1811 1812 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 1813 #, fuzzy 1814 msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" 1815 msgstr "מופע ה-WebKitWebInspector המשויך" 1816 1817 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 1818 msgid "Editable" 1819 msgstr "ניתן לעריכה" 1820 1821 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 1822 msgid "Whether content can be modified by the user" 1823 msgstr "האם התוכן יכול להשתנות על-ידי המשתמש" 1824 1825 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 1826 msgid "Transparent" 1827 msgstr "שקוף" 1828 1829 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 1830 msgid "Whether content has a transparent background" 1831 msgstr "האם לתוכן יש רקע שקוף" 1832 1833 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 1834 msgid "Zoom level" 1835 msgstr "רמת קירוב" 1836 1837 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 1838 msgid "The level of zoom of the content" 1839 msgstr "רמת הקירוב של התוכן" 1840 1841 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 1842 msgid "Full content zoom" 1843 msgstr "קירוב תוכן מלא" 1844 1845 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 1846 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 1847 msgstr "האם התוכן המלא מתרחב כאשר מתקרבים" 1848 1849 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 1850 msgid "The default encoding of the web view" 1851 msgstr "הקידוד ברירת המחדל של תצוגת ה-Web" 1852 1853 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 1854 msgid "Custom Encoding" 1855 msgstr "קידוד מותאם אישית" 1856 1857 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 1858 msgid "The custom encoding of the web view" 1859 msgstr "הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web" 1860 1861 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 1862 msgid "Icon URI" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 1866 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 1867 msgstr "" 1868 1869 #: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 634 msgstr "ססמה:" 635 636 #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:95 1870 637 #, c-format 1871 638 msgid "" 1872 639 "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 1876 #, fuzzy 640 msgstr "לא ניתן לקבוע את יעד הכתובת להורדה עם שם הקובץ המוצע %s" 641 642 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 1877 643 msgid "Destination" 1878 msgstr " כתובת יעד"1879 1880 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140644 msgstr "Destination" 645 646 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:146 1881 647 msgid "The local URI to where the download will be saved" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 1885 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 1886 #, fuzzy 648 msgstr "The local URI to where the download will be saved" 649 650 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 651 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 1887 652 msgid "Response" 1888 msgstr "בקשת רשת" 1889 1890 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 1891 #, fuzzy 653 msgstr "Response" 654 655 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:159 1892 656 msgid "The response of the download" 1893 msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה" 1894 1895 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 1896 #, fuzzy 657 msgstr "The response of the download" 658 659 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 1897 660 msgid "Estimated Progress" 1898 msgstr "התקדמות" 1899 1900 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 1901 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 661 msgstr "Estimated Progress" 662 663 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:177 664 msgid "Determines the current progress of the download" 665 msgstr "Determines the current progress of the download" 666 667 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 668 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 1902 669 #, c-format 1903 670 msgid "Unknown favicon for page %s" 1904 msgstr " "1905 1906 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:1471907 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251671 msgstr "Unknown favicon for page %s" 672 673 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 674 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 1908 675 #, c-format 1909 676 msgid "Page %s does not have a favicon" 1910 msgstr " "1911 1912 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247677 msgstr "Page %s does not have a favicon" 678 679 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 1913 680 msgid "Favicons database not initialized yet" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 1917 #, fuzzy 681 msgstr "Favicons database not initialized yet" 682 683 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 684 msgid "MIME types filter" 685 msgstr "MIME types filter" 686 687 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 688 msgid "The filter currently associated with the request" 689 msgstr "The filter currently associated with the request" 690 691 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 692 msgid "MIME types" 693 msgstr "MIME types" 694 695 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 696 msgid "The list of MIME types associated with the request" 697 msgstr "The list of MIME types associated with the request" 698 699 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 700 msgid "Select multiple files" 701 msgstr "Select multiple files" 702 703 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 704 msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" 705 msgstr "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" 706 707 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 708 msgid "Selected files" 709 msgstr "Selected files" 710 711 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 712 msgid "The list of selected files associated with the request" 713 msgstr "The list of selected files associated with the request" 714 715 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 1918 716 msgid "Search text" 1919 msgstr "_חפש ב-Web" 1920 1921 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 1922 #, fuzzy 717 msgstr "Search text" 718 719 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 1923 720 msgid "Text to search for in the view" 1924 msgstr " הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web"1925 1926 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187721 msgstr "Text to search for in the view" 722 723 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203 1927 724 msgid "Search Options" 1928 msgstr " "1929 1930 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188725 msgstr "Search Options" 726 727 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 1931 728 msgid "Search options to be used in the search operation" 1932 msgstr " "1933 1934 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201729 msgstr "Search options to be used in the search operation" 730 731 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 1935 732 msgid "Maximum matches count" 1936 msgstr "" 1937 1938 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 1939 #, fuzzy 733 msgstr "Maximum matches count" 734 735 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 1940 736 msgid "The maximum number of matches in a given text to report" 1941 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1942 1943 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 1944 #, fuzzy 737 msgstr "The maximum number of matches in a given text to report" 738 739 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230 1945 740 msgid "WebView" 1946 msgstr " תצוגת Web"1947 1948 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215741 msgstr "WebView" 742 743 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231 1949 744 msgid "The WebView associated with this find controller" 1950 msgstr "" 1951 1952 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 745 msgstr "The WebView associated with this find controller" 746 747 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 748 msgid "Context" 749 msgstr "Context" 750 751 