Changeset 194321 in webkit
- Timestamp:
- Dec 20, 2015 12:08:36 PM (8 years ago)
- Location:
- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog
r194284 r194321 1 2015-12-20 Bernd Homuth <dev@hmt.im> 2 3 German translation update 4 https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=152228 5 6 Unreviewed. 7 8 * de.po: 9 1 10 2015-12-18 Michael Catanzaro <mcatanzaro@igalia.com> 2 11 -
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po
r173193 r194321 4 4 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010, 2012. 5 5 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2010, 2012. 6 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012 .6 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2015. 7 7 # Christian Stadelmann <gnome-de@genodeftest.de>, 2014. 8 # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. 8 9 # 9 10 msgid "" 10 11 msgstr "" 11 12 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http ://bugs.webkit.org\n"13 "POT-Creation-Date: 201 4-08-10 10:55+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 201 4-06-27 11:40+0100\n"15 "Last-Translator: Christian Stadelmann <gnome-de@genodeftest.de>\n"13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n" 14 "POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:02+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2015-12-13 14:06+0100\n" 16 "Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" 16 17 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" 17 18 "Language: de\n" … … 20 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 23 24 24 25 #: ../ErrorsGtk.cpp:33 … … 30 31 msgstr "Keine Berechtigung, einen eingeschränkten Netzwerk-Port zu verwenden" 31 32 32 #: ../ErrorsGtk.cpp:45 33 #: ../ErrorsGtk.cpp:44 34 msgid "Blocked by content blocker" 35 msgstr "Blockiert durch Inhaltssperre" 36 37 #: ../ErrorsGtk.cpp:50 33 38 msgid "URL cannot be shown" 34 39 msgstr "Die Adresse kann nicht angezeigt werden" 35 40 36 #: ../ErrorsGtk.cpp:5 141 #: ../ErrorsGtk.cpp:56 37 42 msgid "Frame load was interrupted" 38 43 msgstr "Laden des Rahmens wurde unterbrochen" 39 44 40 #: ../ErrorsGtk.cpp: 5745 #: ../ErrorsGtk.cpp:62 41 46 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 42 47 msgstr "Der Inhalt kann mit dem angegebenen MIME-Typen nicht angezeigt werden" 43 48 44 #: ../ErrorsGtk.cpp:6 349 #: ../ErrorsGtk.cpp:68 45 50 msgid "File does not exist" 46 51 msgstr "Datei ist nicht vorhanden" 47 52 48 #: ../ErrorsGtk.cpp: 6953 #: ../ErrorsGtk.cpp:74 49 54 msgid "Plugin will handle load" 50 msgstr "Inhalt wird durch Plugingeladen"51 52 #: ../ErrorsGtk.cpp:8 155 msgstr "Inhalt wird durch Erweiterung geladen" 56 57 #: ../ErrorsGtk.cpp:86 53 58 msgid "User cancelled the download" 54 59 msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen" 55 60 56 #: ../ErrorsGtk.cpp: 9761 #: ../ErrorsGtk.cpp:102 57 62 msgid "Printer not found" 58 63 msgstr "Drucker nicht gefunden" 59 64 60 #: ../ErrorsGtk.cpp:10 265 #: ../ErrorsGtk.cpp:107 61 66 msgid "Invalid page range" 62 67 msgstr "Ungültiger Seitenbereich" … … 356 361 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 357 362 msgid "Missing Plug-in" 358 msgstr "Fehlende s Plugin"363 msgstr "Fehlende Erweiterung" 359 364 360 365 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 361 366 msgid "Plug-in Failure" 362 msgstr "Versagen de s Plugins"367 msgstr "Versagen der Erweiterung" 363 368 364 369 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. 365 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:53 6370 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:530 366 371 msgid " files" 367 372 msgstr " Dateien" 368 373 369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 41374 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 370 375 msgid "Unknown" 371 376 msgstr "Unbekannt" 372 377 373 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:54 6378 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 374 379 #, c-format 375 380 msgctxt "Title string for images" … … 377 382 msgstr "%s (%dx%d Pixel)" 378 383 379 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 7384 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 380 385 msgid "Loading..." 381 386 msgstr "Ladevorgang …" 382 387 383 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 62388 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 384 389 msgid "Live Broadcast" 385 390 msgstr "Live-Ausstrahlung" 386 391 387 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 8392 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 388 393 msgid "audio playback" 389 394 msgstr "Audio-Wiedergabe" 390 395 391 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 70396 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 392 397 msgid "video playback" 393 398 msgstr "Video-Wiedergabe" 394 399 395 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 72400 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 396 401 msgid "mute" 397 402 msgstr "Stumm schalten" 398 403 399 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 74404 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 400 405 msgid "unmute" 401 406 msgstr "Laut schalten" 402 407 403 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:57 6408 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 404 409 msgid "play" 405 410 msgstr "Abspielen" 406 411 407 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:57 8412 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 408 413 msgid "pause" 409 414 msgstr "Pausieren" 410 415 411 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 80416 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 412 417 msgid "movie time" 413 418 msgstr "Filmdauer" 414 419 415 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 82420 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 416 421 msgid "timeline slider thumb" 417 422 msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste" 418 423 419 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 84424 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 420 425 msgid "back 30 seconds" 421 426 msgstr "30 Sekunden zurück" 422 427 423 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:58 6428 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 424 429 msgid "return to realtime" 425 430 msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen" 426 431 427 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:58 8432 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 428 433 msgid "elapsed time" 429 434 msgstr "Vergangene Zeit" 430 435 431 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 90436 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 432 437 msgid "remaining time" 433 438 msgstr "Verbleibende Zeit" 434 439 435 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 92440 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 436 441 msgid "status" 437 442 msgstr "Status" 438 443 439 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 94444 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 440 445 msgid "enter fullscreen" 441 446 msgstr "Vollbild starten" 442 447 443 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:59 6448 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 444 449 msgid "exit fullscreen" 445 450 msgstr "Vollbild verlassen" 446 451 447 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:59 8452 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 448 453 msgid "fast forward" 449 454 msgstr "Vorspulen" 450 455 451 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 600456 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 452 457 msgid "fast reverse" 453 458 msgstr "Zurückspulen" 454 459 455 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 602460 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 456 461 msgid "show closed captions" 457 462 msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen" 