Changeset 204372 in webkit
- Timestamp:
- Aug 11, 2016 4:26:52 AM (8 years ago)
- Location:
- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog
r199948 r204372 1 2016-08-11 Bernd Homuth <dev@hmt.im> 2 3 [GTK] German translation update 4 https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=152228 5 6 Rubber-Stamped by Michael Catanzaro. 7 8 * de.po: Update to reviewed translation from 2016-08-05. 9 1 10 2016-04-23 Gabor Kelemen <kelemeng@ubuntu.com> 2 11 -
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po
r198527 r204372 11 11 msgstr "" 12 12 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org \n"14 "POT-Creation-Date: 201 5-12-12 03:02+0000\n"15 "PO-Revision-Date: 201 5-12-13 14:06+0100\n"13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n" 14 "POT-Creation-Date: 2016-07-10 02:29+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2016-08-05 19:29+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" 17 17 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" … … 21 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"24 25 #: ../ErrorsGtk.cpp:3 323 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" 24 25 #: ../ErrorsGtk.cpp:32 26 26 msgid "Load request cancelled" 27 27 msgstr "Ladeanforderung abgebrochen" 28 28 29 #: ../ErrorsGtk.cpp:3 929 #: ../ErrorsGtk.cpp:37 30 30 msgid "Not allowed to use restricted network port" 31 31 msgstr "Keine Berechtigung, einen eingeschränkten Netzwerk-Port zu verwenden" 32 32 33 #: ../ErrorsGtk.cpp:4 433 #: ../ErrorsGtk.cpp:42 34 34 msgid "Blocked by content blocker" 35 35 msgstr "Blockiert durch Inhaltssperre" 36 36 37 #: ../ErrorsGtk.cpp: 5037 #: ../ErrorsGtk.cpp:47 38 38 msgid "URL cannot be shown" 39 39 msgstr "Die Adresse kann nicht angezeigt werden" 40 40 41 #: ../ErrorsGtk.cpp:5 641 #: ../ErrorsGtk.cpp:52 42 42 msgid "Frame load was interrupted" 43 43 msgstr "Laden des Rahmens wurde unterbrochen" 44 44 45 #: ../ErrorsGtk.cpp: 6245 #: ../ErrorsGtk.cpp:57 46 46 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 47 47 msgstr "Der Inhalt kann mit dem angegebenen MIME-Typen nicht angezeigt werden" 48 48 49 #: ../ErrorsGtk.cpp:6 849 #: ../ErrorsGtk.cpp:62 50 50 msgid "File does not exist" 51 51 msgstr "Datei ist nicht vorhanden" 52 52 53 #: ../ErrorsGtk.cpp: 7453 #: ../ErrorsGtk.cpp:67 54 54 msgid "Plugin will handle load" 55 55 msgstr "Inhalt wird durch Erweiterung geladen" 56 56 57 #: ../ErrorsGtk.cpp: 8657 #: ../ErrorsGtk.cpp:77 58 58 msgid "User cancelled the download" 59 59 msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen" 60 60 61 #: ../ErrorsGtk.cpp: 10261 #: ../ErrorsGtk.cpp:92 62 62 msgid "Printer not found" 63 63 msgstr "Drucker nicht gefunden" 64 64 65 #: ../ErrorsGtk.cpp: 10765 #: ../ErrorsGtk.cpp:97 66 66 msgid "Invalid page range" 67 67 msgstr "Ungültiger Seitenbereich" … … 336 336 337 337 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 338 msgid "password auto fill" 339 msgstr "Passwörter automatisch eintragen" 340 341 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 342 msgid "contact info auto fill" 343 msgstr "Kontaktdaten automatisch eintragen" 344 345 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 338 346 msgid "press" 339 347 msgstr "drücken" 340 348 341 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 66349 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 342 350 msgid "select" 343 351 msgstr "markieren" 344 352 345 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 71353 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 346 354 msgid "activate" 347 355 msgstr "aktivieren" 348 356 349 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 76357 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 350 358 msgid "uncheck" 351 359 msgstr "abwählen" 352 360 353 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 81361 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491 354 362 msgid "check" 355 363 msgstr "wählen" 356 364 357 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:4 86365 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496 358 366 msgid "jump" 359 367 msgstr "überspringen" 360 368 361 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 06369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516 362 370 msgid "Missing Plug-in" 363 371 msgstr "Fehlende Erweiterung" 364 372 365 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 12373 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522 366 374 msgid "Plug-in Failure" 367 375 msgstr "Versagen der Erweiterung" 368 376 369 377 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. 370 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 30378 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 371 379 msgid " files" 372 380 msgstr " Dateien" 373 381 374 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 35382 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 375 383 msgid "Unknown" 376 384 msgstr "Unbekannt" 377 385 378 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 40386 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550 379 387 #, c-format 380 388 msgctxt "Title string for images" … … 382 390 msgstr "%s (%dx%d Pixel)" 383 391 384 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 51392 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 385 393 msgid "Loading..." 386 394 msgstr "Ladevorgang …" 387 395 388 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 56396 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 389 397 msgid "Live Broadcast" 390 398 msgstr "Live-Ausstrahlung" 391 399 392 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 62400 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 393 401 msgid "audio playback" 394 402 msgstr "Audio-Wiedergabe" 395 403 396 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 64404 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 397 405 msgid "video playback" 398 406 msgstr "Video-Wiedergabe" 399 407 400 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 66408 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 401 409 msgid "mute" 402 410 msgstr "Stumm schalten" 403 411 404 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 68412 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 405 413 msgid "unmute" 406 414 msgstr "Laut schalten" 407 415 408 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 