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 1953 752 msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 1957 #, fuzzy 753 msgstr "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" 754 755 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 756 msgid "Link URI" 757 msgstr "Link URI" 758 759 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 1958 760 msgid "The link URI" 1959 msgstr "כתובת מקורית" 1960 1961 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 1962 #, fuzzy 761 msgstr "The link URI" 762 763 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 1963 764 msgid "Link Title" 1964 msgstr " כותרת"1965 1966 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180765 msgstr "Link Title" 766 767 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 1967 768 msgid "The link title" 1968 msgstr " "1969 1970 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192769 msgstr "The link title" 770 771 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 1971 772 msgid "Link Label" 1972 msgstr " "1973 1974 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193773 msgstr "Link Label" 774 775 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 1975 776 msgid "The link label" 1976 msgstr "" 1977 1978 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 777 msgstr "The link label" 778 779 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 780 msgid "Image URI" 781 msgstr "Image URI" 782 783 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 1979 784 msgid "The image URI" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 785 msgstr "The image URI" 786 787 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 788 msgid "Media URI" 789 msgstr "Media URI" 790 791 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 1983 792 msgid "The media URI" 1984 msgstr "" 1985 1986 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 793 msgstr "The media URI" 794 795 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:113 796 msgid "Navigation action" 797 msgstr "Navigation action" 798 799 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114 800 msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision" 801 msgstr "The WebKitNavigationAction triggering this decision" 802 803 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:130 1987 804 msgid "Navigation type" 1988 msgstr " "1989 1990 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106805 msgstr "Navigation type" 806 807 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131 1991 808 msgid "The type of navigation triggering this decision" 1992 msgstr " "1993 1994 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123809 msgstr "The type of navigation triggering this decision" 810 811 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:150 1995 812 msgid "Mouse button" 1996 msgstr " "1997 1998 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124813 msgstr "Mouse button" 814 815 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151 1999 816 msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" 2000 msgstr " "2001 2002 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140817 msgstr "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" 818 819 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:169 2003 820 msgid "Mouse event modifiers" 2004 msgstr " "2005 2006 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141821 msgstr "Mouse event modifiers" 822 823 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 2007 824 msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" 2008 msgstr " "2009 2010 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154825 msgstr "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" 826 827 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:185 2011 828 msgid "Navigation URI request" 2012 msgstr "" 2013 2014 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 2015 #, fuzzy 829 msgstr "Navigation URI request" 830 831 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186 2016 832 msgid "The URI request that is associated with this navigation" 2017 msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט" 2018 2019 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 2020 #, fuzzy 833 msgstr "The URI request that is associated with this navigation" 834 835 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201 2021 836 msgid "Frame name" 2022 msgstr " שם קובץ מומלץ"2023 2024 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171837 msgstr "Frame name" 838 839 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202 2025 840 msgid "The name of the new frame this navigation action targets" 2026 msgstr "" 2027 2028 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 841 msgstr "The name of the new frame this navigation action targets" 842 843 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 844 msgid "Web View" 845 msgstr "Web View" 846 847 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 2029 848 msgid "The web view that will be printed" 2030 msgstr "" 2031 2032 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 2033 #, fuzzy 849 msgstr "The web view that will be printed" 850 851 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 2034 852 msgid "Print Settings" 2035 msgstr " הגדרות"2036 2037 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168853 msgstr "Print Settings" 854 855 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 2038 856 msgid "The initial print settings for the print operation" 2039 msgstr " "2040 2041 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179857 msgstr "The initial print settings for the print operation" 858 859 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 2042 860 msgid "Page Setup" 2043 msgstr "" 2044 2045 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 2046 #, fuzzy 861 msgstr "Page Setup" 862 863 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 2047 864 msgid "The initial page setup for the print operation" 2048 msgstr " הגודל הכללי של הקובץ"2049 2050 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91865 msgstr "The initial page setup for the print operation" 866 867 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 2051 868 msgid "Response URI request" 2052 msgstr " "2053 2054 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92869 msgstr "Response URI request" 870 871 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 2055 872 msgid "The URI request that is associated with this policy decision" 2056 msgstr " "2057 2058 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105873 msgstr "The URI request that is associated with this policy decision" 874 875 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 2059 876 msgid "URI response" 2060 msgstr " "2061 2062 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106877 msgstr "URI response" 878 879 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 2063 880 msgid "The URI response that is associated with this policy decision" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 2067 #, fuzzy 881 msgstr "The URI response that is associated with this policy decision" 882 883 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 2068 884 msgid "Enable JavaScript" 2069 msgstr "אפשר תסריטים" 2070 2071 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 2072 #, fuzzy 885 msgstr "Enable JavaScript" 886 887 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 2073 888 msgid "Enable JavaScript." 2074 msgstr "אפשר תסריטים" 2075 2076 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 2077 #, fuzzy 889 msgstr "Enable JavaScript." 890 891 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502 2078 892 msgid "Auto load images" 2079 msgstr "טען תמונות אוטומטית" 2080 2081 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 893 msgstr "Auto load images" 894 895 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:503 896 msgid "Load images automatically." 897 msgstr "Load images automatically." 