Changeset 189666 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Sep 12, 2015 6:11:46 PM (9 years ago)
Author:
Michael Catanzaro
Message:

Updated Slovenian translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=123080

Unreviewed.

Patch by Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> on 2015-09-12

  • sl.po:
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r189665 r189666  
     12015-09-12  Matej Urbančič  <mateju@svn.gnome.org>
     2
     3        Updated Slovenian translation
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=123080
     5
     6        Unreviewed.
     7
     8        * sl.po:
     9
    1102015-09-12  Shantha kumar  <shkumar@redhat.com>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/sl.po

    r162644 r189666  
    1010"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 18:04+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:29+0100\n"
     12"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:07+0000\n"
     13"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:09+0100\n"
    1414"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
    1515"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
     
    6363msgstr "Neveljaven obseg strani"
    6464
    65 #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:171
    66 #, c-format
    67 msgid "The site %s:%i requests a username and password"
    68 msgstr "Spletišče %s:%i zahteva uporabniško ime in geslo"
    69 
    70 #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:175
    71 msgid "_Remember password"
    72 msgstr "Za_pomni si geslo"
    73 
    74 #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:201
    75 msgid "Server message:"
    76 msgstr "Sporočilo strežnika:"
    77 
    78 #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:202 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:210
    79 msgid "Username:"
    80 msgstr "Uporabniško ime:"
    81 
    82 #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:203 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:211
    83 msgid "Password:"
    84 msgstr "Geslo:"
    85 
    8665#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
    8766msgid "Submit"
     
    149128
    150129#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
     130#| msgid "_Download Linked File"
     131msgid "Download _Video"
     132msgstr "Prejmi _sliko"
     133
     134#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
     135#| msgid "_Download Linked File"
     136msgid "Download _Audio"
     137msgstr "Prejmi _zvok"
     138
     139#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
    151140msgid "Cop_y Video Link Location"
    152141msgstr "Kopiraj mesto slikovne _povezave"
    153142
    154 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
     143#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
    155144msgid "Cop_y Audio Link Location"
    156145msgstr "Kopiraj mesto zvočne _povezave"
    157146
    158 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
     147#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
    159148msgid "_Toggle Media Controls"
    160149msgstr "_Preklopi predstavne tipke"
    161150
    162 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
     151#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
     152#| msgid "_Toggle Media Controls"
     153msgid "_Show Media Controls"
     154msgstr "_Pokaži predstavne tipke"
     155
     156#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
     157#| msgid "_Toggle Media Controls"
     158msgid "_Hide Media Controls"
     159msgstr "_Skrij predstavne tipke"
     160
     161#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
    163162msgid "Toggle Media _Loop Playback"
    164163msgstr "Preklopi predvajanje v _zanki"
    165164
    166 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
     165#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
    167166msgid "Switch Video to _Fullscreen"
    168167msgstr "Preklopi sliko na _cel zaslon"
    169168
    170 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
     169#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:191
    171170msgid "_Play"
    172171msgstr "_Predvajaj"
    173172
    174 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
     173#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:196
    175174msgid "_Pause"
    176175msgstr "_Premor"
    177176
    178 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
     177#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:201
    179178msgid "_Mute"
    180179msgstr "_Nemo"
    181180
    182 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
     181#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:206
    183182msgid "Open _Frame in New Window"
    184183msgstr "Odpri okvir v _novem oknu"
    185184
    186 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209
     185#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:229
    187186msgid "_Insert Unicode Control Character"
    188187msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
    189188
    190 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214
     189#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:234
    191190msgid "Input _Methods"
    192191msgstr "_Načini vnosa"
    193192
    194 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237
     193#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:257
    195194msgid "_Reload"
    196195msgstr "_Ponovno naloži"
    197196
    198 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254
     197#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
    199198msgid "No Guesses Found"
    200199msgstr "Ni najdenih ugibanj"
    201200
    202 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259
     201#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
    203202msgid "_Ignore Spelling"
    204203msgstr "_Prezri črkovanje"
    205204
    206 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264
     205#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
    207206msgid "_Learn Spelling"
    208207msgstr "_Zapomni si črkovanje"
    209208
    210 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269
     209#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
    211210msgid "_Search the Web"
    212211msgstr "_Preišči splet"
    213212
    214 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
     213#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
    215214msgid "_Look Up in Dictionary"
    216215msgstr "_Poišči besede v slovarju"
    217216
    218 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
     217#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
    219218msgid "_Open Link"
    220219msgstr "_Odpri povezavo"
    221220
    222 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
     221#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
    223222msgid "Ignore _Grammar"
    224223msgstr "Prezri _slovnico"
    225224
    226 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
     225#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
    227226msgid "Spelling and _Grammar"
    228227msgstr "Črkovanje in _slovnica"
    229228
    230 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
     229#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
    231230msgid "_Show Spelling and Grammar"
    232231msgstr "_Pokaži črkovanje in slovnico"
    233232
    234 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
     233#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
    235234msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    236235msgstr "_Skrij črkovanje in slovnico"
    237236
    238 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
     237#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:319
    239238msgid "_Check Document Now"
    240239msgstr "_Takoj preveri dokument"
    241240
    242 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
     241#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:324
    243242msgid "Check Spelling While _Typing"
    244243msgstr "Preveri _črkovanja med tipkanjem"
    245244
    246 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
     245#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:329
    247246msgid "Check _Grammar With Spelling"
    248247msgstr "Preveri _slovnico med tipkanjem"
    249248
    250 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
     249#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:334
    251250msgid "_Font"
    252251msgstr "_Pisava"
    253252
    254 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337
     253#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
    255254msgid "_Outline"
    256255msgstr "_Oris"
    257256
    258 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342
     257#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
    259258msgid "Inspect _Element"
    260259msgstr "Preuči _predmet"
    261260
    262 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347
     261#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
    263262msgid "LRM _Left-to-right mark"
    264263msgstr "LRM oznaka _Leva-proti-desni"
    265264
    266 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352
     265#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
    267266msgid "RLM _Right-to-left mark"
    268267msgstr "RLM oznaka _Desna-proti-levi"
    269268
    270 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
     269#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
    271270msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    272271msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
    273272
    274 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
     273#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
    275274msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    276275msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
    277276
    278 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
     277#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
    279278msgid "LRO Left-to-right _override"
    280279msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
    281280
    282 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
     281#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
    283282msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    284283msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
    285284
    286 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
     285#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
    287286msgid "PDF _Pop directional formatting"
    288287msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
    289288
    290 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
     289#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
    291290msgid "ZWS _Zero width space"
    292291msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
    293292
    294 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
     293#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
    295294msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    296295msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"
    297296
    298 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
     297#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
    299298msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    300299msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
    301300
    302 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
     301#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
    303302msgid "No recent searches"
    304303msgstr "Ni nedavnih nizov iskanja"
    305304
    306 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
     305#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
    307306msgid "Recent searches"
    308307msgstr "_Nedavno iskanje"
    309308
    310 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
     309#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
    311310msgid "_Clear recent searches"
    312311msgstr "_Počisti nedavno iskanje"
    313312
    314 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
     313#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
    315314msgid "definition"
    316315msgstr "določilo"
    317316
    318 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
     317#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
     318#| msgid "description"
     319msgid "description list"
     320msgstr "seznam opisov"
     321
     322#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
    319323msgid "term"
    320324msgstr "pojem"
    321325
    322 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
     326#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
    323327msgid "description"
    324328msgstr "opis"
    325329
    326 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
     330#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
    327331msgid "footer"
    328332msgstr "noga"
    329333
    330 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
     334#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
     335msgid "cancel"
     336msgstr "prekliči"
     337
     338#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
    331339msgid "press"
    332340msgstr "pritisni"
    333341
    334 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
     342#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:467
    335343msgid "select"
    336344msgstr "izberi"
    337345
    338 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
     346#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
    339347msgid "activate"
    340348msgstr "omogoči"
    341349
    342 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
     350#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
    343351msgid "uncheck"
    344352msgstr "odstrani izbor"
    345353
    346 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
     354#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:482
    347355msgid "check"
    348356msgstr "preveri"
    349357
    350 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
     358#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:487
    351359msgid "jump"
    352360msgstr "skoči"
    353361
    354 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
     362#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
    355363msgid "Missing Plug-in"
    356364msgstr "Manjkajoči vstavek"
    357365
    358 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478
     366#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:513
    359367msgid "Plug-in Failure"
    360368msgstr "Napaka vstavka"
    361369
    362370#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
    363 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502
     371#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
    364372msgid " files"
    365373msgstr "datoteke"
    366374
    367 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
     375#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
    368376msgid "Unknown"
    369377msgstr "Neznano"
    370378
    371 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
     379#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547
    372380#, c-format
    373381msgctxt "Title string for images"
     