458 463 459 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 604464 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 460 465 msgid "hide closed captions" 461 466 msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen" 462 467 463 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:60 6468 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 464 469 msgid "media controls" 465 470 msgstr "Medien-Steuerung" 466 471 467 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 15472 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609 468 473 msgid "audio element playback controls and status display" 469 474 msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente" 470 475 471 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 7476 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611 472 477 msgid "video element playback controls and status display" 473 478 msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente" 474 479 475 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 9480 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613 476 481 msgid "mute audio tracks" 477 482 msgstr "Tonspuren stumm schalten" 478 483 479 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 21484 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 480 485 msgid "unmute audio tracks" 481 486 msgstr "Tonspuren laut schalten" 482 487 483 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 23488 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 484 489 msgid "begin playback" 485 490 msgstr "Wiedergabe starten" 486 491 487 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 25492 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 488 493 msgid "pause playback" 489 494 msgstr "Wiedergabe pausieren" 490 495 491 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:62 7496 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 492 497 msgid "movie time scrubber" 493 498 msgstr "Zeitschieber für Filme" 494 499 495 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:62 9500 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 496 501 msgid "movie time scrubber thumb" 497 502 msgstr "Zeitschiebergriff für Filme" 498 503 499 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 31504 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 500 505 msgid "seek movie back 30 seconds" 501 506 msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen" 502 507 503 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 33508 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 504 509 msgid "return streaming movie to real time" 505 510 msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen" 506 511 507 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 35512 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 508 513 msgid "current movie time in seconds" 509 514 msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden" 510 515 511 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:63 7516 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 512 517 msgid "number of seconds of movie remaining" 513 518 msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films" 514 519 515 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:63 9520 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 516 521 msgid "current movie status" 517 522 msgstr "Status des aktuellen Films" 518 523 519 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 41524 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 520 525 msgid "seek quickly back" 521 526 msgstr "Schnell zurückspulen" 522 527 523 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 43528 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 524 529 msgid "seek quickly forward" 525 530 msgstr "Schnell vorspulen" 526 531 527 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 45532 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 528 533 msgid "Play movie in fullscreen mode" 529 534 msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben" 530 535 531 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:64 7536 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 532 537 msgid "Exit fullscreen mode" 533 538 msgstr "Den Vollbildmodus verlassen" 534 539 535 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:64 9540 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 536 541 msgid "start displaying closed captions" 537 542 msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen" 538 543 539 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 51544 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 540 545 msgid "stop displaying closed captions" 541 546 msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen" 542 547 543 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 60548 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:654 544 549 msgid "indefinite time" 545 550 msgstr "Unbegrenzte Zeit" 546 551 547 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 90552 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684 548 553 msgid "value missing" 549 554 msgstr "Wert fehlt" 550 555 551 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:72 6556 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720 552 557 msgid "type mismatch" 553 558 msgstr "Typ passt nicht" 554 559 555 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:74 9560 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:743 556 561 msgid "pattern mismatch" 557 562 msgstr "Muster passt nicht" 558 563 559 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 54564 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:748 560 565 msgid "too long" 561 566 msgstr "Zu lang" 562 567 563 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75 9568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753 564 569 msgid "range underflow" 565 570 msgstr "Bereich unterschritten" 566 571 567 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 64572 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 568 573 msgid "range overflow" 569 574 msgstr "Bereich überschritten" 570 575 571 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 9576 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 572 577 msgid "step mismatch" 573 578 msgstr "Schritt passt nicht" 574 579 575 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 74580 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 576 581 msgid "Unacceptable TLS certificate" 577 582 msgstr "Inakzeptables TLS-Zertifikat" 578 583 579 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791 580 msgctxt "Closed Captions" 581 msgid "Menu section heading for closed captions" 582 msgstr "Überschrift im Menüabschnitt für geschlossene Beschriftungen" 583 584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796 584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:785 585 585 msgctxt "Menu section heading for subtitles" 586 586 msgid "Subtitles" 587 587 msgstr "Untertitel" 588 588 589 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 801589 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:790 590 590 msgctxt "" 591 591 "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" … … 593 593 msgstr "Aus" 594 594 595 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 806595 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795 596 596 msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" 597 597 msgid "Auto" 598 598 msgstr "Automatisch" 599 599 600 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 11600 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800 601 601 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" 602 602 msgid "No label" 603 603 msgstr "Keine Beschriftung" 604 604 605 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805 606 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" 607 msgid "No label" 608 msgstr "Keine Beschriftung" 609 605 610 # Snapshot == Speicherauszug? 