898 899 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516 2082 900 msgid "Load icons ignoring image load setting" 2083 msgstr " "2084 2085 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472901 msgstr "Load icons ignoring image load setting" 902 903 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517 2086 904 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 2087 msgstr "" 2088 2089 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 2090 #, fuzzy 905 msgstr "Whether to load site icons ignoring image load setting." 906 907 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:534 908 msgid "Enable offline web application cache" 909 msgstr "Enable offline web application cache" 910 911 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:535 2091 912 msgid "Whether to enable offline web application cache." 2092 msgstr "אפשר תסריטים" 2093 2094 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 2095 #, fuzzy 913 msgstr "Whether to enable offline web application cache." 914 915 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551 2096 916 msgid "Enable HTML5 local storage" 2097 msgstr "אפשר תסריטים" 2098 2099 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 2100 #, fuzzy 917 msgstr "Enable HTML5 local storage" 918 919 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 2101 920 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 2102 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 2103 2104 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 2105 #, fuzzy 921 msgstr "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 922 923 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:569 2106 924 msgid "Enable HTML5 database" 2107 msgstr "אפשר תסריטים" 2108 2109 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 2110 #, fuzzy 925 msgstr "Enable HTML5 database" 926 927 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:570 2111 928 msgid "Whether to enable HTML5 database support." 2112 msgstr "אפשר תסריטים" 2113 2114 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 2115 #, fuzzy 929 msgstr "Whether to enable HTML5 database support." 930 931 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583 2116 932 msgid "Enable XSS auditor" 2117 msgstr "אפשר תסריטים" 2118 2119 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 2120 #, fuzzy 933 msgstr "Enable XSS auditor" 934 935 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584 2121 936 msgid "Whether to enable the XSS auditor." 2122 msgstr "אפשר תסריטים" 2123 2124 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 2125 #, fuzzy 937 msgstr "Whether to enable the XSS auditor." 938 939 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599 2126 940 msgid "Enable frame flattening" 2127 msgstr "אפשר גלישה פרטית" 2128 2129 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 2130 #, fuzzy 941 msgstr "Enable frame flattening" 942 943 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:600 2131 944 msgid "Whether to enable frame flattening." 2132 msgstr "אפשר גלישה פרטית" 2133 2134 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 2135 #, fuzzy 945 msgstr "Whether to enable frame flattening." 946 947 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612 2136 948 msgid "Enable plugins" 2137 msgstr "אפשר תוספים" 2138 2139 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 2140 #, fuzzy 949 msgstr "Enable plugins" 950 951 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613 952 msgid "Enable embedded plugin objects." 953 msgstr "Enable embedded plugin objects." 954 955 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:625 2141 956 msgid "Enable Java" 2142 msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 2143 2144 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 2145 #, fuzzy 957 msgstr "Enable Java" 958 959 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626 2146 960 msgid "Whether Java support should be enabled." 2147 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 2148 2149 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 961 msgstr "Whether Java support should be enabled." 962 963 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639 964 msgid "JavaScript can open windows automatically" 965 msgstr "JavaScript can open windows automatically" 966 967 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640 2150 968 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 2151 msgstr "" 2152 2153 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 2154 #, fuzzy 969 msgstr "Whether JavaScript can open windows automatically." 970 971 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655 2155 972 msgid "Enable hyperlink auditing" 2156 msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 2157 2158 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 2159 #, fuzzy 973 msgstr "Enable hyperlink auditing" 974 975 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:656 2160 976 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 2161 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 2162 2163 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 2164 #, fuzzy 977 msgstr "Whether <a ping> should be able to send pings." 978 979 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668 2165 980 msgid "Default font family" 2166 msgstr " משפחת גופנים ברירת מחדל"2167 2168 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624981 msgstr "Default font family" 982 983 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669 2169 984 msgid "" 2170 985 "The font family to use as the default for content that does not specify a " 2171 986 "font." 2172 987 msgstr "" 2173 2174 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 2175 #, fuzzy 988 "The font family to use as the default for content that does not specify a " 989 "font." 990 991 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682 2176 992 msgid "Monospace font family" 2177 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace" 2178 2179 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 2180 #, fuzzy 993 msgstr "Monospace font family" 994 995 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683 2181 996 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 2182 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 2183 2184 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 2185 #, fuzzy 997 msgstr "The font family used as the default for content using monospace font." 998 999 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:695 2186 1000 msgid "Serif font family" 2187 msgstr " משפחת הגופנים מסוג Serif"2188 2189 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6511001 msgstr "Serif font family" 1002 1003 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696 2190 1004 msgid "The font family used as the default for content using serif font." 2191 msgstr "" 2192 2193 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 2194 #, fuzzy 1005 msgstr "The font family used as the default for content using serif font." 1006 1007 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:708 2195 1008 msgid "Sans-serif font family" 2196 msgstr " משפחת הגופנים מסוג Sans Serif"2197 2198 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6641009 msgstr "Sans-serif font family" 1010 1011 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709 2199 1012 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 2200 msgstr "" 2201 2202 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 2203 #, fuzzy 1013 msgstr "The font family used as the default for content using sans-serif font." 1014 1015 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:721 2204 1016 msgid "Cursive font family" 2205 msgstr " משפחת הגופנים מסוג Cursive"2206 2207 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6771017 msgstr "Cursive font family" 1018 1019 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722 2208 1020 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 2209 msgstr "" 2210 2211 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 2212 #, fuzzy 1021 msgstr "The font family used as the default for content using cursive font." 1022 1023 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:734 2213 1024 msgid "Fantasy font family" 2214 msgstr " משפחת הגופנים מסוג Fantasy"2215 2216 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6901025 msgstr "Fantasy font family" 1026 1027 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735 2217 1028 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 