    375383msgstr "%s (%dx%d slik. točk)"
    376384
    377 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524
     385#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
    378386msgid "Loading..."
    379387msgstr "Nalaganje ..."
    380388
    381 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529
     389#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
    382390msgid "Live Broadcast"
    383391msgstr "Oddajanje v živo"
    384392
    385 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535
    386 msgid "audio element controller"
    387 msgstr "nadzornik zvočnega predmeta"
    388 
    389 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
    390 msgid "video element controller"
    391 msgstr "nadzornik slikovnega predmeta"
    392 
    393 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539
     393#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
     394#| msgid "pause playback"
     395msgid "audio playback"
     396msgstr "predvajanje zvoka"
     397
     398#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
     399#| msgid "begin playback"
     400msgid "video playback"
     401msgstr "predvajanje slike"
     402
     403#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
    394404msgid "mute"
    395405msgstr "nemo"
    396406
    397 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
     407#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
    398408msgid "unmute"
    399409msgstr "povrni glasnost"
    400410
    401 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543
     411#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
    402412msgid "play"
    403413msgstr "predvajaj"
    404414
    405 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
     415#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
    406416msgid "pause"
    407417msgstr "premor"
    408418
    409 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547
     419#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
    410420msgid "movie time"
    411421msgstr "čas filma"
    412422
    413 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549
     423#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
    414424msgid "timeline slider thumb"
    415425msgstr "sličica časovnega drsnika"
    416426
    417 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
     427#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
    418428msgid "back 30 seconds"
    419429msgstr "nazaj 30 sekund"
    420430
    421 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553
     431#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
    422432msgid "return to realtime"
    423433msgstr "vrni se na pravi čas"
    424434
    425 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555
     435#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
    426436msgid "elapsed time"
    427437msgstr "pretečeni čas"
    428438
    429 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557
     439#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
    430440msgid "remaining time"
    431441msgstr "preostali čas"
    432442
    433 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
     443#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
    434444msgid "status"
    435445msgstr "stanje"
    436446
    437 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
    438 #, fuzzy
     447#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
    439448msgid "enter fullscreen"
    440449msgstr "celozaslonski način"
    441450
    442 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563
     451#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
    443452msgid "exit fullscreen"
    444453msgstr "končaj celozaslonski način"
    445454
    446 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565
     455#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
    447456msgid "fast forward"
    448457msgstr "hitro naprej"
    449458
    450 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567
     459#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
    451460msgid "fast reverse"
    452461msgstr "hitro nazaj"
    453462
    454 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569
     463#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
    455464msgid "show closed captions"
    456465msgstr "pokaži zaprte naslove"
    457466
    458 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571
     467#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
    459468msgid "hide closed captions"
    460469msgstr "skrij zaprte naslove"
    461470
    462 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573
     471#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
    463472msgid "media controls"
    464473msgstr "predstavne tipke"
    465474
    466 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
     475#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
    467476msgid "audio element playback controls and status display"
    468477msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja zvočnih predmetov"
    469478
    470 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
     479#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
    471480msgid "video element playback controls and status display"
    472481msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja slikovnih predmetov"
    473482
    474 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
     483#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
    475484msgid "mute audio tracks"
    476485msgstr "neme zvočne sledi"
    477486
    478 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
     487#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
    479488msgid "unmute audio tracks"
    480489msgstr "povrnjena glasnost zvočnih sledi"
    481490
    482 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
     491#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
    483492msgid "begin playback"
    484493msgstr "začetek predvajanja"
    485494
    486 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
     495#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
    487496msgid "pause playback"
    488497msgstr "premor predvajanja"
    489498
    490 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
     499#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
    491500msgid "movie time scrubber"
    492501msgstr "časovni drsnik posnetka"
    493502
    494 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
     503#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
    495504msgid "movie time scrubber thumb"
    496505msgstr "sličica časovnega drsnika posnetka"
    497506
    498 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
     507#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
    499508msgid "seek movie back 30 seconds"
    500509msgstr "preskoči posnetek 30 sekund nazaj"
    501510
    502 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
     511#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
    503512msgid "return streaming movie to real time"
    504513msgstr "vrni pretok predvajanja na pravi čas"
    505514
    506 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
     515#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
    507516msgid "current movie time in seconds"
    508517msgstr "trenuten čas predvajanja v sekundah"
    509518
    510 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
     519#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
    511520msgid "number of seconds of movie remaining"
    512521msgstr "število sekund preostanka filma"
    513522
    514 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
     523#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
    515524msgid "current movie status"
    516525msgstr "trenutno stanje filma"
    517526
    518 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
     527#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
    519528msgid "seek quickly back"
    520529msgstr "hitro išči nazaj"
    521530
    522 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
     531#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
    523532msgid "seek quickly forward"
    524533msgstr "hitro išči naprej"
    525534
    526 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612
     535#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
    527536msgid "Play movie in fullscreen mode"
    528537msgstr "Predvajanje filma v celozaslonskem načinu"
    529538
    530 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614
     539#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
    531540msgid "Exit fullscreen mode"
    532541msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
    533542
    534 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616
     543#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
    535544msgid "start displaying closed captions"
    536545msgstr "začni prikazovanje zaprtih naslovov"
    537546
    538 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618
     547#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
    539548msgid "stop displaying closed captions"
    540549msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
    541550
    542 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
     551#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662
    543552msgid "indefinite time"
    544553msgstr "nedoločen čas"
    545554
    546 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
     555#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
    547556msgid "value missing"
    548557msgstr "manjka vrednost"
    549558
    550 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693
     559#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:728
    551560msgid "type mismatch"
    552561msgstr "vrsta ne ustreza"
    553562
    554 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
     563#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:751
    555564msgid "pattern mismatch"
    556565msgstr "vzorec ne ustreza"
    557566
    558 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721
     567#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:756
    559568msgid "too long"
    560569msgstr "predolgo"
    561570
    562 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
     571#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:761
    563572msgid "range underflow"
    564573msgstr "pod območjem omejitve"
    565574
    566 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731
     575#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:766
    567576msgid "range overflow"
    568577msgstr "prekoračitev območja"
    569578
    570 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736
     579#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:771
    571580msgid "step mismatch"
    572581msgstr "korak ne ustreza"
    573582
    574 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741
     583#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:776
    575584msgid "Unacceptable TLS certificate"
    576585msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
    577586
    578 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
     587#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793
    579588#, fuzzy
    580589#| msgid "stop displaying closed captions"
     
