Changeset 205546 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Sep 7, 2016 8:34:39 AM (8 years ago)
Author:
Michael Catanzaro
Message:

[l10n] Updated Polish translation of WebKitGTK+ for 2.14
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=161319

Patch by Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> on 2016-09-07
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.

  • pl.po:
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r205132 r205546  
     12016-09-07  Piotr Drąg  <piotrdrag@gmail.com>
     2
     3        [l10n] Updated Polish translation of WebKitGTK+ for 2.14
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=161319
     5
     6        Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
     7
     8        * pl.po:
     9
    1102016-08-29  Piotr Drąg  <piotrdrag@gmail.com>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po

    r205130 r205546  
    99"Project-Id-Version: webkitgtk\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2016-08-29 18:05+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2016-08-29 20:08+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2016-09-07 02:30+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2016-09-07 16:44+0200\n"
    1313"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
     
    4242#: ../ErrorsGtk.cpp:57
    4343msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
    44 msgstr "Nie można wyświetlić treści o podanym typie MIME"
     44msgstr "Nie można wyświetlić treści o podanym typie MIME"
    4545
    4646#: ../ErrorsGtk.cpp:62
     
    7979msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    8080msgstr ""
    81 "To jest wyszukiwalny indeks. Proszę wprowadzić słowa kluczowe wyszukiwania: "
     81"Ten indeks można przeszukiwać. Proszę wprowadzić wyszukiwane słowa kluczowe: "
    8282
    8383#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80
     
    9595#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100
    9696msgid "Open Link in New _Window"
    97 msgstr "Otwórz odnośnik w nowym _oknie"
     97msgstr "Otwórz odnośnik w nowym _oknie"
    9898
    9999#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105
     
    107107#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115
    108108msgid "Open _Image in New Window"
    109 msgstr "Otwórz o_braz w nowym oknie"
     109msgstr "Otwórz o_braz w nowym oknie"
    110110
    111111#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120
     
    123123#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135
    124124msgid "Open _Video in New Window"
    125 msgstr "Otwórz nagranie _wideo w nowym oknie"
     125msgstr "Otwórz nagranie _wideo w nowym oknie"
    126126
    127127#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140
    128128msgid "Open _Audio in New Window"
    129 msgstr "Odtwórz nagranie _dźwiękowe w nowym oknie"
     129msgstr "Odtwórz nagranie _dźwiękowe w nowym oknie"
    130130
    131131#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145
     
    147147#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165
    148148msgid "_Toggle Media Controls"
    149 msgstr "P_rzełącz kontrolę multimediów"
     149msgstr "P_rzełącz sterowanie multimediami"
    150150
    151151#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170
    152152msgid "_Show Media Controls"
    153 msgstr "_Wyświetl kontrolę multimediów"
     153msgstr "_Wyświetl sterowanie multimediami"
    154154
    155155#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175
    156156msgid "_Hide Media Controls"
    157 msgstr "_Ukryj kontrolę multimediów"
     157msgstr "_Ukryj sterowanie multimediami"
    158158
    159159#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180
     
    179179#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205
    180180msgid "Open _Frame in New Window"
    181 msgstr "Otwórz _ramkę w nowym oknie"
     181msgstr "Otwórz _ramkę w nowym oknie"
    182182
    183183#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228
     
    195195#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273
    196196msgid "No Guesses Found"
    197 msgstr "Nie odnaleziono gości"
     197msgstr "Nie odnaleziono przypuszczeń"
    198198
    199199#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278
     
    207207#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288
    208208msgid "_Search the Web"
    209 msgstr "Wy_szukaj w sieci"
     209msgstr "Wy_szukaj w sieci"
    210210
    211211#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293
    212212msgid "_Look Up in Dictionary"
    213 msgstr "_Znajdź w słowniku"
     213msgstr "_Znajdź w słowniku"
    214214
    215215#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298
     
    223223#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308
    224224msgid "Spelling and _Grammar"
    225 msgstr "Pisownia i g_ramatyka"
     225msgstr "Pisownia i g_ramatyka"
    226226
    227227#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
    228228msgid "_Show Spelling and Grammar"
    229 msgstr "_Wyświetlanie pisowni i gramatyki"
     229msgstr "_Wyświetlanie pisowni i gramatyki"
    230230
    231231#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
    232232msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    233 msgstr "_Ukrywanie pisowni i gramatyki"
     233msgstr "_Ukrywanie pisowni i gramatyki"
    234234
    235235#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318
     