2218 msgstr " "2219 2220 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7021029 msgstr "The font family used as the default for content using fantasy font." 1030 1031 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:747 2221 1032 msgid "Pictograph font family" 2222 msgstr " "2223 2224 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7031033 msgstr "Pictograph font family" 1034 1035 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748 2225 1036 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 2226 msgstr "" 2227 2228 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 2229 #, fuzzy 1037 msgstr "The font family used as the default for content using pictograph font." 1038 1039 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761 2230 1040 msgid "Default font size" 2231 msgstr "גודל גופן ברירת מחדל" 2232 2233 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 2234 #, fuzzy 1041 msgstr "Default font size" 1042 1043 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762 1044 msgid "The default font size used to display text." 1045 msgstr "The default font size used to display text." 1046 1047 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775 2235 1048 msgid "Default monospace font size" 2236 msgstr "גודל גופן Monospace ברירת מחדל" 2237 2238 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 2239 #, fuzzy 1049 msgstr "Default monospace font size" 1050 1051 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776 1052 msgid "The default font size used to display monospace text." 1053 msgstr "The default font size used to display monospace text." 1054 1055 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790 2240 1056 msgid "Minimum font size" 2241 msgstr "גודל גופן מינימאלי" 2242 2243 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 1057 msgstr "Minimum font size" 1058 1059 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791 1060 msgid "The minimum font size used to display text." 1061 msgstr "The minimum font size used to display text." 1062 1063 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:803 2244 1064 msgid "Default charset" 2245 msgstr " "2246 2247 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7591065 msgstr "Default charset" 1066 1067 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804 2248 1068 msgid "" 2249 1069 "The default text charset used when interpreting content with unspecified " 2250 1070 "charset." 2251 1071 msgstr "" 2252 2253 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 2254 #, fuzzy 1072 "The default text charset used when interpreting content with unspecified " 1073 "charset." 1074 1075 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817 2255 1076 msgid "Enable private browsing" 2256 msgstr "אפשר גלישה פרטית" 2257 2258 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 2259 #, fuzzy 1077 msgstr "Enable private browsing" 1078 1079 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818 2260 1080 msgid "Whether to enable private browsing" 2261 msgstr "אפשר גלישה פרטית" 2262 2263 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 2264 #, fuzzy 1081 msgstr "Whether to enable private browsing" 1082 1083 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:830 2265 1084 msgid "Enable developer extras" 2266 msgstr "אפשר תוספות למפתחים" 2267 2268 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 2269 #, fuzzy 1085 msgstr "Enable developer extras" 1086 1087 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831 2270 1088 msgid "Whether to enable developer extras" 2271 msgstr "אפשר תוספות למפתחים" 2272 2273 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 2274 #, fuzzy 1089 msgstr "Whether to enable developer extras" 1090 1091 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:843 2275 1092 msgid "Enable resizable text areas" 2276 msgstr "אזורי טקסט שניתן לשנות את גודלם" 2277 2278 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 2279 #, fuzzy 1093 msgstr "Enable resizable text areas" 1094 1095 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844 2280 1096 msgid "Whether to enable resizable text areas" 2281 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 2282 2283 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 2284 #, fuzzy 1097 msgstr "Whether to enable resizable text areas" 1098 1099 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:859 2285 1100 msgid "Enable tabs to links" 2286 msgstr "אפשר תוספים" 2287 2288 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 2289 #, fuzzy 1101 msgstr "Enable tabs to links" 1102 1103 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:860 2290 1104 msgid "Whether to enable tabs to links" 2291 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 2292 2293 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 2294 #, fuzzy 1105 msgstr "Whether to enable tabs to links" 1106 1107 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873 2295 1108 msgid "Enable DNS prefetching" 2296 msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 2297 2298 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 2299 #, fuzzy 1109 msgstr "Enable DNS prefetching" 1110 1111 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874 2300 1112 msgid "Whether to enable DNS prefetching" 2301 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 2302 2303 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 2304 #, fuzzy 2305 msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" 2306 msgstr "אפשר תסריטים" 2307 2308 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 2309 #, fuzzy 1113 msgstr "Whether to enable DNS prefetching" 1114 1115 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:886 1116 msgid "Enable Caret Browsing" 1117 msgstr "Enable Caret Browsing" 1118 1119 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 1120 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1121 msgstr "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1122 1123 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 1124 msgid "Enable Fullscreen" 1125 msgstr "Enable Fullscreen" 1126 1127 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 1128 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" 1129 msgstr "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" 1130 1131 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915 1132 msgid "Print Backgrounds" 1133 msgstr "Print Backgrounds" 1134 1135 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916 2310 1136 msgid "Whether background images should be drawn during printing" 2311 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 2312 2313 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 1137 msgstr "Whether background images should be drawn during printing" 1138 1139 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934 1140 msgid "Enable WebAudio" 1141 msgstr "Enable WebAudio" 1142 1143 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935 1144 msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1145 msgstr "Whether WebAudio content should be handled" 1146 1147 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949 1148 msgid "Enable WebGL" 1149 msgstr "Enable WebGL" 1150 1151 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950 1152 msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1153 msgstr "Whether WebGL content should be rendered" 1154 1155 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:967 2314 1156 msgid "Allow modal dialogs" 1157 msgstr "Allow modal dialogs" 1158 1159 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 1160 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 1161 msgstr "Whether it is possible to create modal dialogs" 1162 1163 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 1164 msgid "Zoom Text Only" 1165 msgstr "Zoom Text Only" 1166 1167 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 1168 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 1169 msgstr "Whether zoom level of web view changes only the text size" 1170 1171 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 1172 msgid "JavaScript can access clipboard" 1173 msgstr "JavaScript can access clipboard" 1174 1175 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 