    583592msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
    584593
    585 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
    586 msgctxt "Subtitles"
    587 msgid "Menu section heading for subtitles"
    588 msgstr ""
    589 
    590 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
    591 msgctxt "Off"
    592 msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
    593 msgstr ""
    594 
    595 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
    596 msgctxt "No label"
    597 msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
    598 msgstr ""
    599 
    600 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
     594#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798
     595msgctxt "Menu section heading for subtitles"
     596msgid "Subtitles"
     597msgstr "Podnaslovi"
     598
     599#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803
     600msgctxt ""
     601"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     602msgid "Off"
     603msgstr "Izključeno"
     604
     605#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:808
     606msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track"
     607msgid "Auto"
     608msgstr "Samodejno"
     609
     610#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:813
     611msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
     612msgid "No label"
     613msgstr ""
     614
     615#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:819
    601616msgctxt "Snapshotted Plug-In"
    602617msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
    603618msgstr ""
    604619
    605 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
     620#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:824
    606621msgctxt "Click to restart"
    607622msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
    608623msgstr ""
     624
     625#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155
     626#, c-format
     627msgid "The site %s:%i requests a username and password"
     628msgstr "Spletišče %s:%i zahteva uporabniško ime in geslo"
     629
     630#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159
     631msgid "_Remember password"
     632msgstr "Za_pomni si geslo"
     633
     634#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167
     635msgid "Server message:"
     636msgstr "Sporočilo strežnika:"
     637
     638#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177
     639msgid "Username:"
     640msgstr "Uporabniško ime:"
     641
     642#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178
     643msgid "Password:"
     644msgstr "Geslo:"
    609645
    610646#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
     
    674710
    675711#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
    676 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
     712#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176
    677713msgid "Determines the current progress of the download"
    678714msgstr "Zazna trenutni napredek prejemanja"
     
    704740#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
    705741#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
    706 #, fuzzy
    707742msgid "Operation was cancelled"
    708743msgstr "Postopek je bil preklican"
     
    763798msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
    764799
    765 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
     800#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174
    766801#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
    767802msgid "Context"
    768803msgstr "Vsebina"
    769804
    770 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
     805#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
    771806msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
    772807msgstr "Zastavice, ki nakazujejo vrsto cilja, ki je prejel dogodek."
    773808
    774 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
     809#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189
    775810#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
    776811msgid "Link URI"
    777812msgstr "URI povezave"
    778813
    779 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
     814#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
    780815msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
    781816msgstr "URI, na katerega kaže cilj, ki je prejel dogodek, če obstaja."
    782817
    783 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
     818#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203
    784819#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
    785820msgid "Image URI"
    786821msgstr "URI slike"
    787822
    788 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
     823#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
    789824msgid ""
    790825"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
     