606 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:817 607 #, fuzzy 611 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811 608 612 msgctxt "Snapshotted Plug-In" 609 613 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" 610 msgstr "Beschriftung für den Speicherauszug eine s Plugins"614 msgstr "Beschriftung für den Speicherauszug einer Erweiterung" 611 615 612 616 # Snapshot == Speicherauszug? 613 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822 614 #, fuzzy 617 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816 615 618 msgctxt "Click to restart" 616 619 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" 617 msgstr "Untertitel der Beschriftung für den Speicherauszug eines Plugins" 618 619 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 620 #, c-format 621 msgid "The site %s:%i requests a username and password" 622 msgstr "Die Seite %s:%i fordert einen Benutzernamen und ein Passwort an" 623 624 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 625 msgid "_Remember password" 626 msgstr "An Passwort _erinnern" 627 628 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 629 msgid "Server message:" 630 msgstr "Server-Nachricht:" 631 632 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 633 msgid "Username:" 634 msgstr "Benutzername:" 635 636 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 637 msgid "Password:" 638 msgstr "Passwort:" 639 640 #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:95 620 msgstr "Untertitel der Beschriftung für den Speicherauszug einer Erweiterung" 621 622 #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100 641 623 #, c-format 642 624 msgid "" … … 646 628 "bestimmt werden" 647 629 648 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 630 #. Title of the HTTP authentication dialog. 631 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93 632 msgid "Authentication Required" 633 msgstr "Legitimierung erforderlich" 634 635 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:104 636 msgid "_Cancel" 637 msgstr "_Abbrechen" 638 639 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:110 640 msgid "_Authenticate" 641 msgstr "_Legitimieren" 642 643 #. Prompt on the HTTP authentication dialog. 644 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:122 645 #, c-format 646 msgid "Authentication required by %s:%i" 647 msgstr "Legitimierung wird erfordert von %s:%i" 648 649 #. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website. 650 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:131 651 #, c-format 652 msgid "The site says: “%s”" 653 msgstr "Die Seite meldet: »%s«" 654 655 #. Check button on the HTTP authentication dialog. 656 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:138 657 msgid "_Remember password" 658 msgstr "An Passwort _erinnern" 659 660 #. Entry on the HTTP authentication dialog. 661 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147 662 msgid "_Username" 663 msgstr "_Benutzername" 664 665 #. Entry on the HTTP authentication dialog. 666 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159 667 msgid "_Password" 668 msgstr "_Passwort" 669 670 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:164 649 671 msgid "Destination" 650 672 msgstr "Ziel" 651 673 652 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 46674 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:165 653 675 msgid "The local URI to where the download will be saved" 654 msgstr "Die lokale Adresse, an welche der Download gespeichertwird."655 656 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 58657 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:12 2676 msgstr "Die lokale Adresse, an die heruntergeladen wird." 677 678 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:177 679 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 658 680 msgid "Response" 659 681 msgstr "Antwort" 660 682 661 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 59683 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:178 662 684 msgid "The response of the download" 663 685 msgstr "Die Antwort beim Herunterladen" 664 686 665 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 76687 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:195 666 688 msgid "Estimated Progress" 667 689 msgstr "Geschätzter Fortschritt" 668 690 669 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:1 77691 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:196 670 692 msgid "Determines the current progress of the download" 671 693 msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens" 694 695 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:214 696 msgid "Allow Overwrite" 697 msgstr "Überschreiben erlauben" 698 699 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:215 700 msgid "Whether the destination may be overwritten" 701 msgstr "Gibt an, ob das Ziel überschrieben werden darf" 672 702 673 703 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 … … 737 767 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 738 768 msgid "Maximum matches count" 739 msgstr "Maximale Zahl Treffer"769 msgstr "Maximale Trefferzahl" 740 770 741 771 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 … … 748 778 749 779 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231 750 #, fuzzy751 780 msgid "The WebView associated with this find controller" 752 msgstr "Die Webansicht, die mit ?verknüpft ist."781 msgstr "Die Webansicht, die mit dem Suchfeld verknüpft ist." 753 782 754 783 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 … … 801 830 802 831 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:113 803 #, fuzzy804 #| msgid "Navigation type"805 832 msgid "Navigation action" 806 msgstr "Navigations typ"833 msgstr "Navigationsaktion" 807 834 808 835 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114 809 #, fuzzy810 #| msgid "The type of navigation triggering this decision"811 836 msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision" 812 msgstr " Der Typ der Navigation, welcherdiese Entscheidung auslöst"837 msgstr "»WebKitNavigationAction«, welches diese Entscheidung auslöst" 813 838 814 839 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:130 … … 827 852 msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" 828 853 msgstr "" 829 "Die verwendete Maustaste wenn diese Entscheidung durch ein Mausereignis "830 "au gelöst wurde"854 "Die verwendete Maustaste, wenn diese Entscheidung durch ein Mausereignis " 855 "ausgelöst wurde" 831 856 832 857 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:169 … … 837 862 msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" 838 863 msgstr "" 839 "Die aktive Zusatztaste falls diese Entscheidung auf Basis eines "864 "Die aktive Zusatztaste, falls diese Entscheidung auf Basis eines " 840 865 "Mausereignisses ausgelöst wurde" 841 866 … … 870 895 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 871 896 msgid "The initial print settings for the print operation" 872 msgstr "Die ur psrünglichen Druckeinstellungen für diesen Druckvorgang"897 msgstr "Die ursprünglichen Druckeinstellungen für diesen Druckvorgang" 873 898 874 899 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 … … 878 903 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 879 904 msgid "The initial page setup for the print operation" 880 msgstr "Die ur psrünglichen Druckeinstellungen für diesen Druckvorgang"905 msgstr "Die ursprünglichen Druckeinstellungen für diesen Druckvorgang" 881 906 882 907 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 883 908 msgid "Response URI request" 884 msgstr "A dressanfrage der Antwort"909 msgstr "Antwort der Adressanfrage" 885 910 886 911 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 … … 891 916 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 892 917 msgid "URI response" 893 msgstr "Adress -Antwort"918 msgstr "Adressantwort" 894 919 895 920 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 … … 898 923 "Die Adressantwort, die mit dieser Richtlinienentscheidung verknüpft ist" 899 924 900 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 487925 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501 901 926 msgid "Enable JavaScript" 902 927 msgstr "JavaScript aktivieren" 903 928 904 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 488929 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502 905 930 msgid "Enable JavaScript." 