1176 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1177 msgstr "Whether JavaScript can access Clipboard" 1178 1179 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015 1180 msgid "Media playback requires user gesture" 1181 msgstr "Media playback requires user gesture" 1182 1183 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 1184 msgid "Whether media playback requires user gesture" 1185 msgstr "Whether media playback requires user gesture" 1186 1187 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 1188 msgid "Media playback allows inline" 1189 msgstr "Media playback allows inline" 1190 1191 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031 1192 msgid "Whether media playback allows inline" 1193 msgstr "Whether media playback allows inline" 1194 1195 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045 1196 msgid "Draw compositing indicators" 1197 msgstr "Draw compositing indicators" 1198 1199 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046 1200 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 1201 msgstr "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 1202 1203 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065 1204 msgid "Enable Site Specific Quirks" 1205 msgstr "Enable Site Specific Quirks" 1206 1207 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066 1208 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1209 msgstr "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1210 1211 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086 1212 msgid "Enable page cache" 1213 msgstr "Enable page cache" 1214 1215 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087 1216 msgid "Whether the page cache should be used" 1217 msgstr "Whether the page cache should be used" 1218 1219 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1106 1220 msgid "User agent string" 1221 msgstr "User agent string" 1222 1223 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107 1224 msgid "The user agent string" 1225 msgstr "The user agent string" 1226 1227 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119 1228 msgid "Enable smooth scrolling" 1229 msgstr "Enable smooth scrolling" 1230 1231 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120 1232 msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1233 msgstr "Whether to enable smooth scrolling" 1234 1235 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137 1236 msgid "Enable accelerated 2D canvas" 1237 msgstr "Enable accelerated 2D canvas" 1238 1239 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138 1240 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" 1241 msgstr "Whether to enable accelerated 2D canvas" 1242 1243 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1153 1244 msgid "Write console messages on stdout" 1245 msgstr "Write console messages on stdout" 1246 1247 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1154 1248 msgid "Whether to write console messages on stdout" 1249 msgstr "Whether to write console messages on stdout" 1250 1251 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1172 1252 msgid "Enable MediaStream" 1253 msgstr "Enable MediaStream" 1254 1255 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1173 1256 msgid "Whether MediaStream content should be handled" 1257 msgstr "Whether MediaStream content should be handled" 1258 1259 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1192 1260 msgid "Enable Spatial Navigation" 1261 msgstr "Enable Spatial Navigation" 1262 1263 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193 1264 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." 1265 msgstr "Whether to enable Spatial Navigation support." 1266 1267 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1212 1268 msgid "Enable MediaSource" 1269 msgstr "Enable MediaSource" 1270 1271 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213 1272 msgid "Whether MediaSource should be enabled." 1273 msgstr "Whether MediaSource should be enabled." 1274 1275 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 1276 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105 1277 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 1278 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:743 1279 msgid "URI" 1280 msgstr "URI" 1281 1282 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 1283 msgid "The URI to which the request will be made." 1284 msgstr "The URI to which the request will be made." 1285 1286 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:106 1287 msgid "The URI for which the response was made." 1288 msgstr "The URI for which the response was made." 1289 1290 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:117 1291 msgid "Status Code" 1292 msgstr "Status Code" 1293 1294 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:118 1295 msgid "The status code of the response as returned by the server." 1296 msgstr "The status code of the response as returned by the server." 1297 1298 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:130 1299 msgid "Content Length" 1300 msgstr "Content Length" 1301 1302 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:131 1303 msgid "The expected content length of the response." 1304 msgstr "The expected content length of the response." 1305 1306 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:143 1307 msgid "MIME Type" 1308 msgstr "MIME Type" 1309 1310 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:144 1311 msgid "The MIME type of the response" 1312 msgstr "The MIME type of the response" 1313 1314 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:156 1315 msgid "Suggested Filename" 1316 msgstr "Suggested Filename" 1317 1318 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:157 1319 msgid "The suggested filename for the URI response" 1320 msgstr "The suggested filename for the URI response" 1321 1322 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:173 1323 msgid "HTTP Headers" 1324 msgstr "HTTP Headers" 1325 1326 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:174 1327 msgid "The The HTTP headers of the response" 1328 msgstr "The The HTTP headers of the response" 1329 1330 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 1331 msgid "Inspected URI" 1332 msgstr "Inspected URI" 1333 1334 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 1335 msgid "The URI that is currently being inspected" 1336 msgstr "The URI that is currently being inspected" 1337 1338 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 1339 msgid "Attached Height" 1340 msgstr "Attached Height" 1341 1342 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 1343 msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" 1344 msgstr "The height that the inspector view should have when it is attached" 1345 1346 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 1347 msgid "The current active URI of the resource" 1348 msgstr "The current active URI of the resource" 1349 1350 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 1351 msgid "The response of the resource" 1352 msgstr "The response of the resource" 1353 1354 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460 1355 msgid "Select Files" 1356 msgstr "בחירת קבצים" 1357 1358 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460 1359 msgid "Select File" 1360 msgstr "בחירת קובץ" 1361 1362 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633 1363 msgid "Web Context" 1364 msgstr "Web Context" 1365 1366 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:634 1367 msgid "The web context for the view" 1368 msgstr "The web context for the view" 1369 1370 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:651 1371 msgid "Related WebView" 1372 msgstr "Related WebView" 1373 1374 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:652 1375 msgid "" 1376 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " 1377 "process" 2315 1378 msgstr "" 2316 2317 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 2318 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 2322 msgid "Zoom Text Only" 2323 msgstr "" 2324 2325 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 2326 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 2327 msgstr "" 2328 2329 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 2330 msgid "JavaScript can access clipboard" 2331 msgstr "" 2332 2333 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 2334 msgid "Draw compositing indicators" 2335 msgstr "" 2336 2337 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 2338 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 2339 msgstr "" 2340 2341 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 2342 msgid "User agent string" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 2346 msgid "The user agent string" 2347 msgstr "" 2348 2349 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 2350 #, fuzzy 2351 msgid "The URI for which the response was made." 2352 msgstr "כתובת פריט ההסטוריה" 2353 2354 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 2355 #, fuzzy 2356 msgid "Status Code" 2357 msgstr "מצב" 2358 2359 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 2360 msgid "The status code of the response as returned by the server." 