    792827msgstr "Naslov URI slike, ki je del cilja, ki je prejel dogodek, če obstaja."
    793828
    794 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
     829#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217
    795830#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
    796831msgid "Media URI"
    797832msgstr "Naslov URI predstavne vsebine"
    798833
    799 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
     834#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
    800835msgid ""
    801836"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
     
    805840"obstaja."
    806841
    807 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
     842#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239
    808843msgid "Inner node"
    809844msgstr "Notranje vozlišče"
    810845
    811 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
     846#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
    812847msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
    813848msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
    814849
    815 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
     850#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253
    816851msgid "X coordinate"
    817852msgstr "Koordinata X"
    818853
    819 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
     854#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
    820855msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
    821856msgstr ""
    822857
    823 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
     858#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267
    824859msgid "Y coordinate"
    825860msgstr "Koordinata Y"
    826861
    827 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
     862#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
    828863msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
    829864msgstr ""
     
    831866#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
    832867#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
    833 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
     868#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
    834869#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
    835870#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
    836 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
    837 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
     871#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3240
     872#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
    838873#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
    839874#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
    840 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
     875#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704
    841876msgid "URI"
    842877msgstr "Naslov URI"
    843878
    844879#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
    845 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
     880#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
    846881msgid "The URI to which the request will be made."
    847882msgstr "Naslov URI, kateremu bo podana zahteva."
     
    912947msgstr "Omejitev velikosti podatkovne zbirke varnostnega izvora v bajtih."
    913948
    914 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
     949#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
    915950msgid "Device Width"
    916951msgstr "Širina naprave"
    917952
    918 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
     953#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
    919954msgid "The width of the screen."
    920955msgstr "Širina zaslona."
    921956
    922 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
     957#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
    923958msgid "Device Height"
    924959msgstr "Višina naprave"
    925960
    926 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
     961#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
    927962msgid "The height of the screen."
    928963msgstr "Višina zaslona."
    929964
    930 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
     965#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
    931966msgid "Available Width"
    932967msgstr "Širina na voljo"
    933968
    934 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
     969#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
    935970msgid "The width of the visible area."
    936971msgstr "Širina vidnega polja."
    937972
    938 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
     973#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
    939974msgid "Available Height"
    940975msgstr "Višina na voljo"
    941976
    942 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
     977#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
    943978msgid "The height of the visible area."
    944979msgstr "Višina vidnega polja."
    945980
    946 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
     981#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
    947982msgid "Desktop Width"
    948983msgstr "Širina namizja"
    949984
    950 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
     985#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
    951986msgid ""
    952987"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
     
    954989msgstr ""
    955990
    956 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
     991#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
    957992msgid "Device DPI"
    958993msgstr "Vrednost DPI naprave"
    959994
    960 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
     995#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
    961996#, fuzzy
    962997msgid "The number of dots per inch of the screen."
    963998msgstr "Število slikovnih pik na palec zaslona."
    964999
    965 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
     1000#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
    9661001msgid "Width"
    9671002msgstr "Širina"
    9681003
    969 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
     1004#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
    9701005#, fuzzy
    9711006msgid "The width of the viewport."
    9721007msgstr "Širina zaslona."
    9731008
    974 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
     1009#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
    9751010msgid "Height"
    9761011msgstr "Višina"
    9771012
    978 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
     1013#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
    9791014#, fuzzy
    9801015msgid "The height of the viewport."
    9811016msgstr "Višina zaslona."
    9821017
    983 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
     1018#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
    9841019msgid "Initial Scale Factor"
    9851020msgstr ""
    9861021
    987 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
     1022#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
    9881023#, fuzzy
    9891024msgid "The initial scale of the viewport."
    9901025msgstr "Začetno merilo zaslona."
    9911026
    992 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
     1027#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
    9931028#, fuzzy
    9941029msgid "Minimum Scale Factor"
    9951030msgstr "Najmanjše razmerje"
    9961031
    997 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
     1032#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
    9981033#, fuzzy
    9991034msgid "The minimum scale of the viewport."
    10001035msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
    10011036
    1002 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
     1037#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
    10031038msgid "Maximum Scale Factor"
    10041039msgstr ""
    10051040
    1006 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
     1041#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
    10071042#, fuzzy
    10081043msgid "The maximum scale of the viewport."
    10091044msgstr "Ime okvirja vira"
    10101045
    1011 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
     1046#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
    10121047#, fuzzy
    10131048msgid "Device Pixel Ratio"
    10141049msgstr "Razmerje slikovnih točk naprave"
    10151050
    1016 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
     1051#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
    10171052msgid "The device pixel ratio of the viewport."
    10181053msgstr ""
    10191054
    1020 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
    1021 msgid "user-scalable"
    1022 msgstr ""
    1023 
    1024 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
     1055#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
    10251056msgid "User Scalable"
    10261057msgstr ""
    10271058
    1028 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
     1059#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
    10291060msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
    10301061msgstr ""
    10311062
    1032 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
    1033 #, fuzzy
    1034 msgid "valid"
    1035 msgstr "veljavno"
    1036 
    1037 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
     1063#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
    10381064#, fuzzy
    10391065msgid "Valid"
    10401066msgstr "Veljavno"
    10411067
    1042 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
     1068#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
    10431069msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
    10441070msgstr ""
     
    10531079
    10541080#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
    1055 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
     1081#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
    10561082msgid "Name"
    10571083msgstr "Ime"
     