906 931 msgstr "JavaScript aktivieren." 907 932 908 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 02933 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516 909 934 msgid "Auto load images" 910 935 msgstr "Bilder automatisch laden" 911 936 912 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 03937 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517 913 938 msgid "Load images automatically." 914 939 msgstr "Bilder automatisch laden." 915 940 916 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 16941 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:530 917 942 msgid "Load icons ignoring image load setting" 918 943 msgstr "Symbole laden und dabei die Bildladeeinstellungen ignorieren" 919 944 920 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 17945 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531 921 946 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 922 947 msgstr "" … … 924 949 "werden" 925 950 926 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 34951 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:548 927 952 msgid "Enable offline web application cache" 928 953 msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren" 929 954 930 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 35955 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549 931 956 msgid "Whether to enable offline web application cache." 932 957 msgstr "" … … 934 959 "soll." 935 960 936 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 51961 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 937 962 msgid "Enable HTML5 local storage" 938 963 msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren" 939 964 940 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 52965 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 941 966 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 942 967 msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt werden soll." 943 968 944 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 69969 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583 945 970 msgid "Enable HTML5 database" 946 971 msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren" 947 972 948 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 70973 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584 949 974 msgid "Whether to enable HTML5 database support." 950 975 msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden." 951 976 952 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 83977 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:597 953 978 msgid "Enable XSS auditor" 954 979 msgstr "XSS-Auditor aktivieren" 955 980 956 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 84981 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598 957 982 msgid "Whether to enable the XSS auditor." 958 983 msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll." 959 984 960 985 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 961 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 599986 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613 962 987 msgid "Enable frame flattening" 963 988 msgstr "Rahmen zusammenfügen" 964 989 965 990 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 966 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 00991 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:614 967 992 msgid "Whether to enable frame flattening." 968 msgstr " Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen."969 970 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 12993 msgstr "Legt fest, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen." 994 995 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626 971 996 msgid "Enable plugins" 972 msgstr " Pluginsaktivieren"973 974 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 13997 msgstr "Erweiterungen aktivieren" 998 999 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:627 975 1000 msgid "Enable embedded plugin objects." 976 msgstr "Eingebettete Plugin-Objekte aktivieren."977 978 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 251001 msgstr "Eingebettete Erweiterungs-Objekte aktivieren." 1002 1003 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639 979 1004 msgid "Enable Java" 980 1005 msgstr "Java aktivieren" 981 1006 982 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 261007 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640 983 1008 msgid "Whether Java support should be enabled." 984 1009 msgstr "Legt fest, ob Unterstützung für Java aktiviert werden soll." 985 1010 986 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 391011 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:653 987 1012 msgid "JavaScript can open windows automatically" 988 1013 msgstr "JavaScript darf Fenster automatisch öffnen" 989 1014 990 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 401015 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654 991 1016 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 992 1017 msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf." 993 1018 994 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 551019 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669 995 1020 msgid "Enable hyperlink auditing" 996 1021 msgstr "Hyperlink-Kontrolle aktivieren" 997 1022 998 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 561023 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:670 999 1024 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 1000 1025 msgstr "Legt fest, ob <a ping> Pings senden darf." 1001 1026 1002 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 681027 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682 1003 1028 msgid "Default font family" 1004 1029 msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie" 1005 1030 1006 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 691031 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683 1007 1032 msgid "" 1008 1033 "The font family to use as the default for content that does not specify a " 1009 1034 "font." 1010 msgstr "" 1011 "Die vorgegebene Schriftfamilie für Inhalt, der keine Schriftart vorschreibt." 1012 1013 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682 1035 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für Inhalt ohne festgelegte Schriftart." 1036 1037 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696 1014 1038 msgid "Monospace font family" 1015 1039 msgstr "Monospace-Schriftfamilie" 1016 1040 1017 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 831041 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697 1018 1042 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 1019 1043 msgstr "" 1020 1044 "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Monospace-Schrift." 1021 1045 1022 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6951046 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709 1023 1047 msgid "Serif font family" 1024 1048 msgstr "Serif-Schriftfamilie" 1025 1049 1026 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6961050 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:710 1027 1051 msgid "The font family used as the default for content using serif font." 1028 1052 msgstr "" … … 1030 1054 "Schrift." 