2361 msgstr "" 2362 2363 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 2364 msgid "Content Length" 2365 msgstr "" 2366 2367 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 2368 #, fuzzy 2369 msgid "The expected content length of the response." 2370 msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט" 2371 2372 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 2373 #, fuzzy 2374 msgid "The MIME type of the response" 2375 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 2376 2377 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 2378 #, fuzzy 2379 msgid "The suggested filename for the URI response" 2380 msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט" 2381 2382 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 2383 msgid "Attached Height" 2384 msgstr "" 2385 2386 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 2387 msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" 2388 msgstr "" 2389 2390 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 2391 #, fuzzy 2392 msgid "The current active URI of the resource" 2393 msgstr "כתובת פריט ההסטוריה" 2394 2395 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 2396 #, fuzzy 2397 msgid "The response of the resource" 2398 msgstr "שם המסגרת" 2399 2400 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 2401 msgid "Web Context" 2402 msgstr "" 2403 2404 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 2405 #, fuzzy 2406 msgid "The web context for the view" 2407 msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 2408 2409 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 1379 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " 1380 "process" 1381 1382 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 1383 msgid "WebView settings" 1384 msgstr "WebView settings" 1385 1386 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:669 1387 msgid "The WebKitSettings of the view" 1388 msgstr "The WebKitSettings of the view" 1389 1390 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:685 1391 msgid "WebView user content manager" 1392 msgstr "WebView user content manager" 1393 1394 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:686 1395 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" 1396 msgstr "The WebKitUserContentManager of the view" 1397 1398 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:699 1399 msgid "Title" 1400 msgstr "Title" 1401 1402 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:700 2410 1403 msgid "Main frame document title" 2411 msgstr " "2412 2413 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:6101404 msgstr "Main frame document title" 1405 1406 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:718 2414 1407 msgid "Estimated Load Progress" 2415 msgstr " "2416 2417 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:6111408 msgstr "Estimated Load Progress" 1409 1410 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:719 2418 1411 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 2419 msgstr " "2420 2421 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:6231412 msgstr "An estimate of the percent completion for a document load" 1413 1414 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:731 2422 1415 msgid "Favicon" 2423 msgstr " "2424 2425 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:6241416 msgstr "Favicon" 1417 1418 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:732 2426 1419 msgid "The favicon associated to the view, if any" 2427 msgstr "" 2428 2429 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 2430 #, fuzzy 1420 msgstr "The favicon associated to the view, if any" 1421 1422 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:744 2431 1423 msgid "The current active URI of the view" 2432 msgstr "כותרת המסמך של המסגרת" 2433 2434 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 2435 #, fuzzy 1424 msgstr "The current active URI of the view" 1425 1426 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:758 2436 1427 msgid "The zoom level of the view content" 2437 msgstr "רמת הקירוב של התוכן" 2438 2439 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 2440 #, fuzzy 1428 msgstr "The zoom level of the view content" 1429 1430 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:776 2441 1431 msgid "Whether the view is loading a page" 2442 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 2443 2444 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 2445 msgid "The view mode to display the web view contents" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 1432 msgstr "Whether the view is loading a page" 1433 1434 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2725 2449 1435 msgid "An exception was raised in JavaScript" 2450 msgstr "" 2451 2452 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 1436 msgstr "An exception was raised in JavaScript" 1437 1438 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3174 1439 msgid "There was an error creating the snapshot" 1440 msgstr "There was an error creating the snapshot" 1441 1442 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 2453 1443 msgid "Geometry" 2454 msgstr " "2455 2456 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:2101444 msgstr "Geometry" 1445 1446 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211 2457 1447 msgid "The size and position of the window on the screen." 2458 msgstr " "2459 2460 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:2221448 msgstr "The size and position of the window on the screen." 1449 1450 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 2461 1451 msgid "Toolbar Visible" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 2465 #, fuzzy 1452 msgstr "Toolbar Visible" 1453 1454 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:224 2466 1455 msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." 2467 msgstr " האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."2468 2469 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:2351456 msgstr "Whether the toolbar should be visible for the window." 1457 1458 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 2470 1459 msgid "Statusbar Visible" 2471 msgstr "" 2472 2473 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 2474 #, fuzzy 1460 msgstr "Statusbar Visible" 1461 1462 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:237 2475 1463 msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." 2476 msgstr " האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."2477 2478 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:2481464 msgstr "Whether the statusbar should be visible for the window." 1465 1466 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 2479 1467 msgid "Scrollbars Visible" 2480 msgstr "" 2481 2482 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 2483 #, fuzzy 1468 msgstr "Scrollbars Visible" 1469 1470 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:250 2484 1471 msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." 2485 msgstr " האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."2486 2487 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:2611472 msgstr "Whether the scrollbars should be visible for the window." 