    10931119msgstr "Absolutno ime datoteke zbirke podatkov Web Storage"
    10941120
    1095 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
     1121#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
    10961122msgid "The name of the frame"
    10971123msgstr "Ime okvirja"
    10981124
    1099 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
     1125#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
    11001126#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
    1101 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
    1102 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
     1127#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3226
     1128#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:660
    11031129msgid "Title"
    11041130msgstr "Naslov"
    11051131
    1106 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
     1132#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
    11071133msgid "The document title of the frame"
    11081134msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
    11091135
    1110 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
     1136#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
    11111137msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    11121138msgstr "Trenutni naslov URI prikazane vsebine okvirja"
    11131139
    1114 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
     1140#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
    11151141msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    11161142msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
    11171143
    1118 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
     1144#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
    11191145msgid ""
    11201146"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
    11211147msgstr "Določa trenutno obnašanje vodoravnega drsnika okvirja"
    11221148
    1123 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
     1149#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
    11241150msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    11251151msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika"
    11261152
    1127 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
     1153#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
    11281154msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    11291155msgstr "Določa trenutno obnašanje navpičnega drsnika okvirja"
     
    12331259msgstr "Ciljni okvir krmarjenja"
    12341260
    1235 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
     1261#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113
    12361262msgid "Enabled"
    12371263msgstr "Omogočeno"
    12381264
    1239 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
     1265#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114
    12401266msgid "Whether the plugin is enabled"
    12411267msgstr "Ali naj bo vstavek omogočen"
     
    12551281
    12561282#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
    1257 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
     1283#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3375
    12581284msgid "Encoding"
    12591285msgstr "Nabor znakov"
     
    13321358
    13331359#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
    1334 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
     1360#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
    13351361msgid "The default font size used to display text."
    13361362msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz besedila."
     
    13411367
    13421368#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
    1343 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
     1369#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
    13441370msgid "The default font size used to display monospace text."
    13451371msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz monospace besedila."
     
    13501376
    13511377#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
    1352 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
     1378#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
    13531379msgid "The minimum font size used to display text."
    13541380msgstr "Najmanjša velikost pisave uporabljena za prikazovanje besedila."
     
    13751401
    13761402#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
    1377 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
     1403#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483
    13781404msgid "Load images automatically."
    13791405msgstr "Samodejno nalaganje slik."
     
    13961422
    13971423#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
    1398 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
     1424#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
    13991425msgid "Print Backgrounds"
    14001426msgstr "Natisni _ozadja"
     
    14171443
    14181444#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
    1419 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
     1445#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
    14201446msgid "Enable embedded plugin objects."
    14211447msgstr "Omogoči predmete vstavkov"
     
    14801506
    14811507#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
    1482 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
     1508#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866
    14831509msgid "Enable Caret Browsing"
    14841510msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
    14851511
    14861512#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
    1487 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
     1513#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867
    14881514#, fuzzy
    14891515msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
     
    15491575
    15501576#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
    1551 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
     1577#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619
    15521578msgid "JavaScript can open windows automatically"
    15531579msgstr "JavaScript program lahko samodejno odpre okno"
     
    15621588
    15631589#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
    1564 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
     1590#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:979
    15651591msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    15661592msgstr "Ali je mogoče s kodo JavaScript dostopati do odložišča"
    15671593
    15681594#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
    1569 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
     1595#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:514
    15701596msgid "Enable offline web application cache"
    15711597msgstr "Omogoči predpomnilnik za brskanje vsebine brez povezave"
     
    16191645
    16201646#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
    1621 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
     1647#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1043
    16221648msgid "Enable Site Specific Quirks"
    16231649msgstr "Omogoči posebnosti spletišča"
    16241650
    16251651#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
    1626 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
     1652#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044
    16271653msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    16281654msgstr "Omogoča posebne združljivostne rešitve za spletišče"
    16291655
    16301656#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
    1631 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
     1657#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1064
    16321658msgid "Enable page cache"
    16331659msgstr "Omogoči predpomnilnik strani"
    16341660
    16351661#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
    1636 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
     1662#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065
    16371663msgid "Whether the page cache should be used"
    16381664msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
     
    16631689
    16641690#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
    1665 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
     1691#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882
    16661692msgid "Enable Fullscreen"
    16671693msgstr "Omogoči celozaslonski način"
     
    16721698
    16731699#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
    1674 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
     1700#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929
    16751701msgid "Enable WebGL"
    16761702msgstr "Omogoči WebGL"
    16771703
    16781704#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
    1679 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
     1705#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930
    16801706#, fuzzy
    16811707msgid "Whether WebGL content should be rendered"
     
    16931719
    16941720#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
    1695 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
     1721#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:914
    16961722#, fuzzy
    16971723msgid "Enable WebAudio"
     
    16991725
    17001726#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
    1701 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
     1727#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915
    17021728#, fuzzy
    17031729msgid "Whether WebAudio content should be handled"
     
    17231749
    17241750#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
    1725 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
     1751#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
    17261752#, fuzzy
    17271753msgid "Enable smooth scrolling"
     
    17291755
    17301756#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
    1731 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
     1757#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1098
    17321758#, fuzzy
    17331759msgid "Whether to enable smooth scrolling"
     
    17351761
    17361762#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
    1737 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
     1763#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:995
    17381764msgid "Media playback requires user gesture"
    17391765msgstr ""
    17401766
    17411767#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
    1742 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
     1768#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:996
    17431769msgid "Whether media playback requires user gesture"
    17441770msgstr ""
    17451771
    17461772#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
    1747 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
     1773#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1010
    17481774msgid "Media playback allows inline"
    17491775msgstr ""
    17501776
    17511777#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
    1752 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
     1778#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1011
    17531779msgid "Whether media playback allows inline"
    17541780msgstr ""
     1781
     1782#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
     1783msgid "Enable CSS shaders"
     1784msgstr "Omogoči senčilnike CSS"
     1785
     1786#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
     1787msgid "Whether to enable css shaders"
     1788msgstr "Ali naj bodo senčilniki CSS omogočeni"
    17551789
    17561790#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
     
