Changeset 173831 in webkit
- Timestamp:
- Sep 22, 2014 4:10:49 AM (10 years ago)
- Location:
- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog
r173824 r173831 1 2014-09-22 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> 2 3 [kn] Kannada Translation for webkit - Updated 4 https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=116941 5 6 Reviewed by Philippe Normand. 7 8 * kn.po: 9 1 10 2014-09-22 Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com> 2 11 -
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/kn.po
r162644 r173831 2 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 3 # 4 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2012, 2013 .4 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2012, 2013, 2014. 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 201 3-05-24 23:51+0000\n"10 "PO-Revision-Date: 201 3-05-29 13:49+0530\n"11 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate @redhat.com>\n"9 "POT-Creation-Date: 2014-09-10 10:57+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:31+0530\n" 11 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n" 12 12 "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13 13 "Language: kn\n" … … 18 18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 19 19 20 #: ../ErrorsGtk.cpp:3 720 #: ../ErrorsGtk.cpp:33 21 21 msgid "Load request cancelled" 22 22 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" 23 23 24 #: ../ErrorsGtk.cpp: 4324 #: ../ErrorsGtk.cpp:39 25 25 msgid "Not allowed to use restricted network port" 26 26 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" 27 27 28 #: ../ErrorsGtk.cpp:4 928 #: ../ErrorsGtk.cpp:45 29 29 msgid "URL cannot be shown" 30 30 msgstr "URL ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" 31 31 32 #: ../ErrorsGtk.cpp:5 532 #: ../ErrorsGtk.cpp:51 33 33 msgid "Frame load was interrupted" 34 34 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೊರೆಗೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ" 35 35 36 #: ../ErrorsGtk.cpp: 6136 #: ../ErrorsGtk.cpp:57 37 37 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 38 38 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ MIME ಬಗೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" 39 39 40 #: ../ErrorsGtk.cpp:6 740 #: ../ErrorsGtk.cpp:63 41 41 msgid "File does not exist" 42 42 msgstr "ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" 43 43 44 #: ../ErrorsGtk.cpp: 7344 #: ../ErrorsGtk.cpp:69 45 45 msgid "Plugin will handle load" 46 46 msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಹೊರೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ" 47 47 48 #: ../ErrorsGtk.cpp:8 548 #: ../ErrorsGtk.cpp:81 49 49 msgid "User cancelled the download" 50 50 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಇಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" 51 51 52 #: ../ErrorsGtk.cpp: 10552 #: ../ErrorsGtk.cpp:97 53 53 msgid "Printer not found" 54 54 msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" 55 55 56 #: ../ErrorsGtk.cpp:1 1256 #: ../ErrorsGtk.cpp:102 57 57 msgid "Invalid page range" 58 58 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪುಟದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" 59 59 60 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 6 ../LocalizedStringsGtk.cpp:6160 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60 61 61 msgid "Submit" 62 62 msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು" 63 63 64 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 664 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65 65 65 msgid "Reset" 66 66 msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು" 67 67 68 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 168 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70 69 69 msgid "Details" 70 70 msgstr "ವಿವರಗಳು" 71 71 72 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 672 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75 73 73 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 74 74 msgstr "ಇದು ಹುಡುಕಬಹುದಾದ ಸೂಚಿ. ಹುಡುಕು ಕೀಲಿಪದಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" 75 75 76 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 176 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80 77 77 msgid "Choose File" 78 78 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" 79 79 80 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 680 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85 81 81 msgid "Choose Files" 82 82 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" 83 83 84 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:9 1 ../LocalizedStringsGtk.cpp:9684 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95 85 85 msgid "(None)" 86 86 msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" 87 87 88 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:10 188 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100 89 89 msgid "Open Link in New _Window" 90 90 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" 91 91 92 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:10 692 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105 93 93 msgid "_Download Linked File" 94 94 msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿದ ಕಡತವನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ (_D)" 95 95 96 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:11 196 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110 97 97 msgid "Copy Link Loc_ation" 98 98 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_a)" 99 99 100 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:11 6100 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115 101 101 msgid "Open _Image in New Window" 102 102 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆ (_I)" 103 103 104 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:12 1104 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120 105 105 msgid "Sa_ve Image As" 106 106 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_v)" 107 107 108 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:12 6108 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125 109 109 msgid "Cop_y Image" 110 110 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_y)" 111 111 112 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:13 1112 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130 113 113 msgid "Copy Image _Address" 114 114 msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_A)" 115 115 116 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:13 6116 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135 117 117 msgid "Open _Video in New Window" 118 118 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_V)" 119 119 120 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:14 1120 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140 121 121 msgid "Open _Audio in New Window" 122 122 msgstr "ಆಡಿಯೊವನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_A)" 123 123 124 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 124 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145 125 #| msgid "_Download Linked File" 126 msgid "Download _Video" 127 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊ (_V)" 128 129 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150 130 #| msgid "_Download Linked File" 131 msgid "Download _Audio" 132 msgstr "ಆಡಿಯೊವನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊ (_A)" 133 134 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155 125 135 msgid "Cop_y Video Link Location" 126 136 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_y)" 127 137 128 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:1 51138 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160 129 139 msgid "Cop_y Audio Link Location" 130 140 msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_y)" 131 141 132 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:1 56142 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165 133 143 msgid "_Toggle Media Controls" 134 144 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಹೊರಳಿಸು (_T)" 135 145 136 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 146 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170 147 #| msgid "_Toggle Media Controls" 148 msgid "_Show Media Controls" 149 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" 150 151 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175 152 #| msgid "_Toggle Media Controls" 153 msgid "_Hide Media Controls" 154 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)" 155 156 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180 137 157 msgid "Toggle Media _Loop Playback" 138 158 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಲೂಪ್ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಹೊರಳಿಸು (_L)" 139 159 140 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:1 66160 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185 141 161 msgid "Switch Video to _Fullscreen" 142 162 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_F)" 143 163 144 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:1 71164 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190 145 165 msgid "_Play" 146 166 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_P)" 147 167 148 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:1 76168 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195 149 169 msgid "_Pause" 150 170 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P)" 151 171 152 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 181172 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200 153 173 msgid "_Mute" 154 174 msgstr "ಮೂಕ (_M)" 155 175 156 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 186176 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205 157 177 msgid "Open _Frame in New Window" 158 178 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ತೆರೆ (_F)" 159 179 160 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:2 09180 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228 161 181 msgid "_Insert Unicode Control Character" 162 182 msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_I)" 163 183 164 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:2 14184 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233 165 185 msgid "Input _Methods" 166 186 msgstr "ಊಡಿಕೆ (ಇನ್ಪುಟ್) ಪದ್ದತಿಗಳು (_M)" 167 187 168 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:2 37188 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256 169 189 msgid "_Reload" 170 190 msgstr "ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" 171 191 172 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:2 54192 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273 173 193 msgid "No Guesses Found" 174 194 msgstr "ಯಾವುದೆ ಊಹೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" 175 195 176 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:2 59196 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278 177 197 msgid "_Ignore Spelling" 178 198 msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" 179 199 180 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:2 64200 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283 181 201 msgid "_Learn Spelling" 182 202 msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಕಲಿ (_L)" 183 203 184 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:2 69204 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288 185 205 msgid "_Search the Web" 186 206 msgstr "ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_S)" 187 207 188 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:2 74208 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293 189 209 msgid "_Look Up in Dictionary" 190 210 msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_L)" 191 211 192 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:2 79212 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298 193 213 msgid "_Open Link" 194 214 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" 195 215 196 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 284216 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303 197 217 msgid "Ignore _Grammar" 198 218 msgstr "ವ್ಯಾಕರಣವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_G)" 199 219 200 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 289220 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308 201 221 msgid "Spelling and _Grammar" 202 222 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಕರಣ (_G)" 203 223 204 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 294224 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 205 225 msgid "_Show Spelling and Grammar" 206 226 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಕರಣವನ್ನು ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" 207 227 208 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 294228 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 209 229 msgid "_Hide Spelling and Grammar" 210 230 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಕರಣವನ್ನು ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)" 211 231 212 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 299232 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318 213 233 msgid "_Check Document Now" 214 234 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಈಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_C)" 215 235 216 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 04236 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323 217 237 msgid "Check Spelling While _Typing" 218 238 msgstr "ನಮೂದಿಸುತ್ತಾ ಹೋದಂತೆಲ್ಲಾ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_T)" 219 239 220 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 09240 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328 221 241 msgid "Check _Grammar With Spelling" 222 242 msgstr "ಕಾಗುಣಿತದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯಾಕರಣವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_G)" 223 243 224 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 14244 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333 225 245 msgid "_Font" 226 246 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ (_F)" 227 247 228 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 37248 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356 229 249 msgid "_Outline" 230 250 msgstr "ಹೊರರೇಖೆ (_O)" 231 251 232 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 42252 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361 233 253 msgid "Inspect _Element" 234 254 msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_E)" 235 255 236 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 47256 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366 237 257 msgid "LRM _Left-to-right mark" 238 258 msgstr "_LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು" 239 259 240 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 52260 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371 241 261 msgid "RLM _Right-to-left mark" 242 262 msgstr "_RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು" 243 263 244 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 57264 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376 245 265 msgid "LRE Left-to-right _embedding" 246 266 msgstr "LRE ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_e)" 247 267 248 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 62268 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381 249 269 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 250 270 msgstr "RLE ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_m)" 251 271 252 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 67272 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386 253 273 msgid "LRO Left-to-right _override" 254 274 msgstr "LRO ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ (_o)" 255 275 256 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 72276 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391 257 277 msgid "RLO Right-to-left o_verride" 258 278 msgstr "RLO ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ (_v)" 259 279 260 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:3 77280 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396 261 281 msgid "PDF _Pop directional formatting" 262 282 msgstr "_PDF ಪಾಪ್ ಡೈರೆಕ್ಶನಲ್ ಫಾರ್ಮಾಟಿಂಗ್" 263 283 264 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 382284 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401 265 285 msgid "ZWS _Zero width space" 266 286 msgstr "_ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ" 267 287 268 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 387288 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406 269 289 msgid "ZWJ Zero width _joiner" 270 290 msgstr "ZWJ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಸಂಯೋಜಕ (_j)" 271 291 272 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 392292 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411 273 293 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 274 294 msgstr "ZWNJ ಸಂಯೋಜಕವಲ್ಲದ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ (_n)" 275 295 276 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 397296 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416 277 297 msgid "No recent searches" 278 298 msgstr "ಯಾವುದೆ ಇತ್ತೀಚಿನ ಹುಟುಕಾಟಗಳಿಲ್ಲ" 279 299 280 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 02300 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421 281 301 msgid "Recent searches" 282 302 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಹುಟುಕಾಟಗಳು" 283 303 284 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 07304 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426 285 305 msgid "_Clear recent searches" 286 306 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಹುಟುಕಾಟಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_C)" 287 307 288 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 12308 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431 289 309 msgid "definition" 290 310 msgstr "ವಿವರಣೆ" 291 311 292 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 293 #| msgid "description" 312 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436 294 313 msgid "description list" 295 314 msgstr "ವಿವರಣಾ ಪಟ್ಟಿ" 296 315 297 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 22316 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441 298 317 msgid "term" 299 318 msgstr "ಪದ" 300 319 301 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 27320 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446 302 321 msgid "description" 303 322 msgstr "ವಿವರಣೆ" 304 323 305 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 32324 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 306 325 msgid "footer" 307 326 msgstr "ಅಡಿಬರಹ" 308 327 309 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 328 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 329 msgid "cancel" 330 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" 331 332 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 310 333 msgid "press" 311 334 msgstr "ಪ್ರೆಸ್" 312 335 313 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 42336 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 314 337 msgid "select" 315 338 msgstr "ಆರಿಸು" 316 339 317 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 47340 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 318 341 msgid "activate" 319 342 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 320 343 321 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 52344 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 322 345 msgid "uncheck" 323 346 msgstr "ಗುರುತು ತೆಗೆದುಹಾಕು" 324 347 325 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 57348 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 326 349 msgid "check" 327 350 msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕು" 328 351 329 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 62352 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 330 353 msgid "jump" 331 354 msgstr "ತೆರಳು" 332 355 333 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 477356 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 334 357 msgid "Missing Plug-in" 335 358 msgstr "ಪ್ಲಗ್-ಇನ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" 336 359 337 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 483360 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 338 361 msgid "Plug-in Failure" 339 362 msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ವಿಫಲತೆ" 340 363 341 364 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. 342 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 07365 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 343 366 msgid " files" 344 367 msgstr "ಕಡತಗಳು" 345 368 346 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 12369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 347 370 msgid "Unknown" 348 371 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" 349 372 350 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 17373 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 351 374 #, c-format 352 375 msgctxt "Title string for images" … … 354 377 msgstr "%s (%dx%d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು)" 355 378 356 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 29379 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 357 380 msgid "Loading..." 