1031 1055 1032 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 081056 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722 1033 1057 msgid "Sans-serif font family" 1034 1058 msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie" 1035 1059 1036 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 091060 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:723 1037 1061 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 1038 1062 msgstr "" … … 1040 1064 "vorschreibt." 1041 1065 1042 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 211066 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735 1043 1067 msgid "Cursive font family" 1044 1068 msgstr "Kursiv-Schriftfamilie" 1045 1069 1046 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 221070 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:736 1047 1071 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 1048 1072 msgstr "" … … 1050 1074 "Schrift." 1051 1075 1052 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 341076 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748 1053 1077 msgid "Fantasy font family" 1054 1078 msgstr "Fantasy-Schriftfamilie" 1055 1079 1056 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 351080 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:749 1057 1081 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 1058 1082 msgstr "" … … 1060 1084 "Schrift." 1061 1085 1062 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 471086 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761 1063 1087 msgid "Pictograph font family" 1064 1088 msgstr "Schriftart für Piktogramme" 1065 1089 1066 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 481090 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762 1067 1091 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 1068 1092 msgstr "" … … 1070 1094 "Schrift." 1071 1095 1072 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 611096 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775 1073 1097 msgid "Default font size" 1074 1098 msgstr "Voreingestellte Schriftgröße" 1075 1099 1076 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 621100 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776 1077 1101 msgid "The default font size used to display text." 1078 1102 msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text." 1079 1103 1080 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 751104 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:789 1081 1105 msgid "Default monospace font size" 1082 1106 msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße" 1083 1107 1084 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 761108 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790 1085 1109 msgid "The default font size used to display monospace text." 1086 1110 msgstr "" 1087 1111 "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text." 1088 1112 1089 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 7901113 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804 1090 1114 msgid "Minimum font size" 1091 1115 msgstr "Mindestschriftgröße" 1092 1116 1093 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 7911117 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805 1094 1118 msgid "The minimum font size used to display text." 1095 1119 msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text." 1096 1120 1097 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 031121 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817 1098 1122 msgid "Default charset" 1099 1123 msgstr "Voreingestellter Zeichensatz" 1100 1124 1101 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 041125 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818 1102 1126 msgid "" 1103 1127 "The default text charset used when interpreting content with unspecified " 1104 1128 "charset." 1105 1129 msgstr "" 1106 "D ievorgegebene Zeichensatz beim Interpretieren von Inhalt, der keinen "1130 "Der vorgegebene Zeichensatz beim Interpretieren von Inhalt, der keinen " 1107 1131 "Zeichensatz vorschreibt." 1108 1132 1109 1133 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1110 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 171134 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831 1111 1135 msgid "Enable private browsing" 1112 1136 msgstr "Privaten Modus aktivieren" 1113 1137 1114 1138 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1115 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 181139 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832 1116 1140 msgid "Whether to enable private browsing" 1117 msgstr " Gibt an, ob der private Modus aktiviert werden sollen"1118 1119 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 301141 msgstr "Legt fest, ob der private Modus aktiviert werden soll" 1142 1143 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844 1120 1144 msgid "Enable developer extras" 1121 1145 msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren" 1122 1146 1123 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 311147 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:845 1124 1148 msgid "Whether to enable developer extras" 1125 1149 msgstr "Legt fest, ob Erweiterungen für Entwickler aktivieren werden sollen" 1126 1150 1127 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 431151 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 1128 1152 msgid "Enable resizable text areas" 1129 1153 msgstr "Größenänderung für Textfelder erlauben" 1130 1154 1131 1155 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1132 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 441156 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 1133 1157 msgid "Whether to enable resizable text areas" 1134 1158 msgstr "Legt fest, ob Größenänderung für Textfelder erlaubt sind" 1135 1159 1136 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:859 1137 #, fuzzy 1160 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873 1138 1161 msgid "Enable tabs to links" 1139 msgstr " Plugins aktivieren"1162 msgstr "Reiter für Verknüpfungen" 1140 1163 1141 1164 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1142 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:860 1143 #, fuzzy 1165 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874 1144 1166 msgid "Whether to enable tabs to links" 1145 msgstr " Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen"1146 1147 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 731167 msgstr "Legt fest, ob Reiter für Verknüpfungen aktiviert werden sollen" 1168 1169 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 1148 1170 msgid "Enable DNS prefetching" 1149 1171 msgstr "DNS-Vorabanfragen aktivieren" 1150 1172 1151 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 741173 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 1152 1174 msgid "Whether to enable DNS prefetching" 1153 1175 msgstr "Legt fest, ob DNS-Vorabanfragen aktiviert werden sollen" 1154 1176 1155 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 8861177 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:900 1156 1178 msgid "Enable Caret Browsing" 1157 1179 msgstr "Caret-Modus aktivieren" 1158 1180 1159 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 8871181 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901 1160 1182 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1161 1183 msgstr "" … … 1163 1185 "werden soll" 1164 1186 1165 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 021187 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916 1166 1188 msgid "Enable Fullscreen" 1167 1189 msgstr "Vollbild aktivieren" 1168 1190 1169 1191 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1170 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 031192 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 1171 1193 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" 1172 1194 msgstr "Legt fest, ob die Javascript-Vollbild-API aktiviert werden sollen" 1173 1195 1174 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 