70416 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 409 417 msgid "play" 410 418 msgstr "Abspielen" 411 419 412 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 72420 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 413 421 msgid "pause" 414 422 msgstr "Pausieren" 415 423 416 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 74424 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 417 425 msgid "movie time" 418 426 msgstr "Filmdauer" 419 427 420 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 76428 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 421 429 msgid "timeline slider thumb" 422 430 msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste" 423 431 424 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 78432 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 425 433 msgid "back 30 seconds" 426 434 msgstr "30 Sekunden zurück" 427 435 428 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 80436 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 429 437 msgid "return to realtime" 430 438 msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen" 431 439 432 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 82440 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 433 441 msgid "elapsed time" 434 442 msgstr "Vergangene Zeit" 435 443 436 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 84444 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 437 445 msgid "remaining time" 438 446 msgstr "Verbleibende Zeit" 439 447 440 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 86448 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 441 449 msgid "status" 442 450 msgstr "Status" 443 451 444 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 88452 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 445 453 msgid "enter fullscreen" 446 454 msgstr "Vollbild starten" 447 455 448 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 590456 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 449 457 msgid "exit fullscreen" 450 458 msgstr "Vollbild verlassen" 451 459 452 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 592460 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 453 461 msgid "fast forward" 454 462 msgstr "Vorspulen" 455 463 456 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 594464 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 457 465 msgid "fast reverse" 458 466 msgstr "Zurückspulen" 459 467 460 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 596468 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 461 469 msgid "show closed captions" 462 470 msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen" 463 471 464 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 598472 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 465 473 msgid "hide closed captions" 466 474 msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen" 467 475 468 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 00476 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 469 477 msgid "media controls" 470 478 msgstr "Medien-Steuerung" 471 479 472 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 09480 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 473 481 msgid "audio element playback controls and status display" 474 482 msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente" 475 483 476 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 11484 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 477 485 msgid "video element playback controls and status display" 478 486 msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente" 479 487 480 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 13488 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 481 489 msgid "mute audio tracks" 482 490 msgstr "Tonspuren stumm schalten" 483 491 484 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 15492 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 485 493 msgid "unmute audio tracks" 486 494 msgstr "Tonspuren laut schalten" 487 495 488 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 17496 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 489 497 msgid "begin playback" 490 498 msgstr "Wiedergabe starten" 491 499 492 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 19500 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 493 501 msgid "pause playback" 494 502 msgstr "Wiedergabe pausieren" 495 503 496 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 21504 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 497 505 msgid "movie time scrubber" 498 506 msgstr "Zeitschieber für Filme" 499 507 500 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 23508 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 501 509 msgid "movie time scrubber thumb" 502 510 msgstr "Zeitschiebergriff für Filme" 503 511 504 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 25512 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 505 513 msgid "seek movie back 30 seconds" 506 514 msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen" 507 515 508 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 27516 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 509 517 msgid "return streaming movie to real time" 510 518 msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen" 511 519 512 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 29520 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 513 521 msgid "current movie time in seconds" 514 522 msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden" 515 523 516 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 31524 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 517 525 msgid "number of seconds of movie remaining" 518 526 msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films" 519 527 520 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 33528 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 521 529 msgid "current movie status" 522 530 msgstr "Status des aktuellen Films" 523 531 524 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 35532 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 525 533 msgid "seek quickly back" 526 534 msgstr "Schnell zurückspulen" 527 535 528 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 37536 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 