358 381 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 359 382 360 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 34383 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 361 384 msgid "Live Broadcast" 362 385 msgstr "ಲೈವ್ ಪ್ರಸಾರ" 363 386 364 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 365 #| msgid "pause playback" 387 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 366 388 msgid "audio playback" 367 389 msgstr "ಆಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" 368 390 369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 370 #| msgid "begin playback" 391 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 371 392 msgid "video playback" 372 393 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" 373 394 374 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 44395 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 375 396 msgid "mute" 376 397 msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸು" 377 398 378 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 46399 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 379 400 msgid "unmute" 380 401 msgstr "ಮಾತುಬರಿಸು" 381 402 382 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 48403 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 383 404 msgid "play" 384 405 msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು" 385 406 386 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 50407 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 387 408 msgid "pause" 388 409 msgstr "ವಿರಮಿಸು" 389 410 390 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 52411 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 391 412 msgid "movie time" 392 413 msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸಮಯ" 393 414 394 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 54415 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 395 416 msgid "timeline slider thumb" 396 417 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ತಂಬ್" 397 418 398 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 56419 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 399 420 msgid "back 30 seconds" 400 421 msgstr "ಹಿಂದಿನ 30 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" 401 422 402 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 58423 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 403 424 msgid "return to realtime" 404 425 msgstr "ನಿಜಸಮಯಕ್ಕೆ ಮರಳು" 405 426 406 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 60427 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 407 428 msgid "elapsed time" 408 429 msgstr "ಕಳೆದ ಸಮಯ" 409 430 410 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 62431 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 411 432 msgid "remaining time" 412 433 msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ" 413 434 414 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 64435 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 415 436 msgid "status" 416 437 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" 417 438 418 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 66439 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 419 440 msgid "enter fullscreen" 420 441 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ದಾಖಲಿಸು" 421 442 422 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 68443 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 423 444 msgid "exit fullscreen" 424 445 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" 425 446 426 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 70447 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 427 448 msgid "fast forward" 428 449 msgstr "ಮುಂದೂಡು" 429 450 430 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 572451 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 431 452 msgid "fast reverse" 432 453 msgstr "ಹಿಂದೂಡು" 433 454 434 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 574455 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 435 456 msgid "show closed captions" 436 457 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 437 458 438 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 576459 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 439 460 msgid "hide closed captions" 440 461 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" 441 462 442 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 578463 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 443 464 msgid "media controls" 444 465 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು" 445 466 446 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 587467 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 447 468 msgid "audio element playback controls and status display" 448 469 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಘಟಕ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಥಿತಿ ಪ್ರದರ್ಶನ" 449 470 450 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 589471 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 451 472 msgid "video element playback controls and status display" 452 473 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಘಟಕ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಥಿತಿ ಪ್ರದರ್ಶನ" 453 474 454 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 591475 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 455 476 msgid "mute audio tracks" 456 477 msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸು" 457 478 458 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 593479 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 459 480 msgid "unmute audio tracks" 460 481 msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಮಾತುಬರಿಸು" 461 482 462 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 595483 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 463 484 msgid "begin playback" 464 485 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" 465 486 466 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 597487 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 467 488 msgid "pause playback" 468 489 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" 469 490 470 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 599491 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 471 492 msgid "movie time scrubber" 472 493 msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸಮಯದ ಸ್ಕ್ರಬರ್" 473 494 474 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 01495 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 475 496 msgid "movie time scrubber thumb" 476 497 msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸಮಯದ ಸ್ಕ್ರಬರ್ ತಂಬ್" 477 498 478 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 03499 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 479 500 msgid "seek movie back 30 seconds" 480 501 msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವು 30 ಸೆಕೆಂಡುಗಳಷ್ಟು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಕೋರು" 481 502 482 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 05503 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 483 504 msgid "return streaming movie to real time" 484 505 msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ನಿಜ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" 485 506 486 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 07507 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 487 508 msgid "current movie time in seconds" 488 509 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" 489 510 490 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 09511 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 491 512 msgid "number of seconds of movie remaining" 492 513 msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" 493 514 494 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 11515 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 495 516 msgid "current movie status" 496 517 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಿತಿ" 497 518 498 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 13519 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 499 520 msgid "seek quickly back" 500 521 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಕೋರು" 501 522 502 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 15523 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 503 524 msgid "seek quickly forward" 504 525 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಕೋರು" 505 526 506 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 17527 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 507 528 msgid "Play movie in fullscreen mode" 508 529 msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" 509 530 510 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 19531 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 511 532 msgid "Exit fullscreen mode" 512 533 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" 513 534 514 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 21535 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 515 536 msgid "start displaying closed captions" 516 537 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" 517 538 518 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 23539 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 519 540 msgid "stop displaying closed captions" 520 541 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" 521 542 522 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 32543 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660 523 544 msgid "indefinite time" 524 545 msgstr "ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಮಯ" 525 546 526 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 62547 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 527 548 msgid "value missing" 528 549 msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" 529 550 530 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 698551 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 531 552 msgid "type mismatch" 532 553 msgstr "ಬಗೆಯು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" 533 554 534 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 21555 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749 535 556 msgid "pattern mismatch" 536 557 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" 537 558 538 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 26559 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754 539 560 msgid "too long" 540 561 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" 541 562 542 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 31563 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759 543 564 msgid "range underflow" 544 565 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಅಡಿಹರಿವು" 545 566 546 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 36567 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764 547 568 msgid "range overflow" 548 569 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ" 549 570 550 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 41571 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769 551 572 msgid "step mismatch" 552 573 msgstr "ಹಂತವು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" 553 574 554 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 46575 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774 555 576 msgid "Unacceptable TLS certificate" 556 577 msgstr "TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" 557 578 558 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 63579 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791 559 580 msgctxt "Closed Captions" 560 581 msgid "Menu section heading for closed captions" 561 582 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿ ವಿಭಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 562 583 563 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 564 msgctxt "Subtitles" 565 msgid "Menu section heading for subtitles" 566 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿ ವಿಭಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 567 568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 569 msgctxt "Off" 570 msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" 571 msgstr "" 572 "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿನ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ " 573 "ಲೇಬಲ್" 574 575 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778 576 msgctxt "No label" 577 msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" 578 msgstr "" 579 "ಬೇರಾವಿದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಟ್ರ್ಯಾಕ್" 580 581 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796 585 msgctxt "Menu section heading for subtitles" 586 msgid "Subtitles" 587 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" 588 589 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801 590 msgctxt "" 591 "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" 592 msgid "Off" 593 msgstr "ಆಫ್" 594 595 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806 596 msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" 597 msgid "Auto" 598 msgstr "ಸ್ವಯಂ" 599 600 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811 601 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" 602 msgid "No label" 603 msgstr "ಯಾವುದೆ ಲೇಬಲ್ ಇಲ್ಲ" 604 605 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:817 582 606 msgctxt "Snapshotted Plug-In" 583 607 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" 584 608 msgstr "ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್-ಇನ್ನಲ್ಲಿನ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲೇಬಲ್ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 585 609 586 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 789610 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822 587 611 msgctxt "Click to restart" 588 612 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" … … 610 634 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" 611 635 612 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 613 msgid "Play" 614 msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು" 615 616 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 617 msgid "Pause" 618 msgstr "ವಿರಮಿಸು" 619 620 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 621 msgid "Play / Pause" 622 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು / ವಿರಮಿಸು" 623 624 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 625 msgid "Play or pause the media" 626 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಅಥವ ವಿರಮಿಸು" 627 628 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 629 msgid "Time:" 630 msgstr "ಸಮಯ:" 631 632 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 633 msgid "Exit Fullscreen" 634 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" 635 636 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 637 msgid "Exit from fullscreen mode" 638 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" 639 640 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 641 msgid "Network Request" 642 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮನವಿ" 643 644 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 645 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 646 msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ URI ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಮನವಿ" 647 648 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 649 msgid "Network Response" 650 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" 651 652 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 653 msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 654 msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ URI ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" 655 656 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 657 msgid "Destination URI" 658 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ URI" 659 660 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 661 msgid "The destination URI where to save the file" 662 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳದ URI" 663 664 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 665 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 666 msgid "Suggested Filename" 667 msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು" 668 669 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 670 msgid "The filename suggested as default when saving" 671 msgstr "ಉಳಿಸುವಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು" 672 673 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 674 msgid "Progress" 675 msgstr "ಮುನ್ನಡೆ" 676 677 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 678 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 679 msgid "Determines the current progress of the download" 680 msgstr "ಇಳಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" 681 682 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 683 msgid "Status" 684 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" 685 686 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 687 msgid "Determines the current status of the download" 688 msgstr "ಇಳಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" 689 690 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 691 msgid "Current Size" 692 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗಾತ್ರ" 693 694 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 695 msgid "The length of the data already downloaded" 696 msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ದತ್ತಾಂಶ ಉದ್ದ" 697 698 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 699 msgid "Total Size" 700 msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ" 701 702 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 703 msgid "The total size of the file" 704 msgstr "ಕಡತದ ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ" 705 706 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 707 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 708 msgid "Operation was cancelled" 709 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" 710 711 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 712 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 713 msgid "Path" 714 msgstr "ಮಾರ್ಗ" 715 716 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 717 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 718 msgid "The absolute path of the icon database folder" 719 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತಕೋಶದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ" 720 721 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 722 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 723 msgid "MIME types filter" 724 msgstr "MIME ಬಗೆಗಳ ಫಿಲ್ಟರ್" 725 726 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 727 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 728 msgid "The filter currently associated with the request" 729 msgstr "ಸೋಸುಗವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಮನವಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" 730 731 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 732 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 733 msgid "MIME types" 734 msgstr "MIME ಬಗೆಗಳು" 735 736 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 737 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 738 msgid "The list of MIME types associated with the request" 739 msgstr "ಮನವಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ MIME ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" 740 741 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 742 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 743 msgid "Select multiple files" 744 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" 745 746 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 747 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 748 msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" 749 msgstr "ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಾರನು ಅನೇಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" 750 751 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 752 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 753 msgid "Selected files" 754 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತ" 755 756 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 757 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 758 msgid "The list of selected files associated with the request" 759 msgstr "ಮನವಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪಟ್ಟಿ" 760 761 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 762 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 763 msgid "Context" 764 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ" 765 766 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 767 msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." 768 msgstr "ಘಟನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಗುರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದನ್ನು ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." 769 770 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 771 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 772 msgid "Link URI" 773 msgstr "ಕೊಂಡಿ URI" 774 775 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 776 msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." 777 msgstr "ಗುರಿಯಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಘಟನೆಯ ಅಂಶಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ URI." 778 779 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 780 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 781 msgid "Image URI" 782 msgstr "ಚಿತ್ರದ URI" 783 784 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 785 msgid "" 786 "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " 787 "any." 788 msgstr "ಗುರಿಯಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಘಟನೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ಒಂದು ಭಾಗವಾದಂತಹ ಚಿತ್ರದ URI." 789 790 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 791 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 792 msgid "Media URI" 793 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ URI" 794 795 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 796 msgid "" 797 "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " 798 "any." 799 msgstr "ಗುರಿಯಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಘಟನೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ಒಂದು ಭಾಗವಾದಂತಹ ಮಾಧ್ಯಮದ URI." 800 801 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 802 msgid "Inner node" 803 msgstr "ಒಳಗಿನ ನೋಡ್" 804 805 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 806 msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." 