    243243#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328
    244244msgid "Check _Grammar With Spelling"
    245 msgstr "Sprawdzanie g_ramatyki razem z pisownią"
     245msgstr "Sprawdzanie g_ramatyki razem z pisownią"
    246246
    247247#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333
     
    287287#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401
    288288msgid "ZWS _Zero width space"
    289 msgstr "ZWS — spacja o _zerowej szerokości"
     289msgstr "ZWS — spacja o _zerowej szerokości"
    290290
    291291#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406
    292292msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    293 msgstr "ZWJ — łą_cznik o zerowej szerokości"
     293msgstr "ZWJ — łą_cznik o zerowej szerokości"
    294294
    295295#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411
    296296msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    297 msgstr "ZWNJ — _bezłącznik o zerowej szerokości"
     297msgstr "ZWNJ — _bezłącznik o zerowej szerokości"
    298298
    299299#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416
     
    363363#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
    364364msgid "jump"
    365 msgstr "skok"
     365msgstr "przejście"
    366366
    367367#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
     
    410410#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
    411411msgid "unmute"
    412 msgstr "wyłączenie wyciszenia"
     412msgstr "włączenie dźwięku"
    413413
    414414#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
     
    430430#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
    431431msgid "back 30 seconds"
    432 msgstr "wstecz 30 sekund"
     432msgstr "wstecz o 30 sekund"
    433433
    434434#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
     
    474474#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
    475475msgid "media controls"
    476 msgstr "kontrola multimediów"
     476msgstr "sterowanie multimediami"
    477477
    478478#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
    479479msgid "audio element playback controls and status display"
    480 msgstr "wyświetlanie kontrolek i stanu odtwarzania elementu dźwiękowego"
     480msgstr "wyświetlanie sterowania i stanu odtwarzania elementu dźwiękowego"
    481481
    482482#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
    483483msgid "video element playback controls and status display"
    484 msgstr "wyświetlanie kontrolek i stanu odtwarzania elementu wideo"
     484msgstr "wyświetlanie sterowania i stanu odtwarzania elementu wideo"
    485485
    486486#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
     
    490490#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
    491491msgid "unmute audio tracks"
    492 msgstr "wyłączenie wyciszenia ścieżek dźwiękowych"
     492msgstr "włączenie ścieżek dźwiękowych"
    493493
    494494#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
     
    510510#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
    511511msgid "seek movie back 30 seconds"
    512 msgstr "przewinięcie filmu do tyłu o 30 sekund"
     512msgstr "przewinięcie filmu do tyłu o 30 sekund"
    513513
    514514#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
     
    518518#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
    519519msgid "current movie time in seconds"
    520 msgstr "bieżący czas filmu w sekundach"
     520msgstr "bieżący czas filmu w sekundach"
    521521
    522522#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
     
    538538#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
    539539msgid "Play movie in fullscreen mode"
    540 msgstr "Odtwarzanie filmu w trybie pełnoekranowym"
     540msgstr "Odtwarzanie filmu w trybie pełnoekranowym"
    541541
    542542#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
     
    569569
    570570#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
     571msgid "too short"
     572msgstr "za krótko"
     573
     574#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
    571575msgid "too long"
    572576msgstr "za długo"
    573577
    574 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
     578#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
    575579msgid "range underflow"
    576580msgstr "zakres jest poniżej poziomu"
    577581
    578 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
     582#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
    579583msgid "range overflow"
    580584msgstr "zakres jest ponad poziomem"
    581585
    582 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
     586#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
    583587msgid "step mismatch"
    584588msgstr "krok się nie zgadza"
    585589
    586 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
     590#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:783
    587591msgid "Unacceptable TLS certificate"
    588592msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
    589593
    590 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
     594#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
    591595msgctxt "Menu section heading for subtitles"
    592596msgid "Subtitles"
    593597msgstr "Podpisy"
    594598
    595 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
     599#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
    596600msgctxt ""
    597601"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     
    599603msgstr "Wyłączone"
    600604
    601 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
     605#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
    602606msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
    603607msgid "Auto"
    604608msgstr "Automatyczne"
    605609
    606 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
     610#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
    607611msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
    608612msgid "No label"
    609613msgstr "Brak etykiety"
    610614
    611 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
     615#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
    612616msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
    613617msgid "No label"
    614618msgstr "Brak etykiety"
    615619
    616 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:821
     620#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
    617621msgctxt "Snapshotted Plug-In"
    618622msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
    619 msgstr "Tytuł etykiety dl wyświetlania na migawkach wtyczki"
    620 
    621 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
     623msgstr "Tytuł etykiety do wyświetlania na migawkach wtyczki"
     624
     625#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:831
    622626msgctxt "Click to restart"
    623627msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
    624 msgstr "Podpis na etykiecie do wyświetlania na migawkach wtyczki"
     628msgstr "Podtytuł etykiety do wyświetlania na migawkach wtyczki"
    625629
    626630#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
     