529 537 msgid "seek quickly forward" 530 538 msgstr "Schnell vorspulen" 531 539 532 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 39540 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 533 541 msgid "Play movie in fullscreen mode" 534 542 msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben" 535 543 536 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 41544 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 537 545 msgid "Exit fullscreen mode" 538 546 msgstr "Den Vollbildmodus verlassen" 539 547 540 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 43548 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653 541 549 msgid "start displaying closed captions" 542 550 msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen" 543 551 544 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 45552 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655 545 553 msgid "stop displaying closed captions" 546 554 msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen" 547 555 548 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 54556 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664 549 557 msgid "indefinite time" 550 558 msgstr "Unbegrenzte Zeit" 551 559 552 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 84560 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694 553 561 msgid "value missing" 554 562 msgstr "Wert fehlt" 555 563 556 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 20564 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730 557 565 msgid "type mismatch" 558 566 msgstr "Typ passt nicht" 559 567 560 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 43568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753 561 569 msgid "pattern mismatch" 562 570 msgstr "Muster passt nicht" 563 571 564 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 48572 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 565 573 msgid "too long" 566 574 msgstr "Zu lang" 567 575 568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 53576 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 569 577 msgid "range underflow" 570 578 msgstr "Bereich unterschritten" 571 579 572 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 58580 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 573 581 msgid "range overflow" 574 582 msgstr "Bereich überschritten" 575 583 576 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 63584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 577 585 msgid "step mismatch" 578 586 msgstr "Schritt passt nicht" 579 587 580 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 68588 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778 581 589 msgid "Unacceptable TLS certificate" 582 590 msgstr "Inakzeptables TLS-Zertifikat" 583 591 584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 85592 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795 585 593 msgctxt "Menu section heading for subtitles" 586 594 msgid "Subtitles" 587 595 msgstr "Untertitel" 588 596 589 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 790597 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800 590 598 msgctxt "" 591 599 "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" … … 593 601 msgstr "Aus" 594 602 595 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 795603 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805 596 604 msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track" 597 605 msgid "Auto" 598 606 msgstr "Automatisch" 599 607 600 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 00608 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810 601 609 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" 602 610 msgid "No label" 603 611 msgstr "Keine Beschriftung" 604 612 605 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 05613 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815 606 614 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" 607 615 msgid "No label" … … 609 617 610 618 # Snapshot == Speicherauszug? 611 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 11619 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:821 612 620 msgctxt "Snapshotted Plug-In" 613 621 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" … … 615 623 616 624 # Snapshot == Speicherauszug? 617 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 16625 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826 618 626 msgctxt "Click to restart" 619 627 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" 620 628 msgstr "Untertitel der Beschriftung für den Speicherauszug einer Erweiterung" 621 629 622 #: ../../../../WebKit2/ Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100630 #: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100 623 631 #, c-format 624 632 msgid "" … … 923 931 "Die Adressantwort, die mit dieser Richtlinienentscheidung verknüpft ist" 924 932 925 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:50 1933 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508 926 934 msgid "Enable JavaScript" 927 935 msgstr "JavaScript aktivieren" 928 936 929 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:50 2937 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 930 938 msgid "Enable JavaScript." 931 939 msgstr "JavaScript aktivieren." 932 940 933 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 16941 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 934 942 msgid "Auto load images" 935 943 msgstr "Bilder automatisch laden" 936 944 937 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 17945 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 938 946 msgid "Load images automatically." 939 947 msgstr "Bilder automatisch laden." 940 948 941 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:53 0949 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 942 950 msgid "Load icons ignoring image load setting" 943 951 msgstr "Symbole laden und dabei die Bildladeeinstellungen ignorieren" 944 952 945 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:53 1953 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 946 954 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 947 955 msgstr "" … … 949 957 "werden" 950 958 951 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 48959 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 952 960 msgid "Enable offline web application cache" 953 961 msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren" 954 962 955 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 49963 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556 956 964 msgid "Whether to enable offline web application cache." 