807 msgstr "ಭೇಟಿಯ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಂತರಿಕ DOM ನೋಡ್." 808 809 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 810 msgid "X coordinate" 811 msgstr "X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" 812 813 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 814 msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." 815 msgstr "ನೋಟದ ಕಿಟಕಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಘಟನೆಯ x ಅಕ್ಷಾಂಶ" 816 817 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 818 msgid "Y coordinate" 819 msgstr "Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" 820 821 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 822 msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." 823 msgstr "ನೋಟದ ಕಿಟಕಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಘಟನೆಯ y ಅಕ್ಷಾಂಶ" 824 825 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 826 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 827 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 828 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 829 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 830 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 831 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 832 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 833 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 834 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 835 msgid "URI" 836 msgstr "URI" 837 838 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 839 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 840 msgid "The URI to which the request will be made." 841 msgstr "ಎಲ್ಲಿಗೆ ಮನವಿಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೊ ಅಲ್ಲಿಯ URI." 842 843 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 844 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 845 msgid "Message" 846 msgstr "ಸಂದೇಶ" 847 848 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 849 msgid "The SoupMessage that backs the request." 850 msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ SoupMessage." 851 852 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 853 msgid "The URI to which the response will be made." 854 msgstr "ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಬೇಕೊ ಅಲ್ಲಿಯ URI." 855 856 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 857 msgid "The SoupMessage that backs the response." 858 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ SoupMessage." 859 860 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 861 msgid "Suggested filename" 862 msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು" 863 864 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 865 msgid "The suggested filename for the response." 866 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು." 867 868 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 869 msgid "Protocol" 870 msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" 871 872 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 873 msgid "The protocol of the security origin" 874 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲಕದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್" 875 876 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 877 msgid "Host" 878 msgstr "ಆತಿಥೇಯ" 879 880 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 881 msgid "The host of the security origin" 882 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲಕದ ಆತಿಥೇಯ" 883 884 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 885 msgid "Port" 886 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" 887 888 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 889 msgid "The port of the security origin" 890 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲಕದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" 891 892 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 893 msgid "Web Database Usage" 894 msgstr "ಜಾಲ ದತ್ತಸಂಚಯ ಬಳಕೆ" 895 896 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 897 msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" 898 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಜಾಲ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ಕ್ಯುಮುಲೇಟೀವ್ ಗಾತ್ರ" 899 900 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 901 msgid "Web Database Quota" 902 msgstr "ಜಾಲ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕೋಟಾ" 903 904 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 905 msgid "The web database quota of the security origin in bytes" 906 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲದ ಜಾಲ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕೋಟಾ, ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ" 907 908 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 909 msgid "Device Width" 910 msgstr "ಸಾಧನದ ಅಗಲ" 911 912 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 913 msgid "The width of the screen." 914 msgstr "ತೆರೆಯ ಅಗಲ." 915 916 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 917 msgid "Device Height" 918 msgstr "ಸಾಧನದ ಎತ್ತರ" 919 920 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 921 msgid "The height of the screen." 922 msgstr "ತೆರೆಯ ಎತ್ತರ." 923 924 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 925 msgid "Available Width" 926 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಗಲ" 927 928 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 929 msgid "The width of the visible area." 930 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸ್ಥಳದ ಅಗಲ." 931 932 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 933 msgid "Available Height" 934 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎತ್ತರ" 935 936 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 937 msgid "The height of the visible area." 938 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸ್ಥಳದ ಎತ್ತರ." 939 940 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 941 msgid "Desktop Width" 942 msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಗಲ" 943 944 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 945 msgid "" 946 "The width of viewport that works well for most web pages designed for " 947 "desktop." 948 msgstr "" 949 "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಅಗಲವು ಗಣಕತೆರೆಗಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಲ ತಾಣಗಳೊಂದಿಗೆ " 950 "ಸೂಕ್ತವಾಗಿ " 951 "ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." 952 953 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 954 msgid "Device DPI" 955 msgstr "ಸಾಧನ DPI" 956 957 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 958 msgid "The number of dots per inch of the screen." 959 msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." 960 961 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 962 msgid "Width" 963 msgstr "ಅಗಲ" 964 965 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 966 msgid "The width of the viewport." 967 msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಅಗಲ" 968 969 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 970 msgid "Height" 971 msgstr "ಎತ್ತರ" 972 973 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 974 msgid "The height of the viewport." 975 msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಎತ್ತರ." 976 977 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 978 msgid "Initial Scale Factor" 979 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಮಾಪಕ ಅಂಶ" 980 981 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 982 msgid "The initial scale of the viewport." 983 msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಆರಂಭಿಕ ಮಾಪಕ ಅಂಶ." 984 985 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 986 msgid "Minimum Scale Factor" 987 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮಾಪಕ ಅಂಶ" 988 989 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 990 msgid "The minimum scale of the viewport." 991 msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಮಾಪಕ ಅಂಶ." 992 993 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 994 msgid "Maximum Scale Factor" 995 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮಾಪಕ ಅಂಶ" 996 997 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 998 msgid "The maximum scale of the viewport." 999 msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಮಾಪಕ ಅಂಶ." 1000 1001 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 1002 msgid "Device Pixel Ratio" 1003 msgstr "ಸಾಧನದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನುಪಾತ" 1004 1005 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 1006 msgid "The device pixel ratio of the viewport." 1007 msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಸಾಧನದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನುಪಾತ" 1008 1009 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 1010 msgid "User Scalable" 1011 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ" 1012 1013 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 1014 msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." 1015 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಮತ್ತು ಕುಗ್ಗಿಸಲು ಅವಕಾಶವಿದೆಯೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." 1016 1017 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 1018 msgid "Valid" 1019 msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ" 1020 1021 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 1022 msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." 1023 msgstr "" 1024 "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಮತ್ತು ಬಳಸಬಹುದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." 1025 1026 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 1027 msgid "Security Origin" 1028 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲ" 1029 1030 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 1031 msgid "The security origin of the database" 1032 msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲ" 1033 1034 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 1035 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 1036 msgid "Name" 1037 msgstr "ಹೆಸರು" 1038 1039 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 1040 msgid "The name of the Web Database database" 1041 msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಹೆಸರು" 1042 1043 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 1044 msgid "Display Name" 1045 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು" 1046 1047 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 1048 msgid "The display name of the Web Storage database" 1049 msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು" 1050 1051 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 1052 msgid "Expected Size" 1053 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ" 1054 1055 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 1056 msgid "The expected size of the Web Database database" 1057 msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಗಾತ್ರ" 1058 1059 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 1060 msgid "Size" 1061 msgstr "ಗಾತ್ರ" 1062 1063 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 1064 msgid "The current size of the Web Database database" 1065 msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪ್ರಸ್ತುತ ಗಾತ್ರ" 1066 1067 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 1068 msgid "Filename" 1069 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" 1070 1071 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 1072 msgid "The absolute filename of the Web Storage database" 1073 msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕಡತಹೆಸರು" 1074 1075 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 1076 msgid "The name of the frame" 1077 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೆಸರು" 1078 1079 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 1080 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 1081 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 1082 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 1083 msgid "Title" 1084 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1085 1086 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 1087 msgid "The document title of the frame" 1088 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1089 1090 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 1091 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 1092 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನಿಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಷಯಗಳ ಪ್ರಸಕ್ತ URI" 1093 1094 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 1095 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 1096 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" 1097 1098 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 1099 msgid "" 1100 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 1101 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಡ್ಡಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." 1102 1103 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 1104 msgid "Vertical Scrollbar Policy" 1105 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" 1106 1107 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 1108 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 1109 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲಂಬಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." 1110 1111 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 1112 msgid "The title of the history item" 1113 msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1114 1115 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 1116 msgid "Alternate Title" 1117 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1118 1119 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 1120 msgid "The alternate title of the history item" 1121 msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶದ ಪರ್ಯಾಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1122 1123 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 1124 msgid "The URI of the history item" 1125 msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶದ URI" 1126 1127 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 1128 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 1129 msgid "Original URI" 1130 msgstr "ಮೂಲ URI" 1131 1132 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 1133 msgid "The original URI of the history item" 1134 msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶದ ಮೂಲ URI" 1135 1136 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 1137 msgid "Last visited Time" 1138 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ಸಮಯ" 1139 1140 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 1141 msgid "The time at which the history item was last visited" 1142 msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶವನ್ನು ಕಡೆಯಬಾರಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ಸಮಯ" 1143 1144 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 1145 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 1146 msgid "Web View" 1147 msgstr "ಜಾಲ ನೋಟ" 1148 1149 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 1150 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 1151 msgstr "ಸ್ವತಃ ಜಾಲ ನಿರೀಕ್ಷಣಾಧಿಕಾರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಜಾಲದ ನೋಟ" 1152 1153 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 1154 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 1155 msgid "Inspected URI" 1156 msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ URI" 1157 1158 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 1159 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 1160 msgid "The URI that is currently being inspected" 1161 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಶೀಲಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ URI" 1162 1163 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 1164 msgid "Enable JavaScript profiling" 1165 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಪ್ರೊಫೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1166 1167 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 1168 msgid "Profile the executed JavaScript." 1169 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾದ ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್." 1170 1171 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 1172 msgid "Enable Timeline profiling" 1173 msgstr "ಟೈಮ್ಲೈನ್ ಪ್ರೊಫೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1174 1175 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 1176 msgid "Profile the WebCore instrumentation." 1177 msgstr "WebCore ಇನ್ಸ್ಟ್ರುಮೆಂಟೇಶಮ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಡು." 1178 1179 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 1180 msgid "Reason" 1181 msgstr "ಕಾರಣ" 1182 1183 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 1184 msgid "The reason why this navigation is occurring" 1185 msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಏಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಎನ್ನುವದರ ಕಾರಣ" 1186 1187 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 1188 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 1189 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ಗಾಗಿ ಗುರಿಯಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ URI" 1190 1191 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 1192 msgid "Button" 1193 msgstr "ಒತ್ತುಗುಂಡಿ" 1194 1195 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 1196 msgid "The button used to click" 1197 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾದ ಒತ್ತು ಗುಂಡಿ" 1198 1199 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 1200 msgid "Modifier state" 1201 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕದ ಸ್ಥಿತಿ" 1202 1203 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 1204 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 1205 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಒಂದು ಬಿಟ್ಮಾಸ್ಕ್" 1206 1207 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 1208 msgid "Target frame" 1209 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಚೌಕಟ್ಟು" 1210 1211 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 1212 msgid "The target frame for the navigation" 1213 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ಗಾಗಿ ನಿರ್ದೇಶಿತವಾದ ಚೌಕಟ್ಟು" 1214 1215 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 1216 msgid "Enabled" 1217 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" 1218 1219 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 1220 msgid "Whether the plugin is enabled" 1221 msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" 1222 1223 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 1224 msgid "The URI of the resource" 1225 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ URI" 1226 1227 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 1228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 1229 msgid "MIME Type" 1230 msgstr "MIME ಬಗೆ" 1231 1232 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 1233 msgid "The MIME type of the resource" 1234 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ MIME ಬಗೆ" 1235 1236 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 1237 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 1238 msgid "Encoding" 1239 msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 1240 1241 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 1242 msgid "The text encoding name of the resource" 1243 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪಠ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಹೆಸರು" 1244 1245 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 1246 msgid "Frame Name" 1247 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೆಸರು" 1248 1249 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 1250 msgid "The frame name of the resource" 1251 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೆಸರು" 1252 1253 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 1254 msgid "Default Encoding" 1255 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 1256 1257 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 1258 msgid "The default encoding used to display text." 1259 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 1260 1261 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 1262 msgid "Cursive Font Family" 1263 msgstr "ಕರ್ಸೀವ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" 1264 1265 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 1266 msgid "The default Cursive font family used to display text." 1267 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕರ್ಸೀವ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1268 1269 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 1270 msgid "Default Font Family" 1271 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" 1272 1273 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 1274 msgid "The default font family used to display text." 1275 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1276 1277 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 1278 msgid "Fantasy Font Family" 1279 msgstr "ಫ್ಯಾಂಟಸಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" 1280 1281 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 1282 msgid "The default Fantasy font family used to display text." 1283 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಫ್ಯಾಂಟಸಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1284 1285 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 1286 msgid "Monospace Font Family" 1287 msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 1288 1289 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 1290 msgid "The default font family used to display monospace text." 1291 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1292 1293 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 1294 msgid "Sans Serif Font Family" 1295 msgstr "ಸಾನ್ಸ್ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 1296 1297 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 1298 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 1299 msgstr "" 1300 "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಾನ್ಸ್ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1301 1302 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 1303 msgid "Serif Font Family" 1304 msgstr "ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 1305 1306 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 1307 msgid "The default Serif font family used to display text." 1308 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1309 1310 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 1311 msgid "Default Font Size" 1312 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" 1313 1314 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 1315 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 1316 msgid "The default font size used to display text." 1317 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ." 