151196 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929 1175 1197 msgid "Print Backgrounds" 1176 1198 msgstr "Hintergründe drucken" 1177 1199 1178 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 161200 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930 1179 1201 msgid "Whether background images should be drawn during printing" 1180 1202 msgstr "Legt fest, ob Hintergrundbilder beim Drucken gezeichnet werden sollen" 1181 1203 1182 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 341204 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948 1183 1205 msgid "Enable WebAudio" 1184 1206 msgstr "WebAudio aktivieren" 1185 1207 1186 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 351208 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949 1187 1209 msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1188 1210 msgstr "Legt fest, ob WebAudio-Inhalte verarbeitet werden sollen" 1189 1211 1190 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 491212 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963 1191 1213 msgid "Enable WebGL" 1192 1214 msgstr "WebGL aktivieren" 1193 1215 1194 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 501216 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964 1195 1217 msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1196 msgstr " Gibt an, ob WebGL-Inhalt dargestellt werden soll"1197 1198 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 671218 msgstr "Legt fest, ob WebGL-Inhalt dargestellt werden soll" 1219 1220 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981 1199 1221 msgid "Allow modal dialogs" 1200 1222 msgstr "Modale Dialoge erlauben" 1201 1223 1202 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 681224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982 1203 1225 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 1204 msgstr "Legt fest, ob es möglich ist modale Dialoge zu erstellen"1205 1206 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 831226 msgstr "Legt fest, ob es möglich ist, modale Dialoge zu erstellen" 1227 1228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997 1207 1229 msgid "Zoom Text Only" 1208 1230 msgstr "Nur Text vergrößern" 1209 1231 1210 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 841232 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 1211 1233 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 1212 1234 msgstr "" 1213 1235 "Legt fest, ob die Vergrößerungsstufe der Web-Ansicht nur die Textgröße ändert" 1214 1236 1215 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 9981237 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012 1216 1238 msgid "JavaScript can access clipboard" 1217 msgstr " Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf"1218 1219 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 9991239 msgstr "JavaScript-Zugriff auf Zwischenablage" 1240 1241 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013 1220 1242 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1221 1243 msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf" 1222 1244 1223 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 151245 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029 1224 1246 msgid "Media playback requires user gesture" 1225 1247 msgstr "Medienwiedergabe erfordert Benutzergesten" 1226 1248 1227 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 161249 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 1228 1250 msgid "Whether media playback requires user gesture" 1229 1251 msgstr "Legt fest, ob Medienwiedergabe Benutzergesten erfordert" 1230 1252 1231 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 301253 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044 1232 1254 msgid "Media playback allows inline" 1233 msgstr "Eingebette Medienwiedergabe erlauben"1234 1235 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 311255 msgstr "Eingebettete Medienwiedergabe erlauben" 1256 1257 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045 1236 1258 msgid "Whether media playback allows inline" 1237 1259 msgstr "Legt fest, ob eingebettete Medien wiedergegeben werden dürfen" 1238 1260 1239 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 451261 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 1240 1262 msgid "Draw compositing indicators" 1241 msgstr " "1242 1243 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 461263 msgstr "»Compositing«-Indikatoren zeichnen" 1264 1265 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 1244 1266 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 1245 1267 msgstr "" 1246 1247 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065 1268 "Legt fest, ob »Compositing«-Ränder und Zähler für erneutes Zeichnen " 1269 "dargestellt werden" 1270 1271 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1079 1248 1272 msgid "Enable Site Specific Quirks" 1249 1273 msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren" 1250 1274 1251 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 661275 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1080 1252 1276 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1253 1277 msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen" 1254 1278 1255 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1 0861279 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1100 1256 1280 msgid "Enable page cache" 1257 1281 msgstr "Seiten-Cache aktivieren" 1258 1282 1259 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1 0871283 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1101 1260 1284 msgid "Whether the page cache should be used" 1261 1285 msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll" 1262 1286 1263 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 061287 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120 1264 1288 msgid "User agent string" 1265 1289 msgstr "»User-Agent«-Identifikation" 1266 1290 1267 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 071291 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1121 1268 1292 msgid "The user agent string" 1269 1293 msgstr "Die Zeichenkette zur »User-Agent«-Identifikation" 1270 1294 1271 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 191295 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1133 1272 1296 msgid "Enable smooth scrolling" 1273 1297 msgstr "Weichen Bildlauf aktivieren" 1274 1298 1275 1299 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1276 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 201300 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1134 1277 1301 msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1278 1302 msgstr "Legt fest, ob weicher Bildlauf aktiviert werden soll" 1279 1303 1280 1304 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1281 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 371305 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151 1282 1306 msgid "Enable accelerated 2D canvas" 1283 1307 msgstr "Beschleunigten 2D-Rahmen aktivieren" 1284 1308 1285 1309 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1286 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 381310 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1152 1287 1311 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" 1288 msgstr " Gibt an, ob ein beschleunigter 2D-Rahmen ajtuvuert werden soll"1289 1290 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 531312 msgstr "Legt fest, ob ein beschleunigter 2D-Rahmen aktiviert werden soll" 1313 1314 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1167 1291 1315 msgid "Write console messages on stdout" 1292 1316 msgstr "Konsolennachrichten auf stdout schreiben" 1293 1317 1294 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 541318 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168 1295 1319 msgid "Whether to write console