957 965 msgstr "" … … 959 967 "soll." 960 968 961 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 65969 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572 962 970 msgid "Enable HTML5 local storage" 963 971 msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren" 964 972 965 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 66973 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573 966 974 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 967 975 msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt werden soll." 968 976 969 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 83977 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 970 978 msgid "Enable HTML5 database" 971 979 msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren" 972 980 973 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:5 84981 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 974 982 msgid "Whether to enable HTML5 database support." 975 983 msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden." 976 984 977 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 597985 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604 978 986 msgid "Enable XSS auditor" 979 987 msgstr "XSS-Auditor aktivieren" 980 988 981 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 598989 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605 982 990 msgid "Whether to enable the XSS auditor." 983 991 msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll." 984 992 985 993 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 986 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 13994 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 987 995 msgid "Enable frame flattening" 988 996 msgstr "Rahmen zusammenfügen" 989 997 990 998 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 991 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 14999 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 992 1000 msgid "Whether to enable frame flattening." 993 1001 msgstr "Legt fest, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen." 994 1002 995 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 261003 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 996 1004 msgid "Enable plugins" 997 1005 msgstr "Erweiterungen aktivieren" 998 1006 999 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 271007 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:634 1000 1008 msgid "Enable embedded plugin objects." 1001 1009 msgstr "Eingebettete Erweiterungs-Objekte aktivieren." 1002 1010 1003 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 391011 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 1004 1012 msgid "Enable Java" 1005 1013 msgstr "Java aktivieren" 1006 1014 1007 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:64 01015 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 1008 1016 msgid "Whether Java support should be enabled." 1009 1017 msgstr "Legt fest, ob Unterstützung für Java aktiviert werden soll." 1010 1018 1011 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 531019 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660 1012 1020 msgid "JavaScript can open windows automatically" 1013 1021 msgstr "JavaScript darf Fenster automatisch öffnen" 1014 1022 1015 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 541023 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 1016 1024 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 1017 1025 msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf." 1018 1026 1019 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 691027 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 1020 1028 msgid "Enable hyperlink auditing" 1021 1029 msgstr "Hyperlink-Kontrolle aktivieren" 1022 1030 1023 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:67 01031 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 1024 1032 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 1025 1033 msgstr "Legt fest, ob <a ping> Pings senden darf." 1026 1034 1027 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:68 21035 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 1028 1036 msgid "Default font family" 1029 1037 msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie" 1030 1038 1031 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:6 831039 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 1032 1040 msgid "" 1033 1041 "The font family to use as the default for content that does not specify a " … … 1035 1043 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für Inhalt ohne festgelegte Schriftart." 1036 1044 1037 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6961045 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 1038 1046 msgid "Monospace font family" 1039 1047 msgstr "Monospace-Schriftfamilie" 1040 1048 1041 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 6971049 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704 1042 1050 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 1043 1051 msgstr "" 1044 1052 "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Monospace-Schrift." 1045 1053 1046 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 091054 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 1047 1055 msgid "Serif font family" 1048 1056 msgstr "Serif-Schriftfamilie" 1049 1057 1050 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:71 01058 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 1051 1059 msgid "The font family used as the default for content using serif font." 1052 1060 msgstr "" … … 1054 1062 "Schrift." 1055 1063 1056 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:72 21064 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 1057 1065 msgid "Sans-serif font family" 1058 1066 msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie" 1059 1067 1060 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 231068 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 1061 1069 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 1062 1070 msgstr "" … … 1064 1072 "vorschreibt." 