1318 1319 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 1320 msgid "Default Monospace Font Size" 1321 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" 1322 1323 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 1324 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 1325 msgid "The default font size used to display monospace text." 1326 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ." 1327 1328 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 1329 msgid "Minimum Font Size" 1330 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ" 1331 1332 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 1333 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 1334 msgid "The minimum font size used to display text." 1335 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ." 1336 1337 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 1338 msgid "Minimum Logical Font Size" 1339 msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ" 1340 1341 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 1342 msgid "The minimum logical font size used to display text." 1343 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ." 1344 1345 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 1346 msgid "Enforce 96 DPI" 1347 msgstr "96 DPI ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು" 1348 1349 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 1350 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 1351 msgstr "96 DPI ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು" 1352 1353 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 1354 msgid "Auto Load Images" 1355 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತುಂಬು" 1356 1357 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 1358 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 1359 msgid "Load images automatically." 1360 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತುಂಬಿಸು." 1361 1362 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 1363 msgid "Auto Shrink Images" 1364 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು" 1365 1366 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 1367 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 1368 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕುಗ್ಗಿಸು." 1369 1370 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 1371 msgid "Respect Image Orientation" 1372 msgstr "ಚಿತ್ರದ ನಿಲುವಿಗೆ (ಓರಿಯೆಂಟೇಶನ್) ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು" 1373 1374 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 1375 msgid "Whether WebKit should respect image orientation." 1376 msgstr "WebKit ಚಿತ್ರದ ನಿಲುವಿಗೆ ಗಮನವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ." 1377 1378 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 1379 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882 1380 msgid "Print Backgrounds" 1381 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" 1382 1383 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 1384 msgid "Whether background images should be printed." 1385 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ." 1386 1387 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 1388 msgid "Enable Scripts" 1389 msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1390 1391 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 1392 msgid "Enable embedded scripting languages." 1393 msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." 1394 1395 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 1396 msgid "Enable Plugins" 1397 msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1398 1399 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 1400 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 1401 msgid "Enable embedded plugin objects." 1402 msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." 1403 1404 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 1405 msgid "Resizable Text Areas" 1406 msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಳಗಳು" 1407 1408 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 1409 msgid "Whether text areas are resizable." 1410 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ." 1411 1412 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 1413 msgid "User Stylesheet URI" 1414 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಶೈಲಿಹಾಳೆ URI" 1415 1416 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 1417 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 1418 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪುಟಕ್ಕೂ ಸಹ ಅಳವಡಿಸಲಾಗುವ ಶೈಲಿಹಾಳೆಗಳು." 1419 1420 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 1421 msgid "Zoom Stepping Value" 1422 msgstr "ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಮೌಲ್ಯ" 1423 1424 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 1425 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 1426 msgstr "" 1427 "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುವಾಗ ಅಥವ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಾಗ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ " 1428 "ಮೌಲ್ಯ." 1429 1430 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 1431 msgid "Enable Developer Extras" 1432 msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಹೆಚ್ಚುವರಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1433 1434 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 1435 msgid "Enables special extensions that help developers" 1436 msgstr "ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ನೆರವಾಗುವ ವಿಶೇಷವಾದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" 1437 1438 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 1439 msgid "Enable Private Browsing" 1440 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1441 1442 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 1443 msgid "Enables private browsing mode" 1444 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" 1445 1446 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 1447 msgid "Enable Spell Checking" 1448 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1449 1450 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 1451 msgid "Enables spell checking while typing" 1452 msgstr "ನಮೂದಿಸದಂತೆಲ್ಲಾ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" 1453 1454 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 1455 msgid "Languages to use for spell checking" 1456 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು" 1457 1458 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 1459 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 1460 msgstr "" 1461 "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು, ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿರುವ" 1462 1463 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 1464 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853 1465 msgid "Enable Caret Browsing" 1466 msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1467 1468 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 1469 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854 1470 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1471 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಧಿಸಲು ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1472 1473 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 1474 msgid "Enable HTML5 Database" 1475 msgstr "HTML5 ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1476 1477 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 1478 msgid "Whether to enable HTML5 database support" 1479 msgstr "HTML5 ದತ್ತಸಂಚಯ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1480 1481 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 1482 msgid "Enable HTML5 Local Storage" 1483 msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1484 1485 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 1486 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 1487 msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1488 1489 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 1490 msgid "Local Storage Database Path" 1491 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣಾ ದತ್ತಸಂಚಯ ಮಾರ್ಗ" 1492 1493 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 1494 msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." 1495 msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾದ ಸ್ಥಳದ ಮಾರ್ಗ." 1496 1497 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 1498 msgid "Enable XSS Auditor" 1499 msgstr "XSS ಆಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1500 1501 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 1502 msgid "Whether to enable the XSS auditor" 1503 msgstr "XSS ಆಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1504 1505 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 1506 msgid "Enable Spatial Navigation" 1507 msgstr "ಸ್ಪೇಶಿಯಲ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1508 1509 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 1510 msgid "Whether to enable Spatial Navigation" 1511 msgstr "ಸ್ಪೇಶಿಯಲ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1512 1513 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 1514 msgid "Enable Frame Flattening" 1515 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1516 1517 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 1518 msgid "Whether to enable Frame Flattening" 1519 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1520 1521 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 1522 msgid "User Agent" 1523 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ" 1524 1525 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 1526 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 1527 msgstr "WebKitGtk ಇಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" 1528 1529 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 1530 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 1531 msgid "JavaScript can open windows automatically" 1532 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದು" 1533 1534 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 1535 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 1536 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದೆ" 1537 1538 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 1539 msgid "JavaScript can access Clipboard" 1540 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು" 1541 1542 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 1543 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966 1544 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1545 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ" 1546 1547 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 1548 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501 1549 msgid "Enable offline web application cache" 1550 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಜಾಲ ಅನ್ವಯ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1551 1552 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 1553 msgid "Whether to enable offline web application cache" 1554 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಜಾಲ ಅನ್ವಯ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1555 1556 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 1557 msgid "Editing behavior" 1558 msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯ ವರ್ತನೆ" 1559 1560 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 1561 msgid "The behavior mode to use in editing mode" 1562 msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ" 1563 1564 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 1565 msgid "Enable universal access from file URIs" 1566 msgstr "ಕಡತ URIಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1567 1568 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 1569 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 1570 msgstr "ಕಡತ URIಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" 1571 1572 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 1573 msgid "Enable DOM paste" 1574 msgstr "DOM ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1575 1576 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 1577 msgid "Whether to enable DOM paste" 1578 msgstr "DOM ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1579 1580 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 1581 msgid "Tab key cycles through elements" 1582 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀಲಿಯು ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಹಾಯುತ್ತದೆ" 1583 1584 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 1585 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 1586 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀಲಿಯು ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತದೆಯೆ." 1587 1588 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 1589 msgid "Enable Default Context Menu" 1590 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1591 1592 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 1593 msgid "" 1594 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 1595 "menu" 1596 msgstr "" 1597 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯ ರಚನೆಗಾಗಿ ಬಲ-ಕ್ಲಿಕ್ಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವುದನ್ನು " 1598 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" 1599 1600 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 1601 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 1602 msgid "Enable Site Specific Quirks" 1603 msgstr "ತಾಣ-ನಿಶ್ಚಿತ ಚಮತ್ಕಾರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1604 1605 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 1606 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031 1607 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1608 msgstr "ತಾಣ-ನಿಶ್ಚಿತ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಪರ್ಯಾಯಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1609 1610 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 1611 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051 1612 msgid "Enable page cache" 1613 msgstr "ಪುಟದ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1614 1615 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 1616 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 1617 msgid "Whether the page cache should be used" 1618 msgstr "ಪುಟದ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" 1619 1620 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 1621 msgid "Auto Resize Window" 1622 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರುಗಾತ್ರಿಸು" 1623 1624 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 1625 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 1626 msgstr "ಒಂದು ಪುಟವು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಹಾಗೆ ಮಾಡು" 1627 1628 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 1629 msgid "Enable Java Applet" 1630 msgstr "ಜಾವಾ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1631 1632 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 1633 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 1634 msgstr "<applet> ಮೂಲಕ ಜಾವಾ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1635 1636 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 1637 msgid "Enable Hyperlink Auditing" 1638 msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್ ಆಡಿಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1639 1640 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 1641 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings" 1642 msgstr "<a ping> ಎನ್ನುವುದು ಪಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1643 1644 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 1645 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 1646 msgid "Enable Fullscreen" 1647 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1648 1649 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 1650 msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." 1651 msgstr "Mozilla ಶೈಲಿ API ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 1652 1653 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 1654 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916 1655 msgid "Enable WebGL" 1656 msgstr "WebGL ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1657 1658 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 1659 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 1660 msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1661 msgstr "WebGL ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" 1662 1663 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 1664 msgid "Enable accelerated compositing" 1665 msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1666 1667 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 1668 msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" 1669 msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1670 1671 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 1672 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901 1673 msgid "Enable WebAudio" 1674 msgstr "WebAudio ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1675 1676 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 1677 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 1678 msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1679 msgstr "WebAudio ವಿಷಯವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" 1680 1681 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 1682 msgid "WebKit prefetches domain names" 1683 msgstr "WebKit ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮೊದಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" 1684 1685 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 1686 msgid "Whether WebKit prefetches domain names" 1687 msgstr "WebKit ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮೊದಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" 1688 1689 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 1690 msgid "Enable Media Stream" 1691 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1692 1693 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 1694 msgid "Whether Media Stream should be enabled" 1695 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1696 1697 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 1698 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084 1699 msgid "Enable smooth scrolling" 1700 msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1701 1702 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 1703 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085 1704 msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1705 msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1706 1707 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 1708 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982 1709 msgid "Media playback requires user gesture" 1710 msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರ ಸೂಚನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" 1711 1712 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 1713 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 1714 msgid "Whether media playback requires user gesture" 1715 msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರ ಸೂಚನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" 1716 1717 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 1718 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997 1719 msgid "Media playback allows inline" 1720 msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲಿನೊಳಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" 1721 1722 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 1723 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 1724 msgid "Whether media playback allows inline" 1725 msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲಿನೊಳಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆಯೆ" 1726 1727 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 1728 msgid "Enable display of insecure content" 1729 msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1730 1731 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 1732 msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." 1733 msgstr "HTTPS ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ HTTPS ಯಲ್ಲದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬಲ್ಲದೆ." 1734 1735 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 1736 msgid "Enable running of insecure content" 1737 msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಷಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1738 1739 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 1740 msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." 1741 msgstr "HTTPS ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ HTTPS ಯಲ್ಲದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದೆ." 