1473 1474 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 2488 1475 msgid "Menubar Visible" 2489 msgstr "" 2490 2491 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 2492 #, fuzzy 1476 msgstr "Menubar Visible" 1477 1478 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:263 2493 1479 msgid "Whether the menubar should be visible for the window." 2494 msgstr " האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."2495 2496 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:2741480 msgstr "Whether the menubar should be visible for the window." 1481 1482 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 2497 1483 msgid "Locationbar Visible" 2498 msgstr "" 2499 2500 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 2501 #, fuzzy 1484 msgstr "Locationbar Visible" 1485 1486 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:276 2502 1487 msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." 2503 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 2504 2505 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 2506 #, fuzzy 1488 msgstr "Whether the locationbar should be visible for the window." 1489 1490 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 2507 1491 msgid "Resizable" 2508 msgstr "אזורי טקסט שניתן לשנות את גודלם" 2509 2510 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 2511 #, fuzzy 1492 msgstr "Resizable" 1493 1494 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:288 2512 1495 msgid "Whether the window can be resized." 2513 msgstr " האם לאפשר את שינוי הגודל של אזורי הטקסט."2514 2515 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:2991496 msgstr "Whether the window can be resized." 1497 1498 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 2516 1499 msgid "Fullscreen" 2517 msgstr " "2518 2519 #: ../../../ WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:3001500 msgstr "Fullscreen" 1501 1502 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:301 2520 1503 msgid "Whether window will be displayed fullscreen." 2521 msgstr "" 1504 msgstr "Whether window will be displayed fullscreen." 1505 1506 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 1507 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 1508 msgid "Web Inspector" 1509 msgstr "בוחן Web" 1510 1511 #~ msgid "Network Request" 1512 #~ msgstr "בקשת רשת" 1513 1514 #~ msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 1515 #~ msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד" 1516 1517 #, fuzzy 1518 #~ msgid "Network Response" 1519 #~ msgstr "בקשת רשת" 1520 1521 #, fuzzy 1522 #~ msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 1523 #~ msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד" 1524 1525 #~ msgid "Destination URI" 1526 #~ msgstr "כתובת יעד" 1527 1528 #~ msgid "The destination URI where to save the file" 1529 #~ msgstr "כתובת היעד אליה שומרים את הקובץ" 1530 1531 #~ msgid "The filename suggested as default when saving" 1532 #~ msgstr "שם הקובץ המומלץ כברירת מחדל כאשר שומרים" 1533 1534 #~ msgid "Progress" 1535 #~ msgstr "התקדמות" 1536 1537 #~ msgid "Status" 1538 #~ msgstr "מצב" 1539 1540 #~ msgid "Determines the current status of the download" 1541 #~ msgstr "מציין את המצב הנוכחי של ההורדה" 1542 1543 #~ msgid "Current Size" 1544 #~ msgstr "גודל נוכחי" 1545 1546 #~ msgid "The length of the data already downloaded" 1547 #~ msgstr "אורך המידע שכבר הורד" 1548 1549 #~ msgid "Total Size" 1550 #~ msgstr "גודל כללי" 1551 1552 #~ msgid "The total size of the file" 1553 #~ msgstr "הגודל הכללי של הקובץ" 1554 1555 #, fuzzy 1556 #~ msgid "The absolute path of the icon database folder" 1557 #~ msgstr "אורך המידע שכבר הורד" 1558 1559 #, fuzzy 1560 #~ msgid "Suggested filename" 1561 #~ msgstr "שם קובץ מומלץ" 1562 1563 #, fuzzy 1564 #~ msgid "The suggested filename for the response." 1565 #~ msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט" 1566 1567 #, fuzzy 1568 #~ msgid "The host of the security origin" 1569 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1570 1571 #, fuzzy 1572 #~ msgid "The port of the security origin" 1573 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1574 1575 #, fuzzy 1576 #~ msgid "The width of the screen." 1577 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1578 1579 #, fuzzy 1580 #~ msgid "The height of the screen." 1581 #~ msgstr "שם המסגרת" 1582 1583 #, fuzzy 1584 #~ msgid "The width of the visible area." 1585 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1586 1587 #, fuzzy 1588 #~ msgid "The height of the visible area." 1589 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1590 1591 #, fuzzy 1592 #~ msgid "The width of the viewport." 1593 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1594 1595 #, fuzzy 1596 #~ msgid "The height of the viewport." 1597 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1598 1599 #, fuzzy 1600 #~ msgid "The initial scale of the viewport." 1601 #~ msgstr "הגודל הכללי של הקובץ" 1602 1603 #, fuzzy 1604 #~ msgid "Minimum Scale Factor" 1605 #~ msgstr "גודל גופן לוגי מינימאלי" 1606 1607 #, fuzzy 1608 #~ msgid "The minimum scale of the viewport." 1609 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1610 1611 #, fuzzy 1612 #~ msgid "The maximum scale of the viewport." 1613 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1614 1615 #, fuzzy 1616 #~ msgid "The security origin of the database" 1617 #~ msgstr "הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web" 1618 1619 #~ msgid "Name" 1620 #~ msgstr "שם" 1621 1622 #, fuzzy 1623 #~ msgid "The name of the Web Database database" 1624 #~ msgstr "שם המסגרת" 1625 1626 #, fuzzy 1627 #~ msgid "Filename" 1628 #~ msgstr "שם קובץ מומלץ" 1629 1630 #~ msgid "The name of the frame" 1631 #~ msgstr "שם המסגרת" 1632 1633 #~ msgid "The document title of the frame" 1634 #~ msgstr "כותרת המסמך של המסגרת" 1635 1636 #~ msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 1637 #~ msgstr "הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג במסגרת" 1638 1639 #, fuzzy 1640 #~ msgid "" 1641 #~ "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 1642 #~ msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה" 1643 1644 #, fuzzy 1645 #~ msgid "" 1646 #~ "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 1647 #~ msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה" 1648 1649 #~ msgid "The title of the history item" 1650 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1651 1652 #~ msgid "Alternate Title" 1653 #~ msgstr "כותרת חלופית" 1654 1655 #~ msgid "The alternate title of the history item" 1656 #~ msgstr "כותרת חלופית לפריט ההסטוריה" 1657 1658 #~ msgid "The URI of the history item" 1659 #~ msgstr "כתובת פריט ההסטוריה" 1660 1661 #~ msgid "Original URI" 1662 #~ msgstr "כתובת מקורית" 1663 1664 #~ msgid "The original URI of the history item" 1665 #~ msgstr "הכתובת המקורית של פריט ההסטוריה" 1666 1667 #~ msgid "Last visited Time" 1668 #~ msgstr "זמן ביקור אחרון" 1669 1670 #~ msgid "The time at which the history item was last visited" 1671 #~ msgstr "הזמן בו בוקר לאחרונה פריט ההסטוריה" 1672 1673 #~ msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 1674 #~ msgstr "תצוגת ה Web שמחולל בוחן ה Web בעצמו" 1675 1676 #~ msgid "Enable JavaScript profiling" 1677 #~ msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 1678 1679 #~ msgid "Profile the executed JavaScript." 