1065 1073 1066 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 351074 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 1067 1075 msgid "Cursive font family" 1068 1076 msgstr "Kursiv-Schriftfamilie" 1069 1077 1070 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 361078 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 1071 1079 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 1072 1080 msgstr "" … … 1074 1082 "Schrift." 1075 1083 1076 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 481084 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 1077 1085 msgid "Fantasy font family" 1078 1086 msgstr "Fantasy-Schriftfamilie" 1079 1087 1080 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 491088 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 1081 1089 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 1082 1090 msgstr "" … … 1084 1092 "Schrift." 1085 1093 1086 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:76 11094 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 1087 1095 msgid "Pictograph font family" 1088 1096 msgstr "Schriftart für Piktogramme" 1089 1097 1090 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:76 21098 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 1091 1099 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 1092 1100 msgstr "" … … 1094 1102 "Schrift." 1095 1103 1096 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 751104 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 1097 1105 msgid "Default font size" 1098 1106 msgstr "Voreingestellte Schriftgröße" 1099 1107 1100 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 761108 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 1101 1109 msgid "The default font size used to display text." 1102 1110 msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text." 1103 1111 1104 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:7 891112 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 1105 1113 msgid "Default monospace font size" 1106 1114 msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße" 1107 1115 1108 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:79 01116 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 1109 1117 msgid "The default font size used to display monospace text." 1110 1118 msgstr "" 1111 1119 "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text." 1112 1120 1113 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 041121 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 1114 1122 msgid "Minimum font size" 1115 1123 msgstr "Mindestschriftgröße" 1116 1124 1117 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 051125 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 1118 1126 msgid "The minimum font size used to display text." 1119 1127 msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text." 1120 1128 1121 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 171129 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 1122 1130 msgid "Default charset" 1123 1131 msgstr "Voreingestellter Zeichensatz" 1124 1132 1125 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 181133 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 1126 1134 msgid "" 1127 1135 "The default text charset used when interpreting content with unspecified " … … 1132 1140 1133 1141 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1134 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:83 11142 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 1135 1143 msgid "Enable private browsing" 1136 1144 msgstr "Privaten Modus aktivieren" 1137 1145 1138 1146 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1139 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:83 21147 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 1140 1148 msgid "Whether to enable private browsing" 1141 1149 msgstr "Legt fest, ob der private Modus aktiviert werden soll" 1142 1150 1143 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 441151 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 1144 1152 msgid "Enable developer extras" 1145 1153 msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren" 1146 1154 1147 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 451155 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:852 1148 1156 msgid "Whether to enable developer extras" 1149 1157 msgstr "Legt fest, ob Erweiterungen für Entwickler aktivieren werden sollen" 1150 1158 1151 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 571159 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864 1152 1160 msgid "Enable resizable text areas" 1153 1161 msgstr "Größenänderung für Textfelder erlauben" 1154 1162 1155 1163 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1156 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 581164 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:865 1157 1165 msgid "Whether to enable resizable text areas" 1158 1166 msgstr "Legt fest, ob Größenänderung für Textfelder erlaubt sind" 1159 1167 1160 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 731168 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 1161 1169 msgid "Enable tabs to links" 1162 1170 msgstr "Reiter für Verknüpfungen" 1163 1171 1164 1172 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1165 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 741173 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 1166 1174 msgid "Whether to enable tabs to links" 1167 1175 msgstr "Legt fest, ob Reiter für Verknüpfungen aktiviert werden sollen" 1168 1176 1169 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 871177 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 1170 1178 msgid "Enable DNS prefetching" 1171 1179 msgstr "DNS-Vorabanfragen aktivieren" 1172 1180 1173 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:8 881181 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895 1174 1182 msgid "Whether to enable DNS prefetching" 1175 1183 msgstr "Legt fest, ob DNS-Vorabanfragen aktiviert werden sollen" 1176 1184 1177 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:90 01185 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907 1178 1186 msgid "Enable Caret Browsing" 1179 1187 msgstr "Caret-Modus aktivieren" 1180 1188 1181 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:90 11189 