1742 1743 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 1744 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 1745 msgid "Select Files" 1746 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" 1747 1748 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 1749 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 1750 msgid "Select File" 1751 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" 1752 1753 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 1754 msgid "Returns the @web_view's document title" 1755 msgstr "@web_view ನ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಮರಳುತ್ತದೆ" 1756 1757 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 1758 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 1759 msgstr "@web_view ಇಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಷಯಗಳ ಪ್ರಸಕ್ತ URI ಗೆ ಮರಳುತ್ತದೆ" 1760 1761 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 1762 msgid "Copy target list" 1763 msgstr "ಗುರಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" 1764 1765 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 1766 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 1767 msgstr "" 1768 "ಈ ಜಾಲ ನೋಟವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" 1769 1770 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 1771 msgid "Paste target list" 1772 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು" 1773 1774 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 1775 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 1776 msgstr "ಈ ಜಾಲ ನೋಟವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" 1777 1778 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 1779 msgid "Settings" 1780 msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" 1781 1782 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 1783 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 1784 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು WebKitWebSettings ಸನ್ನಿವೇಶ" 1785 1786 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 1787 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 1788 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 1789 msgid "Web Inspector" 1790 msgstr "ಜಾಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್)" 1791 1792 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 1793 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 1794 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ WebKitWebInspector ಸನ್ನಿವೇಶ" 1795 1796 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 1797 msgid "Viewport Attributes" 1798 msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" 1799 1800 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 1801 msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" 1802 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ WebKitViewportAttributes ಸನ್ನಿವೇಶ" 1803 1804 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 1805 msgid "Editable" 1806 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ" 1807 1808 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 1809 msgid "Whether content can be modified by the user" 1810 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ" 1811 1812 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 1813 msgid "Transparent" 1814 msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ" 1815 1816 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 1817 msgid "Whether content has a transparent background" 1818 msgstr "ವಿಷಯವು ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" 1819 1820 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 1821 msgid "Zoom level" 1822 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ" 1823 1824 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 1825 msgid "The level of zoom of the content" 1826 msgstr "ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯ ಮಟ್ಟ" 1827 1828 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 1829 msgid "Full content zoom" 1830 msgstr "ಸಂಪೂಣ ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ" 1831 1832 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 1833 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 1834 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವಾಗ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಷಯದ ಅಳತೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಬೇಕೆ" 1835 1836 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 1837 msgid "The default encoding of the web view" 1838 msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 1839 1840 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 1841 msgid "Custom Encoding" 1842 msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 1843 1844 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 1845 msgid "The custom encoding of the web view" 1846 msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 1847 1848 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 1849 msgid "Icon URI" 1850 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ URI" 1851 1852 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 1853 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 1854 msgstr "#WebKitWebView ಗಾಗಿನ ಫೆವಿಕಾನ್ಗಾಗಿ URI." 1855 1856 #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 636 #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:99 1857 637 #, c-format 1858 638 msgid "" … … 1862 642 "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" 1863 643 1864 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 39644 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:164 1865 645 msgid "Destination" 1866 646 msgstr "ಗುರಿ" 1867 647 1868 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 40648 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:165 1869 649 msgid "The local URI to where the download will be saved" 1870 650 msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿರುವುದನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುವುದೋ ಅದರ URI" 1871 651 1872 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 52652 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:177 1873 653 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 1874 654 msgid "Response" 1875 655 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" 1876 656 1877 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 53657 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:178 1878 658 msgid "The response of the download" 1879 659 msgstr "ಇಳಿಸುವಿಕೆಯ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" 1880 660 1881 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 70661 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:195 1882 662 msgid "Estimated Progress" 1883 663 msgstr "ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಗತಿ" 1884 664 1885 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 1886 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 665 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:196 666 msgid "Determines the current progress of the download" 667 msgstr "ಇಳಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" 668 669 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:214 670 msgid "Allow Overwrite" 671 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು" 672 673 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:215 674 #| msgid "Whether the window can be resized." 675 msgid "Whether the destination may be overwritten" 676 msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ." 677 678 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 679 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 1887 680 #, c-format 1888 681 msgid "Unknown favicon for page %s" 1889 682 msgstr "ಪ್ರತಿ %s ಪುಟಕ್ಕಾಗಿ ಅಜ್ಞಾತ ಫೆವಿಕಾನ್" 1890 683 1891 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:14 71892 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:2 51684 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 685 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 1893 686 #, c-format 1894 687 msgid "Page %s does not have a favicon" 1895 688 msgstr "%s ಪುಟವು ಒಂದು ಫೆವಿಕಾನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" 1896 689 1897 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:2 47690 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 1898 691 msgid "Favicons database not initialized yet" 1899 692 msgstr "ಫೆವಿಕಾನ್ಗಳ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" 1900 693 1901 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 694 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 695 msgid "MIME types filter" 696 msgstr "MIME ಬಗೆಗಳ ಫಿಲ್ಟರ್" 697 698 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 699 msgid "The filter currently associated with the request" 700 msgstr "ಸೋಸುಗವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಮನವಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" 701 702 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 703 msgid "MIME types" 704 msgstr "MIME ಬಗೆಗಳು" 705 706 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 707 msgid "The list of MIME types associated with the request" 708 msgstr "ಮನವಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ MIME ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" 709 710 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 711 msgid "Select multiple files" 712 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" 713 714 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 715 msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" 716 msgstr "ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಾರನು ಅನೇಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" 717 718 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 719 msgid "Selected files" 720 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತ" 721 722 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 723 msgid "The list of selected files associated with the request" 724 msgstr "ಮನವಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪಟ್ಟಿ" 725 726 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 1902 727 msgid "Search text" 1903 728 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" 1904 729 1905 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:1 76730 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 1906 731 msgid "Text to search for in the view" 1907 732 msgstr "ನೋಟದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" 1908 733 1909 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp: 188734 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203 1910 735 msgid "Search Options" 1911 736 msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳು" 1912 737 1913 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp: 189738 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 1914 739 msgid "Search options to be used in the search operation" 1915 740 msgstr "ಹುಡುಕು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳು" 1916 741 1917 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:2 02742 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 1918 743 msgid "Maximum matches count" 1919 744 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಎಣಿಕೆ" 1920 745 1921 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:2 03746 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 1922 747 msgid "The maximum number of matches in a given text to report" 1923 748 msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲು ನೀಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹೊಂದಿಕೆಗಳು" 1924 749 1925 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:2 15750 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230 1926 751 msgid "WebView" 1927 752 msgstr "WebView" 1928 753 1929 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:2 16754 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231 1930 755 msgid "The WebView associated with this find controller" 1931 756 msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ನಿಯಂತ್ರಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ WebView" 757 758 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 759 msgid "Context" 760 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ" 1932 761 1933 762 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 … … 1935 764 msgstr "WebKitHitTestResult ದ ಸನ್ನಿವೇಶದೊಂದಿಗಿನ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳು" 1936 765 766 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 767 msgid "Link URI" 768 msgstr "ಕೊಂಡಿ URI" 769 1937 770 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 1938 771 msgid "The link URI" … … 1955 788 msgstr "ಕೊಂಡಿ ಲೇಬಲ್" 1956 789 790 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 791 msgid "Image URI" 792 msgstr "ಚಿತ್ರದ URI" 793 1957 794 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 1958 795 msgid "The image URI" 1959 796 msgstr "ಚಿತ್ರದ URI" 1960 797 798 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 799 msgid "Media URI" 800 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ URI" 801 1961 802 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 1962 803 msgid "The media URI" 1963 804 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ URI" 1964 805 1965 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 806 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:113 807 #| msgid "Navigation type" 808 msgid "Navigation action" 809 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕ್ರಿಯೆ" 810 811 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114 812 #| msgid "The type of navigation triggering this decision" 813 msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision" 814 msgstr "WebKitNavigationAction ಈ ನಿರ್ಧಾರಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತಿದೆ" 815 816 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:130 1966 817 msgid "Navigation type" 1967 818 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಬಗೆ" 1968 819 1969 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:1 06820 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131 1970 821 msgid "The type of navigation triggering this decision" 1971 822 msgstr "ಈ ನಿರ್ಧಾರಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತಿರುವ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ನ ಬಗೆ" 1972 823 1973 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:1 23824 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:150 1974 825 msgid "Mouse button" 1975 826 msgstr "ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ" 1976 827 1977 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:1 24828 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151 1978 829 msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" 1979 830 msgstr "ಈ ನಿರ್ಧಾರವು ಒಂದು ಮೌಸ್ ಘಟನೆಯಿಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಮೌಟ್ ಗುಂಡಿ" 1980 831 1981 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:1 40832 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:169 1982 833 msgid "Mouse event modifiers" 1983 834 msgstr "ಮೌಸ್ ಘಟನೆ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು" 1984 835 1985 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:1 41836 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 1986 837 msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" 1987 838 msgstr "ಈ ನಿರ್ಧಾರವು ಒಂದು ಮೌಸ್ ಘಟನೆಯಿಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು" 1988 839 1989 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:1 54840 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:185 1990 841 msgid "Navigation URI request" 1991 842 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ URI ಮನವಿ" 1992 843 1993 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:1 55844 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186 1994 845 msgid "The URI request that is associated with this navigation" 1995 846 msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ URI ಮನವಿ" 1996 847 1997 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp: 170848 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201 1998 849 msgid "Frame name" 1999 850 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೆಸರು" 2000 851 2001 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp: 171852 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202 2002 853 msgid "The name of the new frame this navigation action targets" 2003 854 msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಗುರಿಯಾಗಿರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೆಸರು" 2004 855 2005 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 856 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 857 msgid "Web View" 858 msgstr "ಜಾಲ ನೋಟ" 859 860 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 2006 861 msgid "The web view that will be printed" 2007 862 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಜಾಲ ನೋಟ" 2008 863 2009 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:1 67864 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 2010 865 msgid "Print Settings" 2011 866 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" 2012 867 2013 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:16 8868 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 2014 869 msgid "The initial print settings for the print operation" 2015 870 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಾಗಿ ಆರಂಭಿಕ ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" 2016 871 2017 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:17 9872 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 2018 873 msgid "Page Setup" 2019 874 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ" 2020 875 2021 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:1 80876 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 2022 877 msgid "The initial page setup for the print operation" 2023 878 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಾಗಿ ಆರಂಭಿಕ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" … … 2039 894 msgstr "ಈ ಪಾಲಿಸಿ ನಿರ್ಧಾರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ URI ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" 2040 895 2041 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:4 54896 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 2042 897 msgid "Enable JavaScript" 2043 898 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2044 899 2045 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:4 55900 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 2046 901 msgid "Enable JavaScript." 2047 902 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." 2048 903 2049 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 469904 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502 2050 905 msgid "Auto load images" 2051 906 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" 2052 907 2053 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483 908 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:503 909 msgid "Load images automatically." 910 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತುಂಬಿಸು." 911 912 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516 2054 913 msgid "Load icons ignoring image load setting" 2055 914 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿಕೊಂಡು ತಾಣದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" 2056 915 2057 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 484916 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517 2058 917 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 2059 918 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿಕೊಂಡು ತಾಣದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ." 2060 919 2061 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502 920 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:534 921 msgid "Enable offline web application cache" 922 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಜಾಲ ಅನ್ವಯ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 923 924 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:535 2062 925 msgid "Whether to enable offline web application cache." 2063 926 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಜಾಲ ಅನ್ವಯ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 2064 927 2065 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 18928 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551 2066 929 msgid "Enable HTML5 local storage" 2067 930 msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2068 931 2069 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 19932 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 2070 933 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 2071 934 msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 2072 935 2073 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 36936 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:569 2074 937 msgid "Enable HTML5 database" 2075 938 msgstr "HTML5 ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2076 939 2077 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 37940 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:570 2078 941 msgid "Whether to enable HTML5 database support." 2079 942 msgstr "HTML5 ದತ್ತಸಂಚಯ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 2080 943 2081 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 50944 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583 2082 945 msgid "Enable XSS auditor" 2083 946 msgstr "XSS ಆಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2084 947 2085 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 51948 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584 2086 949 msgid "Whether to enable the XSS auditor." 2087 950 msgstr "XSS ಆಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 2088 951 2089 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 66952 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599 2090 953 msgid "Enable frame flattening" 2091 954 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2092 955 2093 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 567956 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:600 2094 957 msgid "Whether to enable frame flattening." 