    17701804msgstr ""
    17711805
    1772 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
    1773 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
     1806#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1310
     1807#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:469
    17741808msgid "Select Files"
    17751809msgstr "Izberite datoteke"
    17761810
    1777 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
    1778 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
     1811#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1310
     1812#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:469
    17791813msgid "Select File"
    17801814msgstr "Izberite datoteko"
    17811815
    1782 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
     1816#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3227
    17831817msgid "Returns the @web_view's document title"
    17841818msgstr "Vrne @web_pogled naslov dokumenta"
    17851819
    1786 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
     1820#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3241
    17871821msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    17881822msgstr "Vrne trenutni naslov URI vsebine prikazane preko @web_pogleda"
    17891823
    1790 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
     1824#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3254
    17911825msgid "Copy target list"
    17921826msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
    17931827
    1794 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
     1828#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3255
    17951829msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    17961830msgstr ""
    17971831"Seznam ciljev, ki jih ta spletni pogled podpira za kopiranje v odložišče"
    17981832
    1799 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
     1833#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3268
    18001834msgid "Paste target list"
    18011835msgstr "Prilepi seznam ciljev"
    18021836
    1803 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
     1837#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3269
    18041838msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    18051839msgstr ""
    18061840"Seznam ciljev, ki jih ta spletni pogled podpira za lepljenje iz odložišča"
    18071841
    1808 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
     1842#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3275
    18091843msgid "Settings"
    18101844msgstr "Nastavitve"
    18111845
    1812 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
     1846#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3276
    18131847msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    18141848msgstr "Povezan primerek WebKitWebSettings"
    18151849
    1816 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
    1817 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
    1818 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152
     1850#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3289
     1851#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:81
     1852#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:146
    18191853msgid "Web Inspector"
    18201854msgstr "Spletni nadzornik"
    18211855
    1822 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
     1856#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3290
    18231857msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    18241858msgstr "Povezan primerek WebKitWebInspector"
    18251859
    1826 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
     1860#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3303
    18271861msgid "Viewport Attributes"
    18281862msgstr "Atributi vidnega polja"
    18291863
    1830 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
     1864#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3304
    18311865msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
    18321866msgstr "Povezan primerek WebKitViewportAttributes"
    18331867
    1834 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
     1868#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3324
    18351869msgid "Editable"
    18361870msgstr "Uredljivo"
    18371871
    1838 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
     1872#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3325
    18391873msgid "Whether content can be modified by the user"
    18401874msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni vsebino"
    18411875
    1842 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
     1876#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3331
    18431877msgid "Transparent"
    18441878msgstr "Prozorno"
    18451879
    1846 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
     1880#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3332
    18471881msgid "Whether content has a transparent background"
    18481882msgstr "Ali ima vsebina prozorno ozadje"
    18491883
    1850 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
     1884#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3345
    18511885msgid "Zoom level"
    18521886msgstr "Raven približanja"
    18531887
    1854 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
     1888#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3346
    18551889msgid "The level of zoom of the content"
    18561890msgstr "Raven približanja vsebine"
    18571891
    1858 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
     1892#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3361
    18591893msgid "Full content zoom"
    18601894msgstr "Polno približanje vsebine"
    18611895
    1862 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
     1896#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3362
    18631897msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    18641898msgstr "Ali naj bo celotna vsebina prilagojena velikosti ob približevanju"
    18651899
    1866 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
     1900#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3376
    18671901msgid "The default encoding of the web view"
    18681902msgstr "Privzeti nabor znakov spletnega pogleda"
    18691903
    1870 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
     1904#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3389
    18711905msgid "Custom Encoding"
    18721906msgstr "Nabor znakov po meri"
    18731907
    1874 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
     1908#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3390
    18751909msgid "The custom encoding of the web view"
    18761910msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
    18771911
    1878 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
     1912#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3442
    18791913msgid "Icon URI"
    18801914msgstr "Naslov URI ikone"
    18811915
    1882 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
     1916#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3443
    18831917msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    18841918msgstr "Naslov URI ikone zaznamka za #WebKitWebView."
     
    18901924msgstr ""
    18911925
    1892 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
     1926#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144
    18931927msgid "Destination"
    18941928msgstr "Cilj"
    18951929
    1896 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
     1930#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145
    18971931msgid "The local URI to where the download will be saved"
    18981932msgstr "Krajevni URI, kamor bo shranjen prenos."
    18991933
    1900 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
     1934#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157
    19011935#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
    19021936msgid "Response"
    19031937msgstr "Odziv"
    19041938
    1905 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
     1939#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158
    19061940msgid "The response of the download"
    19071941msgstr "Odziv prejemanja"
    19081942
    1909 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
     1943#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175
    19101944msgid "Estimated Progress"
    19111945msgstr "Ocena napredka"
    19121946
    19131947#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
    1914 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
     1948#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:319
    19151949#, c-format
    19161950msgid "Unknown favicon for page %s"
     
    19181952
    19191953#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
    1920 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
     1954#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:275
    19211955#, c-format
    19221956msgid "Page %s does not have a favicon"
    19231957msgstr "Stran %s nima navedene ikone zaznamka"
    19241958
    1925 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
     1959#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:269
    19261960msgid "Favicons database not initialized yet"
    19271961msgstr "Podatkovna zbirka ikon zaznamkov še ni začeta"
    19281962
    1929 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
     1963#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
    19301964msgid "Search text"
    19311965msgstr "Preišči besedilo"
    19321966
    1933 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
     1967#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176
    19341968#, fuzzy
    19351969msgid "Text to search for in the view"
    19361970msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
    19371971
    1938 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
     1972#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
    19391973msgid "Search Options"
    19401974msgstr "Možnosti iskanja"
    19411975
    1942 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
     1976#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189
    19431977msgid "Search options to be used in the search operation"
    19441978msgstr ""
    19451979
    1946 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
     1980#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
    19471981msgid "Maximum matches count"
    19481982msgstr "Največje število zadetkov"
    19491983
    1950 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
     1984#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
    19511985#, fuzzy
    19521986msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
    19531987msgstr "Ime okvirja vira"
    19541988
    1955 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
     1989#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
    19561990msgid "WebView"
    19571991msgstr "Spletni pogled"
    19581992
    1959 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
     1993#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216
    19601994#, fuzzy
    19611995msgid "The WebView associated with this find controller"
     