messages on stdout" 1296 1320 msgstr "Legt fest, ob Konsolennachrichten auf stdout geschrieben werden sollen" 1297 1321 1298 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1172 1299 #, fuzzy 1300 #| msgid "Enable Media Stream" 1322 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1186 1301 1323 msgid "Enable MediaStream" 1302 msgstr "Medienstrom aktivieren" 1303 1304 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1173 1305 #, fuzzy 1306 #| msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1324 msgstr "Medienstrom einschalten" 1325 1326 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1187 1307 1327 msgid "Whether MediaStream content should be handled" 1308 msgstr "Legt fest, ob WebAudio-Inhalte verarbeitet werden sollen"1309 1310 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1 1921328 msgstr "Legt fest, ob ein Inhalt mit Medienstrom verarbeitet werden soll" 1329 1330 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1206 1311 1331 msgid "Enable Spatial Navigation" 1312 1332 msgstr "Tastaturnavigation aktivieren" 1313 1333 1314 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1 1931334 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1207 1315 1335 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." 1316 1336 msgstr "Legt fest, ob die Tastaturbedienung aktiviert werden soll" 1317 1337 1318 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1212 1319 #, fuzzy 1320 #| msgid "Enable Media Stream" 1338 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1226 1321 1339 msgid "Enable MediaSource" 1322 msgstr "Medienstrom aktivieren" 1323 1324 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213 1325 #, fuzzy 1326 #| msgid "Whether Media Stream should be enabled" 1340 msgstr "MediaSource aktivieren" 1341 1342 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1227 1327 1343 msgid "Whether MediaSource should be enabled." 1328 msgstr "Legt fest, ob Medienstrom aktiviert werden soll" 1329 1330 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 1331 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 1332 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 1333 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:743 1344 msgstr "Legt fest, ob MediaSource aktiviert werden soll" 1345 1346 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1245 1347 msgid "Allow file access from file URLs" 1348 msgstr "Dateizugriff über Datei-Adressen erlauben" 1349 1350 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1246 1351 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." 1352 msgstr "Legt fest, ob Dateizugriff über Datei-Adressen erlaubt werden soll." 1353 1354 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 1355 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105 1356 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 1357 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933 1334 1358 msgid "URI" 1335 1359 msgstr "Adresse" 1336 1360 1337 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:9 61361 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:97 1338 1362 msgid "The URI to which the request will be made." 1339 1363 msgstr "Die Adresse, an welche die Anfrage gestellt wird." 1340 1364 1341 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:10 01365 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:106 1342 1366 msgid "The URI for which the response was made." 1343 1367 msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wurde." 1344 1368 1345 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:11 11369 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:117 1346 1370 msgid "Status Code" 1347 1371 msgstr "Status-Code" 1348 1372 1349 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:11 21373 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:118 1350 1374 msgid "The status code of the response as returned by the server." 1351 1375 msgstr "Der Status-Code der vom Server gelieferten Antwort" 1352 1376 1353 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:1 241377 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:130 1354 1378 msgid "Content Length" 1355 1379 msgstr "Inhaltslänge" 1356 1380 1357 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:1 251381 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:131 1358 1382 msgid "The expected content length of the response." 1359 1383 msgstr "Die erwartete Inhaltslänge der Antwort." 1360 1384 1361 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:1 371385 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:143 1362 1386 msgid "MIME Type" 1363 1387 msgstr "MIME-Typ" 1364 1388 1365 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:1 381389 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:144 1366 1390 msgid "The MIME type of the response" 1367 1391 msgstr "Der MIME-Typ der Antwort" 1368 1392 1369 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:15 01393 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:156 1370 1394 msgid "Suggested Filename" 1371 1395 msgstr "Vorgeschlagener Dateiname" 1372 1396 1373 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:15 11397 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:157 1374 1398 msgid "The suggested filename for the URI response" 1375 msgstr "Der vorgeschlagene Dateiname der Adress-Antwort" 1376 1377 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 1399 msgstr "Der vorgeschlagene Dateiname der Adressantwort" 1400 1401 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:173 1402 msgid "HTTP Headers" 1403 msgstr "HTTP-Kopfzeilen" 1404 1405 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:174 1406 msgid "The The HTTP headers of the response" 1407 msgstr "Die HTTP-Kopfzeilen der Antwort" 1408 1409 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:127 1378 1410 msgid "Inspected URI" 1379 1411 msgstr "Untersuchte Adresse" 1380 1412 1381 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:12 31413 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:128 1382 1414 msgid "The URI that is currently being inspected" 1383 1415 msgstr "Die Adresse, die derzeit untersucht wird" 1384 1416 1385 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:13 41417 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:139 1386 1418 msgid "Attached Height" 1387 1419 msgstr "Höhe wenn angehängt" 1388 1420 1389 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:1 351421 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:140 1390 1422 msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" 1391 1423 msgstr "Die Höhe der Inspector-Ansicht, wenn er angehängt ist" 1392 1424 1393 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 1425 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:157 1426 msgid "Can Attach" 1427 msgstr "Kann angehängt werden" 1428 1429 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:158 1430 msgid "" 1431 "Whether the inspector can be attached to the same window that contains the " 1432 "inspected view" 1433 msgstr "" 1434 "Legt fest, ob der Inspector an dasselbe Fenster angehängt werden darf, das " 1435 "die Inspector-Ansicht zeigt" 1436 1437 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:111 1394 1438 msgid "The current active URI of the resource" 1395 1439 msgstr "Die aktuelle aktive Adresse der Ressource" 1396 1440 1397 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:12 31441 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:124 1398 1442 msgid "The response of the resource" 1399 1443 msgstr "Die Antwort der Ressource" 1400 1444 1401 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460 1445 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1167 1446 msgid "Website running in fullscreen mode" 1447 msgstr "Internetseite läuft im Vollbildmodus" 1448 1449 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:369 1450 msgid "Are you sure you want to leave this page?" 1451 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite verlassen möchten?" 