2095 958 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 2096 959 2097 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 579960 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612 2098 961 msgid "Enable plugins" 2099 962 msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2100 963 2101 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 964 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613 965 msgid "Enable embedded plugin objects." 966 msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." 967 968 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:625 2102 969 msgid "Enable Java" 2103 970 msgstr "ಜಾವಾ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2104 971 2105 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 593972 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626 2106 973 msgid "Whether Java support should be enabled." 2107 974 msgstr "ಜಾವಾ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 2108 975 2109 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 976 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639 977 msgid "JavaScript can open windows automatically" 978 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದು" 979 980 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640 2110 981 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 2111 982 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದೆ." 2112 983 2113 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 22984 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655 2114 985 msgid "Enable hyperlink auditing" 2115 986 msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್ ಆಡಿಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2116 987 2117 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 23988 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:656 2118 989 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 2119 990 msgstr "<a ping> ಎನ್ನುವುದು ಪಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 2120 991 2121 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 35992 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668 2122 993 msgid "Default font family" 2123 994 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" 2124 995 2125 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 36996 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669 2126 997 msgid "" 2127 998 "The font family to use as the default for content that does not specify a " … … 2132 1003 "ಪರಿವಾರ." 2133 1004 2134 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 491005 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682 2135 1006 msgid "Monospace font family" 2136 1007 msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 2137 1008 2138 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 501009 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683 2139 1010 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 2140 1011 msgstr "" … … 2142 1013 "ಪರಿವಾರ." 2143 1014 2144 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 621015 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:695 2145 1016 msgid "Serif font family" 2146 1017 msgstr "ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 2147 1018 2148 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 631019 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696 2149 1020 msgid "The font family used as the default for content using serif font." 2150 1021 msgstr "" … … 2152 1023 "ಪರಿವಾರ." 2153 1024 2154 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6751025 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:708 2155 1026 msgid "Sans-serif font family" 2156 1027 msgstr "ಸಾನ್ಸ್ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 2157 1028 2158 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6761029 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709 2159 1030 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 2160 1031 msgstr "" … … 2163 1034 "ಪರಿವಾರ." 2164 1035 2165 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6881036 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:721 2166 1037 msgid "Cursive font family" 2167 1038 msgstr "ಕರ್ಸೀವ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" 2168 1039 2169 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6891040 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722 2170 1041 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 2171 1042 msgstr "" … … 2173 1044 "ಪರಿವಾರ." 2174 1045 2175 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 011046 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:734 2176 1047 msgid "Fantasy font family" 2177 1048 msgstr "ಫ್ಯಾಂಟಸಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" 2178 1049 2179 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 021050 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735 2180 1051 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 2181 1052 msgstr "" … … 2183 1054 "ಪರಿವಾರ." 2184 1055 2185 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 141056 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:747 2186 1057 msgid "Pictograph font family" 2187 1058 msgstr "ಚಿತ್ರಲಿಪಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಮೂಹ" 2188 1059 2189 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 151060 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748 2190 1061 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 2191 1062 msgstr "" … … 2193 1064 "ಪರಿವಾರ." 2194 1065 2195 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 281066 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761 2196 1067 msgid "Default font size" 2197 1068 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" 2198 1069 2199 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 1070 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762 1071 msgid "The default font size used to display text." 1072 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ." 1073 1074 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775 2200 1075 msgid "Default monospace font size" 2201 1076 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" 2202 1077 2203 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 1078 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776 1079 msgid "The default font size used to display monospace text." 1080 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ." 1081 1082 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790 2204 1083 msgid "Minimum font size" 2205 1084 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ" 2206 1085 2207 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 1086 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791 1087 msgid "The minimum font size used to display text." 1088 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ." 1089 1090 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:803 2208 1091 msgid "Default charset" 2209 1092 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್" 2210 1093 2211 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 7711094 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804 2212 1095 msgid "" 2213 1096 "The default text charset used when interpreting content with unspecified " … … 2218 1101 "ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್." 2219 1102 2220 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 7841103 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817 2221 1104 msgid "Enable private browsing" 2222 1105 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2223 1106 2224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 7851107 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818 2225 1108 msgid "Whether to enable private browsing" 2226 1109 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2227 1110 2228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 7971111 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:830 2229 1112 msgid "Enable developer extras" 2230 1113 msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಹೆಚ್ಚುವರಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2231 1114 2232 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 7981115 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831 2233 1116 msgid "Whether to enable developer extras" 2234 1117 msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಹೆಚ್ಚುವರಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2235 1118 2236 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 101119 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:843 2237 1120 msgid "Enable resizable text areas" 2238 1121 msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2239 1122 2240 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 111123 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844 2241 1124 msgid "Whether to enable resizable text areas" 2242 1125 msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2243 1126 2244 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 261127 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:859 2245 1128 msgid "Enable tabs to links" 2246 1129 msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳಿಗೆ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2247 1130 2248 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 271131 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:860 2249 1132 msgid "Whether to enable tabs to links" 2250 1133 msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳಿಗೆ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2251 1134 2252 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 401135 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873 2253 1136 msgid "Enable DNS prefetching" 2254 1137 msgstr "DNS ಪೂರ್ವತರುವಿಕೆಯನ್ನು (ಪ್ರಿಫೆಚಿಂಗ್) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2255 1138 2256 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 411139 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874 2257 1140 msgid "Whether to enable DNS prefetching" 2258 1141 msgstr "DNS ಪೂರ್ವತರುವಿಕೆಯನ್ನು (ಪ್ರಿಫೆಚಿಂಗ್) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2259 1142 2260 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 2261 msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" 1143 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:886 1144 msgid "Enable Caret Browsing" 1145 msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1146 1147 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 1148 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1149 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಧಿಸಲು ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1150 1151 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 1152 msgid "Enable Fullscreen" 1153 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1154 1155 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 1156 #| msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" 1157 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" 2262 1158 msgstr "Javascriipt Fullscreen API ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2263 1159 2264 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883 1160 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915 1161 msgid "Print Backgrounds" 1162 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" 1163 1164 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916 2265 1165 msgid "Whether background images should be drawn during printing" 2266 1166 msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ." 2267 1167 2268 1168 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934 1169 msgid "Enable WebAudio" 1170 msgstr "WebAudio ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1171 1172 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935 1173 msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1174 msgstr "WebAudio ವಿಷಯವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" 1175 1176 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949 1177 msgid "Enable WebGL" 1178 msgstr "WebGL ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1179 1180 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950 1181 msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1182 msgstr "WebGL ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" 1183 1184 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:967 2269 1185 msgid "Allow modal dialogs" 2270 1186 msgstr "ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" 2271 1187 2272 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 351188 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 2273 1189 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 2274 1190 msgstr "ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ" 2275 1191 2276 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 501192 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 2277 1193 msgid "Zoom Text Only" 2278 1194 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" 2279 1195 2280 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 511196 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 2281 1197 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 2282 1198 msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಟ್ಟವು ಪಠ್ಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬದಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ" 2283 1199 2284 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 651200 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 2285 1201 msgid "JavaScript can access clipboard" 2286 1202 msgstr "JavaScript ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು" 2287 1203 2288 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012 1204 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 1205 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1206 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ" 1207 1208 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015 1209 msgid "Media playback requires user gesture" 1210 msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರ ಸೂಚನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" 1211 1212 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 1213 msgid "Whether media playback requires user gesture" 1214 msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರ ಸೂಚನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" 1215 1216 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 1217 msgid "Media playback allows inline" 1218 msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲಿನೊಳಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" 1219 1220 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031 1221 msgid "Whether media playback allows inline" 1222 msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲಿನೊಳಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆಯೆ" 1223 1224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045 2289 1225 msgid "Draw compositing indicators" 2290 1226 msgstr "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು" 2291 1227 2292 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 131228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046 2293 1229 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 2294 1230 msgstr "" 2295 1231 "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಮತ್ತು ಕೌಂಟರುಗಳಿಗೆ ಮರುಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ" 2296 1232 2297 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 1233 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065 1234 msgid "Enable Site Specific Quirks" 1235 msgstr "ತಾಣ-ನಿಶ್ಚಿತ ಚಮತ್ಕಾರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1236 1237 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066 1238 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1239 msgstr "ತಾಣ-ನಿಶ್ಚಿತ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಪರ್ಯಾಯಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1240 1241 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086 1242 msgid "Enable page cache" 1243 msgstr "ಪುಟದ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1244 1245 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087 1246 msgid "Whether the page cache should be used" 1247 msgstr "ಪುಟದ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" 1248 1249 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1106 2298 1250 msgid "User agent string" 2299 1251 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" 2300 1252 2301 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1 0721253 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107 2302 1254 msgid "The user agent string" 2303 1255 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" 2304 1256 2305 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1102 2306 #| msgid "Enable accelerated compositing" 1257 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119 1258 msgid "Enable smooth scrolling" 1259 msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1260 1261 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120 1262 msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1263 msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1264 1265 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137 2307 1266 msgid "Enable accelerated 2D canvas" 2308 1267 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಿತ 2D ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2309 1268 2310 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1103 2311 #| msgid "Whether to enable resizable text areas" 1269 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138 2312 1270 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" 2313 1271 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಿತ 2D ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2314 1272 2315 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 181273 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1153 2316 1274 msgid "Write console messages on stdout" 2317 1275 msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು stdout ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ" 2318 1276 2319 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119 2320 #| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 1277 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1154 2321 1278 msgid "Whether to write console messages on stdout" 2322 1279 msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು stdout ಗೆ ಬರೆಯಬೇಕೆ" 2323 1280 2324 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 1281 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1172 1282 #| msgid "Enable Media Stream" 1283 msgid "Enable MediaStream" 1284 msgstr "MediaStream ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1285 1286 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1173 1287 #| msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1288 msgid "Whether MediaStream content should be handled" 1289 msgstr "MediaStream ವಿಷಯವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" 1290 1291 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1192 1292 msgid "Enable Spatial Navigation" 1293 msgstr "ಸ್ಪೇಶಿಯಲ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1294 1295 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193 1296 #| msgid "Whether to enable Spatial Navigation" 1297 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." 1298 msgstr "ಸ್ಪೇಶಿಯಲ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 1299 1300 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1212 1301 #| msgid "Enable Media Stream" 1302 msgid "Enable MediaSource" 1303 msgstr "MediaSource ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1304 1305 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213 1306 #| msgid "Whether Media Stream should be enabled" 1307 msgid "Whether MediaSource should be enabled." 1308 msgstr "MediaSource ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 1309 1310 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 1311 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105 1312 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 1313 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:743 1314 msgid "URI" 1315 msgstr "URI" 1316 1317 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 1318 msgid "The URI to which the request will be made." 1319 msgstr "ಎಲ್ಲಿಗೆ ಮನವಿಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೊ ಅಲ್ಲಿಯ URI." 1320 1321 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:106 2325 1322 msgid "The URI for which the response was made." 2326 1323 msgstr "ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿಯ URI." 2327 1324 2328 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:11 11325 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:117 2329 1326 msgid "Status Code" 2330 1327 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂಕೇತ" 2331 1328 2332 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:11 21329 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:118 2333 1330 msgid "The status code of the response as returned by the server." 2334 1331 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂಕೇತ." 2335 1332 2336 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:1 241333 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:130 2337 1334 msgid "Content Length" 2338 1335 msgstr "ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರ" 2339 1336 2340 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:1 251337 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:131 2341 1338 msgid "The expected content length of the response." 