    20032037
    20042038#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
    2005 #, fuzzy
    20062039msgid "Mouse button"
    20072040msgstr "Miškin gumb"
     
    20452078
    20462079#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
    2047 #, fuzzy
    20482080msgid "The initial print settings for the print operation"
    20492081msgstr "Začetne nastavitve tiskanja za tiskalniško opravilo"
     
    20752107msgstr ""
    20762108
    2077 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
     2109#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:467
    20782110msgid "Enable JavaScript"
    20792111msgstr "Omogoči JavaScript"
    20802112
    2081 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
     2113#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:468
    20822114msgid "Enable JavaScript."
    20832115msgstr "Omogoči JavaScript."
    20842116
    2085 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
     2117#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:482
    20862118msgid "Auto load images"
    20872119msgstr "Samodejno naloži slike"
    20882120
    2089 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
     2121#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:496
    20902122msgid "Load icons ignoring image load setting"
    20912123msgstr ""
    20922124
    2093 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
     2125#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
    20942126msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    20952127msgstr ""
    20962128
    2097 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
     2129#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:515
    20982130#, fuzzy
    20992131msgid "Whether to enable offline web application cache."
    21002132msgstr "Ali naj bo omogočen predpomnilnik programa za brskanje brez povezave"
    21012133
    2102 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
     2134#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
    21032135msgid "Enable HTML5 local storage"
    21042136msgstr "Omogoči krajevno shranjevanje HTML5"
    21052137
    2106 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
     2138#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
    21072139msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    21082140msgstr "Ali naj bo omogočena podpora krajevnega shranjevanja HTML5"
    21092141
    2110 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
     2142#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549
    21112143msgid "Enable HTML5 database"
    21122144msgstr "Omogoči zbirko podatkov HTML5"
    21132145
    2114 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
     2146#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550
    21152147msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    21162148msgstr "Ali naj ob omogočena podpora zbirki podatkov HTML5"
    21172149
    2118 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
     2150#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
    21192151msgid "Enable XSS auditor"
    21202152msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
    21212153
    2122 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
     2154#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
    21232155msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    21242156msgstr "Ali naj bo omogočen nadzornik XSS."
    21252157
    2126 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
     2158#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
    21272159msgid "Enable frame flattening"
    21282160msgstr "Omogoči ploščenje okvirja"
    21292161
    2130 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
     2162#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
    21312163msgid "Whether to enable frame flattening."
    21322164msgstr "Ali naj bo omogočeno ploščenje okvirja"
    21332165
    2134 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
     2166#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592
    21352167msgid "Enable plugins"
    21362168msgstr "Omogoči vstavke"
    21372169
    2138 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
     2170#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
    21392171msgid "Enable Java"
    21402172msgstr "Omogoči Javo"
    21412173
    2142 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
     2174#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606
    21432175msgid "Whether Java support should be enabled."
    21442176msgstr "Ali naj bo omogočena podpora za Javo."
    21452177
    2146 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
     2178#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
    21472179msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    21482180msgstr "Ali je mogoče s kodo JavaScript samodejno odpreti okno."
    21492181
    2150 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
     2182#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
    21512183#, fuzzy
    21522184msgid "Enable hyperlink auditing"
    21532185msgstr "Omogoči nadzor hiperpovezav"
    21542186
    2155 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
     2187#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
    21562188#, fuzzy
    21572189msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    21582190msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
    21592191
    2160 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
     2192#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648
    21612193msgid "Default font family"
    21622194msgstr "Privzeta družina pisave"
    21632195
    2164 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
     2196#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
    21652197msgid ""
    21662198"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    21682200msgstr ""
    21692201
    2170 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
     2202#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662
    21712203#, fuzzy
    21722204msgid "Monospace font family"
    21732205msgstr "Družina pisave Monospace"
    21742206
    2175 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
     2207#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
    21762208#, fuzzy
    21772209msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    21782210msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz monospace besedila."
    21792211
    2180 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
     2212#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675
    21812213#, fuzzy
    21822214msgid "Serif font family"
    21832215msgstr "Družina pisave Serif"
    21842216
    2185 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
     2217#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
    21862218msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    21872219msgstr ""
    21882220
    2189 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
     2221#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688
    21902222#, fuzzy
    21912223msgid "Sans-serif font family"
    21922224msgstr "Družina pisave Sans Serif"
    21932225
    2194 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
     2226#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
    21952227msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    21962228msgstr ""
    21972229
    2198 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
    2199 #, fuzzy
     2230#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701
    22002231msgid "Cursive font family"
    22012232msgstr "Družina pisave Cursive"
    22022233
    2203 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
     2234#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
    22042235msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    22052236msgstr ""
    22062237
    2207 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
    2208 #, fuzzy
     2238#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714
    22092239msgid "Fantasy font family"
    22102240msgstr "Družina pisave Fantasy"
    22112241
    2212 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
     2242#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715
    22132243msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    22142244msgstr ""
    22152245
    2216 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
     2246#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:727
    22172247msgid "Pictograph font family"
    22182248msgstr ""
    22192249
    2220 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
     2250#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728
    22212251msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    22222252msgstr ""
    22232253
    2224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
     2254#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741
    22252255msgid "Default font size"
    22262256msgstr "Privzeta velikost pisave"
    22272257
    2228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
     2258#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
    22292259#, fuzzy
    22302260msgid "Default monospace font size"
    22312261msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
    22322262
    2233 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
     2263#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770
    22342264msgid "Minimum font size"
    22352265msgstr "Najmanjša velikost pisave"
    22362266
    2237 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
     2267#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
    22382268msgid "Default charset"
    22392269msgstr "Privzeti kodni nabor"
    22402270
    2241 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
     2271#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784
    22422272msgid ""
    22432273"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    22452275msgstr ""
    22462276
    2247 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
     2277#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
    22482278msgid "Enable private browsing"
    22492279msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
    22502280
    2251 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
     2281#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
    22522282msgid "Whether to enable private browsing"
    22532283msgstr "Ali naj bo zasebno brskanje omogočeno"
    22542284
    2255 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
    2256 #, fuzzy
     2285#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810
    22572286msgid "Enable developer extras"
    22582287msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
    22592288
    2260 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
    2261 #, fuzzy
     2289#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
    22622290msgid "Whether to enable developer extras"
    2263 msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
    2264 
    2265 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
    2266 #, fuzzy
     2291msgstr "Ali naj bodo dodatna razvojna orodja omogočena"
     2292
     2293#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:823
    22672294msgid "Enable resizable text areas"
    2268 msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
    2269 
    2270 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
    2271 #, fuzzy
     2295msgstr "Omogoči prilagodljiva besedilna območja"
     2296
     2297#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
    22722298msgid "Whether to enable resizable text areas"
    2273 msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    2274 
    2275 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
     2299msgstr "Ali naj bodo besedilna območja prilagodljiva"
     2300
     2301#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
    22762302#, fuzzy
    22772303msgid "Enable tabs to links"
    22782304msgstr "Omogoči vstavke"
    22792305
    2280 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
     2306#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
    22812307#, fuzzy
    22822308msgid "Whether to enable tabs to links"
    22832309msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    22842310
    2285 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
     2311#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
    22862312#, fuzzy
    22872313msgid "Enable DNS prefetching"
    22882314msgstr "Omogoči črkovanje"
    22892315
    2290 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
     2316#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
    22912317#, fuzzy
    22922318msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    22932319msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
    22942320
    2295 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
     2321#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
    22962322#, fuzzy
    22972323msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
    22982324msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    22992325
    2300 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
     2326#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
    23012327#, fuzzy
    23022328msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    23032329msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
    23042330
    2305 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
     2331#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
    23062332msgid "Allow modal dialogs"
    23072333msgstr "Dovoli modalna pogovorna okna"
    23082334
    2309 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
     2335#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948
    23102336msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    23112337msgstr ""
    23122338
    2313 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
     2339#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963
    23142340msgid "Zoom Text Only"
    23152341msgstr "Povečaj le besedilo"
    23162342
    2317 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
     2343#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964
    23182344msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    23192345msgstr ""
    23202346
    2321 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
     2347#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
    23222348msgid "JavaScript can access clipboard"
    23232349msgstr "JavaScript lahko dostopa do odložišča"
    23242350
    2325 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
     2351#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
    23262352msgid "Draw compositing indicators"
    23272353msgstr ""
    23282354
    2329 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
     2355#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
    23302356msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    23312357msgstr ""
    23322358
    2333 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
     2359#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084
    23342360#, fuzzy
    23352361msgid "User agent string"
    23362362msgstr "Uporabniški agent"
    23372363
    2338 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
     2364#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085
    23392365#, fuzzy
    23402366msgid "The user agent string"
    23412367msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
     2368
     2369#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1115
     2370#, fuzzy
     2371msgid "Enable accelerated 2D canvas"
     2372msgstr "Omogoči pohitreno skladanje"
     2373
     2374#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
     2375#, fuzzy
     2376msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
     2377msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
     2378
     2379#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1131
     2380msgid "Write console messages on stdout"
     2381msgstr ""
     2382
     2383#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1132
     2384msgid "Whether to write console messages on stdout"
     2385msgstr ""
    23422386
    23432387#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
     