1680 #~ msgstr "מאפיין את ה JavaScript המורץ" 1681 1682 #, fuzzy 1683 #~ msgid "Enable Timeline profiling" 1684 #~ msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 1685 1686 #~ msgid "Reason" 1687 #~ msgstr "סיבה" 1688 1689 #~ msgid "The reason why this navigation is occurring" 1690 #~ msgstr "הסיבה מדוע ניווט זה מתרחש" 1691 1692 #~ msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 1693 #~ msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט" 1694 1695 #~ msgid "Button" 1696 #~ msgstr "כפתור" 1697 1698 #~ msgid "The button used to click" 1699 #~ msgstr "הכפתור ששימש ללחיצה" 1700 1701 #~ msgid "Modifier state" 1702 #~ msgstr "מצב מקשי הבקרה" 1703 1704 #~ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 1705 #~ msgstr "מסכת סיביות המייצגת את המצב של מקשי הבקרה" 1706 1707 #, fuzzy 1708 #~ msgid "Target frame" 1709 #~ msgstr "שם המסגרת" 1710 1711 #, fuzzy 1712 #~ msgid "The target frame for the navigation" 1713 #~ msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט" 1714 1715 #, fuzzy 1716 #~ msgid "Enabled" 1717 #~ msgstr "ניתן לעריכה" 1718 1719 #, fuzzy 1720 #~ msgid "Whether the plugin is enabled" 1721 #~ msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1722 1723 #, fuzzy 1724 #~ msgid "The URI of the resource" 1725 #~ msgstr "כתובת פריט ההסטוריה" 1726 1727 #, fuzzy 1728 #~ msgid "The MIME type of the resource" 1729 #~ msgstr "כותרת פריט ההסטוריה" 1730 1731 #~ msgid "Encoding" 1732 #~ msgstr "קידוד" 1733 1734 #, fuzzy 1735 #~ msgid "The text encoding name of the resource" 1736 #~ msgstr "הקידוד ברירת המחדל של תצוגת ה-Web" 1737 1738 #, fuzzy 1739 #~ msgid "The frame name of the resource" 1740 #~ msgstr "שם המסגרת" 1741 1742 #~ msgid "Default Encoding" 1743 #~ msgstr "קידוד ברירת מחדל" 1744 1745 #~ msgid "The default encoding used to display text." 1746 #~ msgstr "קידוד ברירת המחדל להצגת טקסט." 1747 1748 #~ msgid "Cursive Font Family" 1749 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive" 1750 1751 #~ msgid "The default Cursive font family used to display text." 1752 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1753 1754 #~ msgid "Default Font Family" 1755 #~ msgstr "משפחת גופנים ברירת מחדל" 1756 1757 #~ msgid "The default font family used to display text." 1758 #~ msgstr "משפחת הגופנים לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל." 1759 1760 #~ msgid "Fantasy Font Family" 1761 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy" 1762 1763 #~ msgid "The default Fantasy font family used to display text." 1764 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1765 1766 #~ msgid "Monospace Font Family" 1767 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace" 1768 1769 #~ msgid "The default font family used to display monospace text." 1770 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1771 1772 #~ msgid "Sans Serif Font Family" 1773 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif" 1774 1775 #~ msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 1776 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1777 1778 #~ msgid "Serif Font Family" 1779 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif" 1780 1781 #~ msgid "The default Serif font family used to display text." 1782 #~ msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט." 1783 1784 #~ msgid "Default Font Size" 1785 #~ msgstr "גודל גופן ברירת מחדל" 1786 1787 #~ msgid "Default Monospace Font Size" 1788 #~ msgstr "גודל גופן Monospace ברירת מחדל" 1789 1790 #~ msgid "Minimum Font Size" 1791 #~ msgstr "גודל גופן מינימאלי" 1792 1793 #~ msgid "Minimum Logical Font Size" 1794 #~ msgstr "גודל גופן לוגי מינימאלי" 1795 1796 #~ msgid "The minimum logical font size used to display text." 1797 #~ msgstr "גודל הגופן הלוגי המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט." 1798 1799 #~ msgid "Enforce 96 DPI" 1800 #~ msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'" 1801 1802 #~ msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 1803 #~ msgstr "הכרח רזולוציה של 96 נקודות לאינץ'" 1804 1805 #~ msgid "Auto Load Images" 1806 #~ msgstr "טען תמונות אוטומטית" 1807 1808 #~ msgid "Auto Shrink Images" 1809 #~ msgstr "כווץ תמונות אוטומטית" 1810 1811 #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 1812 #~ msgstr "אוטומטית מכווץ תמונות בודדות על-מנת שיתאימו." 1813 1814 #~ msgid "Whether background images should be printed." 1815 #~ msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1816 1817 #~ msgid "Enable Scripts" 1818 #~ msgstr "אפשר תסריטים" 1819 1820 #~ msgid "Enable embedded scripting languages." 1821 #~ msgstr "אפשר שפות תסריטים מוטבעות" 1822 1823 #~ msgid "Enable Plugins" 1824 #~ msgstr "אפשר תוספים" 1825 1826 #~ msgid "Resizable Text Areas" 1827 #~ msgstr "אזורי טקסט שניתן לשנות את גודלם" 1828 1829 #~ msgid "Whether text areas are resizable." 1830 #~ msgstr "האם לאפשר את שינוי הגודל של אזורי הטקסט." 1831 1832 #~ msgid "User Stylesheet URI" 1833 #~ msgstr "כתבות גיליון הסגנון של המשתמש" 1834 1835 #~ msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 1836 #~ msgstr "כתובת גיליון הסגנון שמוחל על כל עמוד." 1837 1838 #~ msgid "Zoom Stepping Value" 1839 #~ msgstr "ערך צעדי הקירוב" 1840 1841 #~ msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 1842 #~ msgstr "הערך בו רמת הקירוב משתנה כאשר מתקרבים או מתרחקים." 1843 1844 #~ msgid "Enable Developer Extras" 1845 #~ msgstr "אפשר תוספות למפתחים" 1846 1847 #~ msgid "Enables special extensions that help developers" 1848 #~ msgstr "מאפשר תוספות מיוחדות שיעזרו למפתחים" 1849 1850 #~ msgid "Enable Private Browsing" 1851 #~ msgstr "אפשר גלישה פרטית" 1852 1853 #~ msgid "Enables private browsing mode" 1854 #~ msgstr "מאפשר את מצב הגלישה הפרטית" 1855 1856 #, fuzzy 1857 #~ msgid "Enables spell checking while typing" 1858 #~ msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב" 1859 1860 #, fuzzy 1861 #~ msgid "Enable XSS Auditor" 1862 #~ msgstr "אפשר תסריטים" 1863 1864 #, fuzzy 1865 #~ msgid "Whether to enable the XSS auditor" 1866 #~ msgstr "אפשר תסריטים" 1867 1868 #, fuzzy 1869 #~ msgid "Enable Frame Flattening" 1870 #~ msgstr "אפשר גלישה פרטית" 1871 1872 #, fuzzy 1873 #~ msgid "Enable DOM paste" 1874 #~ msgstr "אפשר תסריטים" 1875 1876 #, fuzzy 1877 #~ msgid "Enable Java Applet" 1878 #~ msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 1879 1880 #, fuzzy 1881 #~ msgid "Enable Hyperlink Auditing" 1882 #~ msgstr "אפשר אפיון JavaScript" 1883 1884 #, fuzzy 1885 #~ msgid "Whether <a ping> should be able to send pings" 1886 #~ msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1887 1888 #, fuzzy 1889 #~ msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." 1890 #~ msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1891 1892 #, fuzzy 1893 #~ msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" 1894 #~ msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות." 1895 1896 #~ msgid "Returns the @web_view's document title" 1897 #~ msgstr "מחזיר את כותרת המסמך של @web_view" 1898 1899 #~ msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 1900 #~ msgstr "מחזיר את הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג על-ידי @web_view" 1901 1902 #~ msgid "Copy target list" 1903 #~ msgstr "העתק רשימת יעדים" 1904 1905 #~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 1906 #~ msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להעתקה ללוח" 1907 1908 #~ msgid "Paste target list" 1909 #~ msgstr "הדבק רשימת יעדים" 1910 1911 #~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 1912 #~ msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להדבקה מהלוח" 1913 1914 #~ msgid "Settings" 1915 #~ msgstr "הגדרות" 1916 1917 #~ msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 1918 #~ msgstr "מופע WebKitWebSettings משויך" 1919 1920 #~ msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 1921 #~ msgstr "מופע ה-WebKitWebInspector המשויך" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~ msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" 1925 #~ msgstr "מופע ה-WebKitWebInspector המשויך" 1926 1927 #~ msgid "Editable" 1928 #~ msgstr "ניתן לעריכה" 1929 1930 #~ msgid "Whether content can be modified by the user" 1931 #~ msgstr "האם התוכן יכול להשתנות על-ידי המשתמש" 1932 1933 #~ msgid "Transparent" 1934 #~ msgstr "שקוף" 1935 1936 #~ msgid "Whether content has a transparent background" 1937 #~ msgstr "האם לתוכן יש רקע שקוף" 1938 1939 #~ msgid "Zoom level" 1940 #~ msgstr "רמת קירוב" 1941 1942 #~ msgid "The level of zoom of the content" 1943 #~ msgstr "רמת הקירוב של התוכן" 1944 1945 #~ msgid "Full content zoom" 1946 #~ msgstr "קירוב תוכן מלא" 1947 1948 #~ msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 1949 #~ msgstr "האם התוכן המלא מתרחב כאשר מתקרבים" 1950 1951 #~ msgid "The default encoding of the web view" 1952 #~ msgstr "הקידוד ברירת המחדל של תצוגת ה-Web" 1953 1954 #~ msgid "Custom Encoding" 1955 #~ msgstr "קידוד מותאם אישית" 1956 1957 #~ msgid "The custom encoding of the web view" 1958 #~ msgstr "הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web" 2522 1959 2523 1960 #~ msgid "Upload File"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.