2342 1339 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ವಿಷಯದ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಗಾತ್ರ." 2343 1340 2344 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 1341 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:143 1342 msgid "MIME Type" 1343 msgstr "MIME ಬಗೆ" 1344 1345 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:144 2345 1346 msgid "The MIME type of the response" 2346 1347 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ MIME ಬಗೆ" 2347 1348 2348 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 1349 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:156 1350 msgid "Suggested Filename" 1351 msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು" 1352 1353 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:157 2349 1354 msgid "The suggested filename for the URI response" 2350 1355 msgstr "URI ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು" 1356 1357 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:173 1358 msgid "HTTP Headers" 1359 msgstr "HTTP ಹೆಡರ್ಗಳು" 1360 1361 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:174 1362 #| msgid "The MIME type of the response" 1363 msgid "The The HTTP headers of the response" 1364 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ HTTP ಹೆಡರ್ಗಳು" 1365 1366 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 1367 msgid "Inspected URI" 1368 msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ URI" 1369 1370 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 1371 msgid "The URI that is currently being inspected" 1372 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಶೀಲಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ URI" 2351 1373 2352 1374 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 … … 2366 1388 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" 2367 1389 2368 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 1390 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460 1391 msgid "Select Files" 1392 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" 1393 1394 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460 1395 msgid "Select File" 1396 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" 1397 1398 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633 2369 1399 msgid "Web Context" 2370 1400 msgstr "ಜಾಲ ಸನ್ನಿವೇಶ" 2371 1401 2372 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:6 181402 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:634 2373 1403 msgid "The web context for the view" 2374 1404 msgstr "ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಜಾಲ ಸನ್ನಿವೇಶ" 2375 1405 2376 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:6 311406 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:651 2377 1407 #| msgid "WebView" 2378 msgid "WebView Group" 2379 msgstr "WebView ಗುಂಪು" 2380 2381 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 2382 #| msgid "The device pixel ratio of the viewport." 2383 msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" 2384 msgstr "ನೋಟದ WebKitWebViewGroup" 2385 2386 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 1408 msgid "Related WebView" 1409 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ WebView" 1410 1411 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:652 1412 msgid "" 1413 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " 1414 "process" 1415 msgstr "" 1416 "ಅದೇ ಜಾಲ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ನೋಟವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಬಂಧಿತ " 1417 "WebKitWebView" 1418 1419 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 1420 #| msgid "WebView" 1421 msgid "WebView settings" 1422 msgstr "WebView ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" 1423 1424 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:669 1425 #| msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" 1426 msgid "The WebKitSettings of the view" 1427 msgstr "ನೋಟದ WebKitSettings" 1428 1429 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:685 1430 msgid "WebView user content manager" 1431 msgstr "WebView ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಟೆಂಟ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" 1432 1433 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:686 1434 #| msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" 1435 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" 1436 msgstr "ನೋಟದ WebKitUserContentManager" 1437 1438 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:699 1439 msgid "Title" 1440 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1441 1442 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:700 2387 1443 msgid "Main frame document title" 2388 1444 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದಾಖಲೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 2389 1445 2390 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6641446 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:718 2391 1447 msgid "Estimated Load Progress" 2392 1448 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಅಂದಾಜು ಪ್ರಗತಿ" 2393 1449 2394 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6651450 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:719 2395 1451 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 2396 1452 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಲೋಡ್ ಆಗುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ ಶೇಕಡಾದ ಒಂದು ಅಂದಾಜು" 2397 1453 2398 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6771454 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:731 2399 1455 msgid "Favicon" 2400 1456 msgstr "ಫೆವಿಕಾನ್" 2401 1457 2402 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6781458 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:732 2403 1459 msgid "The favicon associated to the view, if any" 2404 1460 msgstr "ಈ ನೋಟಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದಾದರೂ ಫೆವಿಕಾನ್" 2405 1461 2406 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6901462 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:744 2407 1463 msgid "The current active URI of the view" 2408 1464 msgstr "ನೋಟದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ URI" 2409 1465 2410 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:7 041466 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:758 2411 1467 msgid "The zoom level of the view content" 2412 1468 msgstr "ನೋಟ ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯ ಮಟ್ಟ" 2413 1469 2414 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:7 221470 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:776 2415 1471 msgid "Whether the view is loading a page" 2416 1472 msgstr "ನೋಟವು ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿದೆಯೆ" 2417 1473 2418 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 2419 msgid "The view mode to display the web view contents" 2420 msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ನೋಟದ ಕ್ರಮ" 2421 2422 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 1474 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2725 2423 1475 msgid "An exception was raised in JavaScript" 2424 1476 msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" 2425 1477 2426 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3 0411478 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3174 2427 1479 msgid "There was an error creating the snapshot" 2428 1480 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" 2429 1481 2430 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:2 091482 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 2431 1483 msgid "Geometry" 2432 1484 msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ" 2433 1485 2434 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:21 01486 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211 2435 1487 msgid "The size and position of the window on the screen." 2436 1488 msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನ." 2437 1489 2438 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:22 21490 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 2439 1491 msgid "Toolbar Visible" 2440 1492 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ" 2441 1493 2442 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:22 31494 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:224 2443 1495 msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." 2444 1496 msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." 2445 1497 2446 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:23 51498 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 2447 1499 msgid "Statusbar Visible" 2448 1500 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ" 2449 1501 2450 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:23 61502 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:237 2451 1503 msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." 2452 1504 msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." 2453 1505 2454 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:24 81506 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 2455 1507 msgid "Scrollbars Visible" 2456 1508 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ" 2457 1509 2458 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:2 491510 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:250 2459 1511 msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." 2460 1512 msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." 2461 1513 2462 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:26 11514 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 2463 1515 msgid "Menubar Visible" 2464 1516 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ" 2465 1517 2466 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:26 21518 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:263 2467 1519 msgid "Whether the menubar should be visible for the window." 2468 1520 msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." 2469 1521 2470 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:27 41522 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 2471 1523 msgid "Locationbar Visible" 2472 1524 msgstr "ಸ್ಥಳಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ" 2473 1525 2474 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:27 51526 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:276 2475 1527 msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." 2476 1528 msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." 2477 1529 2478 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:28 61530 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 2479 1531 msgid "Resizable" 2480 1532 msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ" 2481 1533 2482 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:28 71534 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:288 2483 1535 msgid "Whether the window can be resized." 2484 1536 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ." 2485 1537 2486 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp: 2991538 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 2487 1539 msgid "Fullscreen" 2488 1540 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" 2489 1541 2490 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:30 01542 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:301 2491 1543 msgid "Whether window will be displayed fullscreen." 2492 1544 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ." 2493 1545 1546 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 1547 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 1548 msgid "Web Inspector" 1549 msgstr "ಜಾಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್)" 1550 1551 #~ msgctxt "Subtitles" 1552 #~ msgid "Menu section heading for subtitles" 1553 #~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿ ವಿಭಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1554 1555 #~ msgctxt "Off" 1556 #~ msgid "" 1557 #~ "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" 1558 #~ msgstr "" 1559 #~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿನ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್" 1560 1561 #~ msgctxt "No label" 1562 #~ msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" 1563 #~ msgstr "" 1564 #~ "ಬೇರಾವಿದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಟ್ರ್ಯಾಕ್" 1565 1566 #~ msgid "Play" 1567 #~ msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು" 1568 1569 #~ msgid "Pause" 1570 #~ msgstr "ವಿರಮಿಸು" 1571 1572 #~ msgid "Play / Pause" 1573 #~ msgstr "ಚಲಾಯಿಸು / ವಿರಮಿಸು" 1574 1575 #~ msgid "Play or pause the media" 1576 #~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಅಥವ ವಿರಮಿಸು" 1577 1578 #~ msgid "Time:" 1579 #~ msgstr "ಸಮಯ:" 1580 1581 #~ msgid "Exit Fullscreen" 1582 #~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" 1583 1584 #~ msgid "Exit from fullscreen mode" 1585 #~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" 1586 1587 #~ msgid "Network Request" 1588 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮನವಿ" 1589 1590 #~ msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 1591 #~ msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ URI ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಮನವಿ" 1592 1593 #~ msgid "Network Response" 1594 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" 1595 1596 #~ msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 1597 #~ msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ URI ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" 1598 1599 #~ msgid "Destination URI" 1600 #~ msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ URI" 1601 1602 #~ msgid "The destination URI where to save the file" 1603 #~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳದ URI" 1604 1605 #~ msgid "The filename suggested as default when saving" 1606 #~ msgstr "ಉಳಿಸುವಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು" 1607 1608 #~ msgid "Progress" 1609 #~ msgstr "ಮುನ್ನಡೆ" 1610 1611 #~ msgid "Status" 1612 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" 1613 1614 #~ msgid "Determines the current status of the download" 1615 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" 1616 1617 #~ msgid "Current Size" 1618 #~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗಾತ್ರ" 1619 1620 #~ msgid "The length of the data already downloaded" 1621 #~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ದತ್ತಾಂಶ ಉದ್ದ" 1622 1623 #~ msgid "Total Size" 1624 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ" 1625 1626 #~ msgid "The total size of the file" 1627 #~ msgstr "ಕಡತದ ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ" 1628 1629 #~ msgid "Operation was cancelled" 1630 #~ msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" 1631 1632 #~ msgid "Path" 1633 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ" 1634 1635 #~ msgid "The absolute path of the icon database folder" 1636 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತಕೋಶದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ" 1637 1638 #~ msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." 1639 #~ msgstr "ಘಟನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಗುರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದನ್ನು ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." 1640 1641 #~ msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." 1642 #~ msgstr "ಗುರಿಯಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಘಟನೆಯ ಅಂಶಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ URI." 1643 1644 #~ msgid "" 1645 #~ "The URI of the image that is part of the target that received the event, " 1646 #~ "if any." 1647 #~ msgstr "ಗುರಿಯಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಘಟನೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ಒಂದು ಭಾಗವಾದಂತಹ ಚಿತ್ರದ URI." 1648 1649 #~ msgid "" 1650 #~ "The URI of the media that is part of the target that received the event, " 1651 #~ "if any." 1652 #~ msgstr "ಗುರಿಯಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಘಟನೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ಒಂದು ಭಾಗವಾದಂತಹ ಮಾಧ್ಯಮದ URI." 1653 1654 #~ msgid "Inner node" 1655 #~ msgstr "ಒಳಗಿನ ನೋಡ್" 1656 1657 #~ msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." 1658 #~ msgstr "ಭೇಟಿಯ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಂತರಿಕ DOM ನೋಡ್." 1659 1660 #~ msgid "X coordinate" 1661 #~ msgstr "X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" 1662 1663 #~ msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." 1664 #~ msgstr "ನೋಟದ ಕಿಟಕಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಘಟನೆಯ x ಅಕ್ಷಾಂಶ" 1665 1666 #~ msgid "Y coordinate" 1667 #~ msgstr "Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" 1668 1669 #~ msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." 1670 #~ msgstr "ನೋಟದ ಕಿಟಕಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಘಟನೆಯ y ಅಕ್ಷಾಂಶ" 1671 1672 #~ msgid "Message" 1673 #~ msgstr "ಸಂದೇಶ" 1674 1675 #~ msgid "The SoupMessage that backs the request." 1676 #~ msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ SoupMessage." 1677 1678 #~ msgid "The URI to which the response will be made." 1679 #~ msgstr "ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಬೇಕೊ ಅಲ್ಲಿಯ URI." 1680 1681 #~ msgid "The SoupMessage that backs the response." 1682 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ SoupMessage." 1683 1684 #~ msgid "Suggested filename" 1685 #~ msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು" 1686 1687 #~ msgid "The suggested filename for the response." 1688 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು." 1689 1690 #~ msgid "Protocol" 1691 #~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" 1692 1693 #~ msgid "The protocol of the security origin" 1694 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲಕದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್" 1695 1696 #~ msgid "Host" 1697 #~ msgstr "ಆತಿಥೇಯ" 1698 1699 #~ msgid "The host of the security origin" 1700 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲಕದ ಆತಿಥೇಯ" 1701 1702 #~ msgid "Port" 1703 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" 1704 1705 #~ msgid "The port of the security origin" 1706 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲಕದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" 1707 1708 #~ msgid "Web Database Usage" 1709 #~ msgstr "ಜಾಲ ದತ್ತಸಂಚಯ ಬಳಕೆ" 1710 1711 #~ msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" 1712 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಜಾಲ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ಕ್ಯುಮುಲೇಟೀವ್ ಗಾತ್ರ" 1713 1714 #~ msgid "Web Database Quota" 1715 #~ msgstr "ಜಾಲ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕೋಟಾ" 1716 1717 #~ msgid "The web database quota of the security origin in bytes" 1718 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲದ ಜಾಲ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕೋಟಾ, ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ" 1719 1720 #~ msgid "Device Width" 1721 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಅಗಲ" 1722 1723 #~ msgid "The width of the screen." 1724 #~ msgstr "ತೆರೆಯ ಅಗಲ." 1725 1726 #~ msgid "Device Height" 1727 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಎತ್ತರ" 1728 1729 #~ msgid "The height of the screen." 1730 #~ msgstr "ತೆರೆಯ ಎತ್ತರ." 1731 1732 #~ msgid "Available Width" 1733 #~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಗಲ" 1734 1735 #~ msgid "The width of the visible area." 1736 #~ msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸ್ಥಳದ ಅಗಲ." 1737 1738 #~ msgid "Available Height" 1739 #~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎತ್ತರ" 1740 1741 #~ msgid "The height of the visible area." 1742 #~ msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸ್ಥಳದ ಎತ್ತರ." 1743 1744 #~ msgid "Desktop Width" 1745 #~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಗಲ" 1746 1747 #~ msgid "" 1748 #~ "The width of viewport that works well for most web pages designed for " 1749 #~ "desktop." 1750 #~ msgstr "" 1751 #~ "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಅಗಲವು ಗಣಕತೆರೆಗಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಲ ತಾಣಗಳೊಂದಿಗೆ " 1752 #~ "ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." 1753 1754 #~ msgid "Device DPI" 1755 #~ msgstr "ಸಾಧನ DPI" 1756 1757 #~ msgid "The number of dots per inch of the screen." 1758 #~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." 1759 1760 #~ msgid "Width" 1761 #~ msgstr "ಅಗಲ" 1762 1763 #~ msgid "The width of the viewport." 1764 #~ msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಅಗಲ" 1765 1766 #~ msgid "Height" 1767 #~ msgstr "ಎತ್ತರ" 1768 1769 #~ msgid "The height of the viewport." 1770 #~ msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಎತ್ತರ." 1771 1772 #~ msgid "Initial Scale Factor" 1773 #~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಮಾಪಕ ಅಂಶ" 1774 1775 #~ msgid "The initial scale of the viewport." 1776 #~ msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಆರಂಭಿಕ ಮಾಪಕ ಅಂಶ." 1777 1778 #~ msgid "Minimum Scale Factor" 1779 #~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮಾಪಕ ಅಂಶ" 1780 1781 #~ msgid "The minimum scale of the viewport." 1782 #~ msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಮಾಪಕ ಅಂಶ." 1783 1784 #~ msgid "Maximum Scale Factor" 1785 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮಾಪಕ ಅಂಶ" 1786 1787 #~ msgid "The maximum scale of the viewport." 1788 #~ msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಮಾಪಕ ಅಂಶ." 1789 1790 #~ msgid "Device Pixel Ratio" 1791 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನುಪಾತ" 1792 1793 #~ msgid "The device pixel ratio of the viewport." 1794 #~ msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಸಾಧನದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನುಪಾತ" 1795 1796 #~ msgid "User Scalable" 1797 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ" 1798 1799 #~ msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." 1800 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಮತ್ತು ಕುಗ್ಗಿಸಲು ಅವಕಾಶವಿದೆಯೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." 1801 1802 #~ msgid "Valid" 1803 #~ msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ" 1804 1805 #~ msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." 