    23892433msgstr "Odziv vira"
    23902434
    2391 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
     2435#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632
    23922436#, fuzzy
    23932437msgid "Web Context"
    23942438msgstr "Vsebina"
    23952439
    2396 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
     2440#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633
    23972441#, fuzzy
    23982442msgid "The web context for the view"
    23992443msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
    24002444
    2401 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
     2445#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646
     2446#, fuzzy
     2447#| msgid "WebView"
     2448msgid "WebView Group"
     2449msgstr "Spletni pogled"
     2450
     2451#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:647
     2452#, fuzzy
     2453msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
     2454msgstr "Višina zaslona."
     2455
     2456#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661
    24022457msgid "Main frame document title"
    24032458msgstr "Naslov dokumenta glavnega okna"
    24042459
    2405 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
     2460#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:679
    24062461msgid "Estimated Load Progress"
    24072462msgstr ""
    24082463
    2409 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
     2464#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:680
    24102465msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    24112466msgstr ""
    24122467
    2413 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
     2468#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:692
    24142469msgid "Favicon"
    24152470msgstr "Ikona zaznamka"
    24162471
    2417 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
     2472#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:693
    24182473msgid "The favicon associated to the view, if any"
    24192474msgstr "Ikona zaznamka, ki je povezana s pogledom, če je navedena"
    24202475
    2421 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
     2476#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:705
    24222477#, fuzzy
    24232478msgid "The current active URI of the view"
    24242479msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
    24252480
    2426 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
     2481#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:719
    24272482#, fuzzy
    24282483msgid "The zoom level of the view content"
    24292484msgstr "Raven približanja vsebine"
    24302485
    2431 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
     2486#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:737
    24322487#, fuzzy
    24332488msgid "Whether the view is loading a page"
    24342489msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
    24352490
    2436 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
     2491#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:751
    24372492msgid "The view mode to display the web view contents"
    24382493msgstr ""
    24392494
    2440 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
     2495#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2529
    24412496msgid "An exception was raised in JavaScript"
     2497msgstr ""
     2498
     2499#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3007
     2500msgid "There was an error creating the snapshot"
    24422501msgstr ""
    24432502
     
    24922551
    24932552#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
    2494 #, fuzzy
    24952553msgid "Resizable"
    24962554msgstr "Prilagodljiva velikost"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.