1452 1453 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:370 1454 msgid "Stay on Page" 1455 msgstr "Auf der Seite bleiben" 1456 1457 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:370 1458 msgid "Leave Page" 1459 msgstr "Seite verlassen" 1460 1461 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573 1402 1462 msgid "Select Files" 1403 1463 msgstr "Dateien auswählen" 1404 1464 1405 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 4601465 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573 1406 1466 msgid "Select File" 1407 1467 msgstr "Datei wählen" 1408 1468 1409 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633 1469 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 1470 msgid "Acknowledge" 1471 msgstr "Zustimmen" 1472 1473 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:823 1410 1474 msgid "Web Context" 1411 1475 msgstr "Web-Kontext" 1412 1476 1413 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6341477 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:824 1414 1478 msgid "The web context for the view" 1415 1479 msgstr "Der Web-Kontext für die Ansicht" 1416 1480 1417 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6511481 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:841 1418 1482 msgid "Related WebView" 1419 1483 msgstr "Verknüpfte Webansicht" 1420 1484 1421 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6521485 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842 1422 1486 msgid "" 1423 1487 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " 1424 1488 "process" 1425 1489 msgstr "" 1426 1427 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 1490 "Das verwendete WebKitWebView, das bei der Ansichtserstellung verwendet " 1491 "wurde, um denselben Web-Prozess zu teilen" 1492 1493 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:858 1428 1494 msgid "WebView settings" 1429 msgstr "Einstellungen der Webansicht"1430 1431 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6691495 msgstr "Einstellungen WebView" 1496 1497 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859 1432 1498 msgid "The WebKitSettings of the view" 1433 1499 msgstr "Das WebKit-Einstellungen der Ansicht" 1434 1500 1435 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6851501 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:875 1436 1502 msgid "WebView user content manager" 1437 msgstr "Inhalts manager für die Webansicht"1438 1439 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6861503 msgstr "Inhaltsverwaltung für WebView" 1504 1505 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:876 1440 1506 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" 1441 msgstr " Benutzerspezifischer WebKit-Inhaltsmanager der Ansicht"1442 1443 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 6991507 msgstr "WebKitUserContentManager der Ansicht" 1508 1509 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:889 1444 1510 msgid "Title" 1445 1511 msgstr "Titel" 1446 1512 1447 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 7001513 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:890 1448 1514 msgid "Main frame document title" 1449 1515 msgstr "Dokumententitel des Hauptrahmens" 1450 1516 1451 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 7181517 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:908 1452 1518 msgid "Estimated Load Progress" 1453 1519 msgstr "Geschätzter Ladefortschritt" 1454 1520 1455 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 7191521 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:909 1456 1522 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 1457 1523 msgstr "Eine Schätzung der abgeschlossenen Prozent beim Laden eines Dokuments" 1458 1524 1459 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 7311525 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:921 1460 1526 msgid "Favicon" 1461 1527 msgstr "Favoritensymbol" 1462 1528 1463 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 7321529 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:922 1464 1530 msgid "The favicon associated to the view, if any" 1465 1531 msgstr "Das Favoritensymbol der Ansicht falls vorhanden" 1466 1532 1467 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 7441533 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934 1468 1534 msgid "The current active URI of the view" 1469 1535 msgstr "Die aktuelle aktive Adresse der Ansicht" 1470 1536 1471 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:758 1537 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:949 1538 msgid "Zoom level" 1539 msgstr "Vergrößerungsstufe" 1540 1541 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:950 1472 1542 msgid "The zoom level of the view content" 1473 1543 msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts der Ansicht" 1474 1544 1475 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:776 1545 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:969 1546 msgid "Is Loading" 1547 msgstr "Ladevorgang …" 1548 1549 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:970 1476 1550 msgid "Whether the view is loading a page" 1477 msgstr "Legt fest, ob die Ansicht eine Seite lädt" 1478 1479 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2725 1551 msgstr "Zeigt an, ob die Ansicht eine Seite lädt" 1552 1553 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:990 1554 msgid "Whether the view is playing audio" 1555 msgstr "Zeigt an, ob die Ansicht Ton ausgibt" 1556 1557 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1007 1558 msgid "Editable" 1559 msgstr "Bearbeitbar" 1560 1561 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1008 1562 msgid "Whether the content can be modified by the user." 1563 msgstr "Legt fest, ob der Inhalt durch den Benutzer bearbeitet werden darf." 1564 1565 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3031 1480 1566 msgid "An exception was raised in JavaScript" 1481 msgstr "Ein e Ausnahmeist in JavaScript aufgetreten"1482 1483 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3 1741567 msgstr "Ein Fehler ist in JavaScript aufgetreten" 1568 1569 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3488 1484 1570 msgid "There was an error creating the snapshot" 1485 1571 msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Schnappschusses auf" … … 1550 1636 msgstr "Legt fest, ob das Fenster im Vollbild angezeigt werden soll." 1551 1637 1552 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 1553 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 1638 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:179 1639 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:184 1640 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:187 1554 1641 msgid "Web Inspector" 1555 msgstr "Web-Inspektor" 1642 msgstr "Web-Inspector" 1643 1644 #~ msgctxt "Closed Captions" 1645 #~ msgid "Menu section heading for closed captions" 1646 #~ msgstr "Überschrift im Menüabschnitt für geschlossene Beschriftungen" 1647 1648 #~ msgid "The site %s:%i requests a username and password" 1649 #~ msgstr "Die Seite %s:%i fordert einen Benutzernamen und ein Passwort an" 1650 1651 #~ msgid "Server message:" 1652 #~ msgstr "Server-Nachricht:" 1556 1653 1557 1654 #~ msgid "WebView Group" … … 1593 1690 #~ msgstr "Vollbild verlassen" 1594 1691 1595 #~ msgid "Exit from fullscreen mode"1596 #~ msgstr "Den Vollbildmodus verlassen"1597 1598 1692 #~ msgid "Network Request" 1599 1693 #~ msgstr "Netzwerkanfrage" … … 1956 2050 #~ msgstr "Der Zielrahmen der Navigation" 1957 2051 1958 #~ msgid "Enabled"1959 #~ msgstr "Aktiviert"1960 1961 2052 #~ msgid "Whether the plugin is enabled" 1962 2053 #~ msgstr "Legt fest, ob das Plugin aktiviert ist"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.