1806 #~ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಮತ್ತು ಬಳಸಬಹುದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." 1807 1808 #~ msgid "Security Origin" 1809 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲ" 1810 1811 #~ msgid "The security origin of the database" 1812 #~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲ" 1813 1814 #~ msgid "Name" 1815 #~ msgstr "ಹೆಸರು" 1816 1817 #~ msgid "The name of the Web Database database" 1818 #~ msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಹೆಸರು" 1819 1820 #~ msgid "Display Name" 1821 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು" 1822 1823 #~ msgid "The display name of the Web Storage database" 1824 #~ msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು" 1825 1826 #~ msgid "Expected Size" 1827 #~ msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ" 1828 1829 #~ msgid "The expected size of the Web Database database" 1830 #~ msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಗಾತ್ರ" 1831 1832 #~ msgid "Size" 1833 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" 1834 1835 #~ msgid "The current size of the Web Database database" 1836 #~ msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪ್ರಸ್ತುತ ಗಾತ್ರ" 1837 1838 #~ msgid "Filename" 1839 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" 1840 1841 #~ msgid "The absolute filename of the Web Storage database" 1842 #~ msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕಡತಹೆಸರು" 1843 1844 #~ msgid "The name of the frame" 1845 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೆಸರು" 1846 1847 #~ msgid "The document title of the frame" 1848 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1849 1850 #~ msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 1851 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನಿಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಷಯಗಳ ಪ್ರಸಕ್ತ URI" 1852 1853 #~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 1854 #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" 1855 1856 #~ msgid "" 1857 #~ "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 1858 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಡ್ಡಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." 1859 1860 #~ msgid "Vertical Scrollbar Policy" 1861 #~ msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" 1862 1863 #~ msgid "" 1864 #~ "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 1865 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲಂಬಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." 1866 1867 #~ msgid "The title of the history item" 1868 #~ msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1869 1870 #~ msgid "Alternate Title" 1871 #~ msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1872 1873 #~ msgid "The alternate title of the history item" 1874 #~ msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶದ ಪರ್ಯಾಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1875 1876 #~ msgid "The URI of the history item" 1877 #~ msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶದ URI" 1878 1879 #~ msgid "Original URI" 1880 #~ msgstr "ಮೂಲ URI" 1881 1882 #~ msgid "The original URI of the history item" 1883 #~ msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶದ ಮೂಲ URI" 1884 1885 #~ msgid "Last visited Time" 1886 #~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ಸಮಯ" 1887 1888 #~ msgid "The time at which the history item was last visited" 1889 #~ msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶವನ್ನು ಕಡೆಯಬಾರಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ಸಮಯ" 1890 1891 #~ msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 1892 #~ msgstr "ಸ್ವತಃ ಜಾಲ ನಿರೀಕ್ಷಣಾಧಿಕಾರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಜಾಲದ ನೋಟ" 1893 1894 #~ msgid "Enable JavaScript profiling" 1895 #~ msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಪ್ರೊಫೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1896 1897 #~ msgid "Profile the executed JavaScript." 1898 #~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾದ ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್." 1899 1900 #~ msgid "Enable Timeline profiling" 1901 #~ msgstr "ಟೈಮ್ಲೈನ್ ಪ್ರೊಫೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 1902 1903 #~ msgid "Profile the WebCore instrumentation." 1904 #~ msgstr "WebCore ಇನ್ಸ್ಟ್ರುಮೆಂಟೇಶಮ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಡು." 1905 1906 #~ msgid "Reason" 1907 #~ msgstr "ಕಾರಣ" 1908 1909 #~ msgid "The reason why this navigation is occurring" 1910 #~ msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಏಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಎನ್ನುವದರ ಕಾರಣ" 1911 1912 #~ msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 1913 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ಗಾಗಿ ಗುರಿಯಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ URI" 1914 1915 #~ msgid "Button" 1916 #~ msgstr "ಒತ್ತುಗುಂಡಿ" 1917 1918 #~ msgid "The button used to click" 1919 #~ msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾದ ಒತ್ತು ಗುಂಡಿ" 1920 1921 #~ msgid "Modifier state" 1922 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕದ ಸ್ಥಿತಿ" 1923 1924 #~ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 1925 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಒಂದು ಬಿಟ್ಮಾಸ್ಕ್" 1926 1927 #~ msgid "Target frame" 1928 #~ msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಚೌಕಟ್ಟು" 1929 1930 #~ msgid "The target frame for the navigation" 1931 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ಗಾಗಿ ನಿರ್ದೇಶಿತವಾದ ಚೌಕಟ್ಟು" 1932 1933 #~ msgid "Enabled" 1934 #~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" 1935 1936 #~ msgid "Whether the plugin is enabled" 1937 #~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" 1938 1939 #~ msgid "The URI of the resource" 1940 #~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ URI" 1941 1942 #~ msgid "The MIME type of the resource" 1943 #~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ MIME ಬಗೆ" 1944 1945 #~ msgid "Encoding" 1946 #~ msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 1947 1948 #~ msgid "The text encoding name of the resource" 1949 #~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪಠ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಹೆಸರು" 1950 1951 #~ msgid "Frame Name" 1952 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೆಸರು" 1953 1954 #~ msgid "The frame name of the resource" 1955 #~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೆಸರು" 1956 1957 #~ msgid "Default Encoding" 1958 #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 1959 1960 #~ msgid "The default encoding used to display text." 1961 #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 1962 1963 #~ msgid "Cursive Font Family" 1964 #~ msgstr "ಕರ್ಸೀವ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" 1965 1966 #~ msgid "The default Cursive font family used to display text." 1967 #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕರ್ಸೀವ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1968 1969 #~ msgid "Default Font Family" 1970 #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" 1971 1972 #~ msgid "The default font family used to display text." 1973 #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1974 1975 #~ msgid "Fantasy Font Family" 1976 #~ msgstr "ಫ್ಯಾಂಟಸಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" 1977 1978 #~ msgid "The default Fantasy font family used to display text." 1979 #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಫ್ಯಾಂಟಸಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1980 1981 #~ msgid "Monospace Font Family" 1982 #~ msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 1983 1984 #~ msgid "The default font family used to display monospace text." 1985 #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1986 1987 #~ msgid "Sans Serif Font Family" 1988 #~ msgstr "ಸಾನ್ಸ್ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 1989 1990 #~ msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 1991 #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಾನ್ಸ್ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1992 1993 #~ msgid "Serif Font Family" 1994 #~ msgstr "ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 1995 1996 #~ msgid "The default Serif font family used to display text." 1997 #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." 1998 1999 #~ msgid "Default Font Size" 2000 #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" 2001 2002 #~ msgid "Default Monospace Font Size" 2003 #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" 2004 2005 #~ msgid "Minimum Font Size" 2006 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ" 2007 2008 #~ msgid "Minimum Logical Font Size" 2009 #~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ" 2010 2011 #~ msgid "The minimum logical font size used to display text." 2012 #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ." 2013 2014 #~ msgid "Enforce 96 DPI" 2015 #~ msgstr "96 DPI ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು" 2016 2017 #~ msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 2018 #~ msgstr "96 DPI ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು" 2019 2020 #~ msgid "Auto Load Images" 2021 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತುಂಬು" 2022 2023 #~ msgid "Auto Shrink Images" 2024 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು" 2025 2026 #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 2027 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕುಗ್ಗಿಸು." 2028 2029 #~ msgid "Respect Image Orientation" 2030 #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ನಿಲುವಿಗೆ (ಓರಿಯೆಂಟೇಶನ್) ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು" 2031 2032 #~ msgid "Whether WebKit should respect image orientation." 2033 #~ msgstr "WebKit ಚಿತ್ರದ ನಿಲುವಿಗೆ ಗಮನವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ." 2034 2035 #~ msgid "Whether background images should be printed." 2036 #~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ." 2037 2038 #~ msgid "Enable Scripts" 2039 #~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2040 2041 #~ msgid "Enable embedded scripting languages." 2042 #~ msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." 2043 2044 #~ msgid "Enable Plugins" 2045 #~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2046 2047 #~ msgid "Resizable Text Areas" 2048 #~ msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಳಗಳು" 2049 2050 #~ msgid "Whether text areas are resizable." 2051 #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ." 2052 2053 #~ msgid "User Stylesheet URI" 2054 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಶೈಲಿಹಾಳೆ URI" 2055 2056 #~ msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 2057 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪುಟಕ್ಕೂ ಸಹ ಅಳವಡಿಸಲಾಗುವ ಶೈಲಿಹಾಳೆಗಳು." 2058 2059 #~ msgid "Zoom Stepping Value" 2060 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಮೌಲ್ಯ" 2061 2062 #~ msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 2063 #~ msgstr "" 2064 #~ "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುವಾಗ ಅಥವ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಾಗ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ " 2065 #~ "ಮೌಲ್ಯ." 2066 2067 #~ msgid "Enable Developer Extras" 2068 #~ msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಹೆಚ್ಚುವರಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2069 2070 #~ msgid "Enables special extensions that help developers" 2071 #~ msgstr "ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ನೆರವಾಗುವ ವಿಶೇಷವಾದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" 2072 2073 #~ msgid "Enable Private Browsing" 2074 #~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2075 2076 #~ msgid "Enables private browsing mode" 2077 #~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" 2078 2079 #~ msgid "Enable Spell Checking" 2080 #~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2081 2082 #~ msgid "Enables spell checking while typing" 2083 #~ msgstr "ನಮೂದಿಸದಂತೆಲ್ಲಾ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" 2084 2085 #~ msgid "Languages to use for spell checking" 2086 #~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು" 2087 2088 #~ msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 2089 #~ msgstr "" 2090 #~ "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು, ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿರುವ" 2091 2092 #~ msgid "Enable HTML5 Database" 2093 #~ msgstr "HTML5 ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2094 2095 #~ msgid "Whether to enable HTML5 database support" 2096 #~ msgstr "HTML5 ದತ್ತಸಂಚಯ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2097 2098 #~ msgid "Enable HTML5 Local Storage" 2099 #~ msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2100 2101 #~ msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 2102 #~ msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2103 2104 #~ msgid "Local Storage Database Path" 2105 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣಾ ದತ್ತಸಂಚಯ ಮಾರ್ಗ" 2106 2107 #~ msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." 2108 #~ msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾದ ಸ್ಥಳದ ಮಾರ್ಗ." 2109 2110 #~ msgid "Enable XSS Auditor" 2111 #~ msgstr "XSS ಆಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2112 2113 #~ msgid "Whether to enable the XSS auditor" 2114 #~ msgstr "XSS ಆಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2115 2116 #~ msgid "Enable Frame Flattening" 2117 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2118 2119 #~ msgid "Whether to enable Frame Flattening" 2120 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2121 2122 #~ msgid "User Agent" 2123 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ" 2124 2125 #~ msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 2126 #~ msgstr "WebKitGtk ಇಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" 2127 2128 #~ msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 2129 #~ msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದೆ" 2130 2131 #~ msgid "JavaScript can access Clipboard" 2132 #~ msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು" 2133 2134 #~ msgid "Whether to enable offline web application cache" 2135 #~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಜಾಲ ಅನ್ವಯ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2136 2137 #~ msgid "Editing behavior" 2138 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯ ವರ್ತನೆ" 2139 2140 #~ msgid "The behavior mode to use in editing mode" 2141 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ" 2142 2143 #~ msgid "Enable universal access from file URIs" 2144 #~ msgstr "ಕಡತ URIಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2145 2146 #~ msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 2147 #~ msgstr "ಕಡತ URIಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" 2148 2149 #~ msgid "Enable DOM paste" 2150 #~ msgstr "DOM ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2151 2152 #~ msgid "Whether to enable DOM paste" 2153 #~ msgstr "DOM ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2154 2155 #~ msgid "Tab key cycles through elements" 2156 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀಲಿಯು ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಹಾಯುತ್ತದೆ" 2157 2158 #~ msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 2159 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀಲಿಯು ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತದೆಯೆ." 2160 2161 #~ msgid "Enable Default Context Menu" 2162 #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2163 2164 #~ msgid "" 2165 #~ "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default " 2166 #~ "context menu" 2167 #~ msgstr "" 2168 #~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯ ರಚನೆಗಾಗಿ ಬಲ-ಕ್ಲಿಕ್ಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವುದನ್ನು " 2169 #~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" 2170 2171 #~ msgid "Auto Resize Window" 2172 #~ msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರುಗಾತ್ರಿಸು" 2173 2174 #~ msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 2175 #~ msgstr "ಒಂದು ಪುಟವು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಹಾಗೆ ಮಾಡು" 2176 2177 #~ msgid "Enable Java Applet" 2178 #~ msgstr "ಜಾವಾ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2179 2180 #~ msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 2181 #~ msgstr "<applet> ಮೂಲಕ ಜಾವಾ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2182 2183 #~ msgid "Enable Hyperlink Auditing" 2184 #~ msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್ ಆಡಿಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2185 2186 #~ msgid "Whether <a ping> should be able to send pings" 2187 #~ msgstr "<a ping> ಎನ್ನುವುದು ಪಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2188 2189 #~ msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." 2190 #~ msgstr "Mozilla ಶೈಲಿ API ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." 2191 2192 #~ msgid "Enable accelerated compositing" 2193 #~ msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2194 2195 #~ msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" 2196 #~ msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2197 2198 #~ msgid "WebKit prefetches domain names" 2199 #~ msgstr "WebKit ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮೊದಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" 2200 2201 #~ msgid "Whether WebKit prefetches domain names" 2202 #~ msgstr "WebKit ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮೊದಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" 2203 2204 #~ msgid "Enable display of insecure content" 2205 #~ msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" 2206 2207 #~ msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." 2208 #~ msgstr "HTTPS ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ HTTPS ಯಲ್ಲದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬಲ್ಲದೆ." 2209 2210 #~ msgid "Enable running of insecure content" 2211 #~ msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಷಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 2212 2213 #~ msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." 2214 #~ msgstr "HTTPS ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ HTTPS ಯಲ್ಲದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದೆ." 2215 2216 #~ msgid "Returns the @web_view's document title" 2217 #~ msgstr "@web_view ನ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಮರಳುತ್ತದೆ" 2218 2219 #~ msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 2220 #~ msgstr "@web_view ಇಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಷಯಗಳ ಪ್ರಸಕ್ತ URI ಗೆ ಮರಳುತ್ತದೆ" 2221 2222 #~ msgid "Copy target list" 2223 #~ msgstr "ಗುರಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" 2224 2225 #~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 2226 #~ msgstr "" 2227 #~ "ಈ ಜಾಲ ನೋಟವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" 2228 2229 #~ msgid "Paste target list" 2230 #~ msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು" 2231 2232 #~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 2233 #~ msgstr "ಈ ಜಾಲ ನೋಟವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" 2234 2235 #~ msgid "Settings" 2236 #~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" 2237 2238 #~ msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 2239 #~ msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು WebKitWebSettings ಸನ್ನಿವೇಶ" 2240 2241 #~ msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 2242 #~ msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ WebKitWebInspector ಸನ್ನಿವೇಶ" 2243 2244 #~ msgid "Viewport Attributes" 2245 #~ msgstr "ವೀವ್ಪೋರ್ಟಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" 2246 2247 #~ msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" 2248 #~ msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ WebKitViewportAttributes ಸನ್ನಿವೇಶ" 2249 2250 #~ msgid "Editable" 2251 #~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ" 2252 2253 #~ msgid "Whether content can be modified by the user" 2254 #~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ" 2255 2256 #~ msgid "Transparent" 2257 #~ msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ" 2258 2259 #~ msgid "Whether content has a transparent background" 2260 #~ msgstr "ವಿಷಯವು ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" 2261 2262 #~ msgid "Zoom level" 2263 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ" 2264 2265 #~ msgid "The level of zoom of the content" 2266 #~ msgstr "ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯ ಮಟ್ಟ" 2267 2268 #~ msgid "Full content zoom" 2269 #~ msgstr "ಸಂಪೂಣ ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ" 2270 2271 #~ msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 2272 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವಾಗ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಷಯದ ಅಳತೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಬೇಕೆ" 2273 2274 #~ msgid "The default encoding of the web view" 2275 #~ msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 2276 2277 #~ msgid "Custom Encoding" 2278 #~ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 2279 2280 #~ msgid "The custom encoding of the web view" 2281 #~ msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" 2282 2283 #~ msgid "Icon URI" 2284 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ URI" 2285 2286 #~ msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 2287 #~ msgstr "#WebKitWebView ಗಾಗಿನ ಫೆವಿಕಾನ್ಗಾಗಿ URI." 2288 2289 #~| msgid "WebView" 2290 #~ msgid "WebView Group" 2291 #~ msgstr "WebView ಗುಂಪು" 2292 2293 #~ msgid "The view mode to display the web view contents" 2294 #~ msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ನೋಟದ ಕ್ರಮ" 2295 2494 2296 #~ msgid "audio element controller" 2495 2297 #~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಘಟಲ ನಿಯಂತ್ರಕ"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.