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908 1182 1190 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1183 1191 msgstr "" … … 1185 1193 "werden soll" 1186 1194 1187 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 161195 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 1188 1196 msgid "Enable Fullscreen" 1189 1197 msgstr "Vollbild aktivieren" 1190 1198 1191 1199 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1192 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 171200 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924 1193 1201 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" 1194 1202 msgstr "Legt fest, ob die Javascript-Vollbild-API aktiviert werden sollen" 1195 1203 1196 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 291204 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 1197 1205 msgid "Print Backgrounds" 1198 1206 msgstr "Hintergründe drucken" 1199 1207 1200 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:93 01208 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 1201 1209 msgid "Whether background images should be drawn during printing" 1202 1210 msgstr "Legt fest, ob Hintergrundbilder beim Drucken gezeichnet werden sollen" 1203 1211 1204 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 481212 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955 1205 1213 msgid "Enable WebAudio" 1206 1214 msgstr "WebAudio aktivieren" 1207 1215 1208 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 491216 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 1209 1217 msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1210 1218 msgstr "Legt fest, ob WebAudio-Inhalte verarbeitet werden sollen" 1211 1219 1212 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 631220 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 1213 1221 msgid "Enable WebGL" 1214 1222 msgstr "WebGL aktivieren" 1215 1223 1216 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:9 641224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 1217 1225 msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1218 1226 msgstr "Legt fest, ob WebGL-Inhalt dargestellt werden soll" 1219 1227 1220 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:98 11228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988 1221 1229 msgid "Allow modal dialogs" 1222 1230 msgstr "Modale Dialoge erlauben" 1223 1231 1224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:98 21232 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:989 1225 1233 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 1226 1234 msgstr "Legt fest, ob es möglich ist, modale Dialoge zu erstellen" 1227 1235 1228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 9971236 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004 1229 1237 msgid "Zoom Text Only" 1230 1238 msgstr "Nur Text vergrößern" 1231 1239 1232 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp: 9981240 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 1233 1241 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 1234 1242 msgstr "" 1235 1243 "Legt fest, ob die Vergrößerungsstufe der Web-Ansicht nur die Textgröße ändert" 1236 1244 1237 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:101 21245 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 1238 1246 msgid "JavaScript can access clipboard" 1239 1247 msgstr "JavaScript-Zugriff auf Zwischenablage" 1240 1248 1241 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 131249 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020 1242 1250 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1243 1251 msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf" 1244 1252 1245 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 291253 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1036 1246 1254 msgid "Media playback requires user gesture" 1247 1255 msgstr "Medienwiedergabe erfordert Benutzergesten" 1248 1256 1249 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:103 01257 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 1250 1258 msgid "Whether media playback requires user gesture" 1251 1259 msgstr "Legt fest, ob Medienwiedergabe Benutzergesten erfordert" 1252 1260 1253 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 441261 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051 1254 1262 msgid "Media playback allows inline" 1255 1263 msgstr "Eingebettete Medienwiedergabe erlauben" 1256 1264 1257 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 451265 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 1258 1266 msgid "Whether media playback allows inline" 1259 1267 msgstr "Legt fest, ob eingebettete Medien wiedergegeben werden dürfen" 1260 1268 1261 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 591269 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066 1262 1270 msgid "Draw compositing indicators" 1263 1271 msgstr "»Compositing«-Indikatoren zeichnen" 1264 1272 1265 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:106 01273 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067 1266 1274 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 1267 1275 msgstr "" … … 1269 1277 "dargestellt werden" 1270 1278 1271 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:10 791279 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086 1272 1280 msgid "Enable Site Specific Quirks" 1273 1281 msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren" 1274 1282 1275 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:108 01283 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087 1276 1284 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1277 1285 msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen" 1278 1286 1279 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:110 01287 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107 1280 1288 msgid "Enable page cache" 1281 1289 msgstr "Seiten-Cache aktivieren" 1282 1290 1283 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:110 11291 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108 1284 1292 msgid "Whether the page cache should be used" 1285 1293 msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll" 1286 1294 1287 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:112 01295 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 1288 1296 msgid "User agent string" 1289 1297 msgstr "»User-Agent«-Identifikation" 1290 1298 1291 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:112 11299 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1128 1292 1300 msgid "The user agent string" 1293 1301 msgstr "Die Zeichenkette zur »User-Agent«-Identifikation" 1294 1302 1295 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 331303 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140 1296 1304 msgid "Enable smooth scrolling" 1297 1305 msgstr "Weichen Bildlauf aktivieren" 1298 1306 1299 1307 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1300 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 341308 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141 1301 1309 msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1302 1310 msgstr "Legt fest, ob weicher Bildlauf aktiviert werden soll" 1303 1311 1304 1312 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1305 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:115 11313 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158 1306 1314 msgid "Enable accelerated 2D canvas" 1307 1315 msgstr "Beschleunigten 2D-Rahmen aktivieren" 1308 1316 1309 1317 # Steht so im KDE-Browser rekonq. 1310 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:115 21318 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159 1311 1319 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" 1312 1320 msgstr "Legt fest, ob ein beschleunigter 2D-Rahmen aktiviert werden soll" 1313 1321 1314 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 671322 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174 1315 1323 msgid "Write console messages on stdout" 1316 1324 msgstr "Konsolennachrichten auf stdout schreiben" 1317 1325 1318 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 681326 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175 1319 1327 msgid "Whether to write console messages on stdout" 1320 1328 msgstr "Legt fest, ob Konsolennachrichten auf stdout geschrieben werden sollen" 1321 1329 1322 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 861330 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193 1323 1331 msgid "Enable MediaStream" 1324 1332 msgstr "Medienstrom einschalten" 1325 1333 1326 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:11 871334 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194 1327 1335 msgid "Whether MediaStream content should be handled" 1328 1336 msgstr "Legt fest, ob ein Inhalt mit Medienstrom verarbeitet werden soll" 1329 1337 1330 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 061338 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213 1331 1339 msgid "Enable Spatial Navigation" 1332 1340 msgstr "Tastaturnavigation aktivieren" 1333 1341 1334 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 071342 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214 1335 1343 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." 1336 1344 msgstr "Legt fest, ob die Tastaturbedienung aktiviert werden soll" 1337 1345 1338 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 261346 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1233 1339 1347 msgid "Enable MediaSource" 1340 1348 msgstr "MediaSource aktivieren" 1341 1349 1342 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 271350 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234 1343 1351 msgid "Whether MediaSource should be enabled." 1344 1352 msgstr "Legt fest, ob MediaSource aktiviert werden soll" 1345 1353 1346 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 451354 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252 1347 1355 msgid "Allow file access from file URLs" 1348 1356 msgstr "Dateizugriff über Datei-Adressen erlauben" 1349 1357 1350 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:12 461358 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253 1351 1359 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." 1352 1360 msgstr "Legt fest, ob Dateizugriff über Datei-Adressen erlaubt werden soll." 1361 1362 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272 1363 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" 1364 msgstr "Universellen Zugriff über Datei-Adressen erlauben" 1365 1366 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273 1367 msgid "" 1368 "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " 1369 "URLs" 1370 msgstr "" 1371 "Legt fest, ob ein genereller Zugriff über Datei-Adressen erlaubt werden soll." 1353 1372 1354 1373 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 1355 1374 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105 1356 1375 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 1357 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 331376 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917 1358 1377 msgid "URI" 1359 1378 msgstr "Adresse" … … 1443 1462 msgstr "Die Antwort der Ressource" 1444 1463 1445 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1 1671464 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1340 1446 1465 msgid "Website running in fullscreen mode" 1447 1466 msgstr "Internetseite läuft im Vollbildmodus" 1448 1467 1449 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:36 91468 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362 1450 1469 msgid "Are you sure you want to leave this page?" 1451 1470 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite verlassen möchten?" 1452 1471 1453 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3 701472 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363 1454 1473 msgid "Stay on Page" 1455 1474 msgstr "Auf der Seite bleiben" 1456 1475 1457 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3 701476 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363 1458 1477 msgid "Leave Page" 1459 1478 msgstr "Seite verlassen" 1460 1479 1461 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:5 731480 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558 1462 1481 msgid "Select Files" 1463 1482 msgstr "Dateien auswählen" 1464 1483 1465 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:5 731484 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558 1466 1485 msgid "Select File" 1467 1486 msgstr "Datei wählen" 1468 1487 1469 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:6 351488 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620 1470 1489 msgid "Acknowledge" 1471 1490 msgstr "Zustimmen" 1472 1491 1473 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 231492 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807 1474 1493 msgid "Web Context" 1475 1494 msgstr "Web-Kontext" 1476 1495 1477 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 241496 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808 1478 1497 msgid "The web context for the view" 1479 1498 msgstr "Der Web-Kontext für die Ansicht" 1480 1499 1481 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 411500 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825 1482 1501 msgid "Related WebView" 1483 1502 msgstr "Verknüpfte Webansicht" 1484 1503 1485 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 421504 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826 1486 1505 msgid "" 1487 1506 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " … … 1491 1510 "wurde, um denselben Web-Prozess zu teilen" 1492 1511 1493 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 581512 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842 1494 1513 msgid "WebView settings" 1495 1514 msgstr "Einstellungen WebView" 1496 1515 1497 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 591516 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843 1498 1517 msgid "The WebKitSettings of the view" 1499 1518 msgstr "Das WebKit-Einstellungen der Ansicht" 1500 1519 1501 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 751520 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859 1502 1521 msgid "WebView user content manager" 1503 1522 msgstr "Inhaltsverwaltung für WebView" 1504 1523 1505 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 761524 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860 1506 1525 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" 1507 1526 msgstr "WebKitUserContentManager der Ansicht" 1508 1527 1509 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 891528 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873 1510 1529 msgid "Title" 1511 1530 msgstr "Titel" 1512 1531 1513 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:8 901532 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874 1514 1533 msgid "Main frame document title" 1515 1534 msgstr "Dokumententitel des Hauptrahmens" 1516 1535 1517 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 9081536 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892 1518 1537 msgid "Estimated Load Progress" 1519 1538 msgstr "Geschätzter Ladefortschritt" 1520 1539 1521 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 9091540 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893 1522 1541 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 1523 1542 msgstr "Eine Schätzung der abgeschlossenen Prozent beim Laden eines Dokuments" 1524 1543 1525 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 211544 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905 1526 1545 msgid "Favicon" 1527 1546 msgstr "Favoritensymbol" 1528 1547 1529 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 221548 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906 1530 1549 msgid "The favicon associated to the view, if any" 1531 1550 msgstr "Das Favoritensymbol der Ansicht falls vorhanden" 1532 1551 1533 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 341552 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918 1534 1553 msgid "The current active URI of the view" 1535 1554 msgstr "Die aktuelle aktive Adresse der Ansicht" 1536 1555 1537 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 491556 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933 1538 1557 msgid "Zoom level" 1539 1558 msgstr "Vergrößerungsstufe" 1540 1559 1541 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 501560 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934 1542 1561 msgid "The zoom level of the view content" 1543 1562 msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts der Ansicht" 1544 1563 1545 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 691564 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953 1546 1565 msgid "Is Loading" 1547 1566 msgstr "Ladevorgang …" 1548 1567 1549 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 701568 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954 1550 1569 msgid "Whether the view is loading a page" 1551 1570 msgstr "Zeigt an, ob die Ansicht eine Seite lädt" 1552 1571 1553 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:9 901572 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974 1554 1573 msgid "Whether the view is playing audio" 1555 1574 msgstr "Zeigt an, ob die Ansicht Ton ausgibt" 1556 1575 1557 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 10071576 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991 1558 1577 msgid "Editable" 1559 1578 msgstr "Bearbeitbar" 1560 1579 1561 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 10081580 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992 1562 1581 msgid "Whether the content can be modified by the user." 1563 1582 msgstr "Legt fest, ob der Inhalt durch den Benutzer bearbeitet werden darf." 1564 1583 1565 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp: 30311584 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955 1566 1585 msgid "An exception was raised in JavaScript" 1567 1586 msgstr "Ein Fehler ist in JavaScript aufgetreten" 1568 1587 1569 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:34 881588 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415 1570 1589 msgid "There was an error creating the snapshot" 1571 1590 msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Schnappschusses auf" … … 1636 1655 msgstr "Legt fest, ob das Fenster im Vollbild angezeigt werden soll." 1637 1656 1638 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:17 91639 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:18 41640 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:18 71657 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178 1658 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:183 1659 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:186 1641 1660 msgid "Web Inspector" 1642 1661 msgstr "Web-Inspector"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.