    715719#, c-format
    716720msgid "Page %s does not have a favicon"
    717 msgstr "Strona %s nie posiada ikony favicon"
     721msgstr "Strona %s nie ma ikony favicon"
    718722
    719723#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
     
    727731#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130
    728732msgid "The filter currently associated with the request"
    729 msgstr "Filtr obecnie powiązany z żądaniem"
     733msgstr "Filtr obecnie powiązany z żądaniem"
    730734
    731735#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
     
    735739#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144
    736740msgid "The list of MIME types associated with the request"
    737 msgstr "Lista typów MIME powiązanych z żądaniem"
     741msgstr "Lista typów MIME powiązanych z żądaniem"
    738742
    739743#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
     
    743747#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159
    744748msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
    745 msgstr ""
    746 "Określa, czy okno wyboru plików powinno pozwalać na wybieranie wielu plików"
     749msgstr "Określa, czy okno wyboru plików ma pozwalać na wybieranie wielu plików"
    747750
    748751#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
     
    752755#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173
    753756msgid "The list of selected files associated with the request"
    754 msgstr "Lista wybranych plików powiązanych z żądaniem"
     757msgstr "Lista wybranych plików powiązanych z żądaniem"
    755758
    756759#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190
     
    760763#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191
    761764msgid "Text to search for in the view"
    762 msgstr "Tekst do wyszukania w widoku"
     765msgstr "Tekst do wyszukania w widoku"
    763766
    764767#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
     
    768771#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204
    769772msgid "Search options to be used in the search operation"
    770 msgstr "Opcje wyszukiwania do używania w działaniu wyszukiwania"
     773msgstr "Opcje wyszukiwania do używania w działaniu wyszukiwania"
    771774
    772775#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217
     
    776779#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218
    777780msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
    778 msgstr "Maksymalna liczba wyników do zgłoszenia w danym tekście"
     781msgstr "Maksymalna liczba wyników do zgłoszenia w danym tekście"
    779782
    780783#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230
     
    784787#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231
    785788msgid "The WebView associated with this find controller"
    786 msgstr "WebView powiązane z tym kontrolerem wyszukiwania"
     789msgstr "WebView powiązane z tym kontrolerem wyszukiwania"
    787790
    788791#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
     
    792795#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
    793796msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
    794 msgstr "Flagi z kontekstem WebKitHitTestResult"
     797msgstr "Flagi z kontekstem WebKitHitTestResult"
    795798
    796799#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
     
    875878#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186
    876879msgid "The URI request that is associated with this navigation"
    877 msgstr "Żądanie adresu URI powiązane z tą nawigacją"
     880msgstr "Żądanie adresu URI powiązane z tą nawigacją"
    878881
    879882#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201
     
    915918#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
    916919msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
    917 msgstr "Żądanie adresu URI, które jest powiązane z tą decyzją polityki"
     920msgstr "Żądanie adresu URI, które jest powiązane z tą decyzją polityki"
    918921
    919922#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
     
    923926#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
    924927msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
    925 msgstr "Odpowiedź adresu URI, która jest powiązana z tą decyzją polityki"
     928msgstr "Odpowiedź adresu URI, która jest powiązana z tą decyzją polityki"
    926929
    927930#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508
     
    952955#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
    953956msgid "Enable offline web application cache"
    954 msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
     957msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
    955958
    956959#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
    957960msgid "Whether to enable offline web application cache."
    958 msgstr "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline."
     961msgstr "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline."
    959962
    960963#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572
     
    10041007#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647
    10051008msgid "Whether Java support should be enabled."
    1006 msgstr "Określa, czy obsługa języka Java powinna być włączona."
     1009msgstr "Określa, czy obsługa języka Java ma być włączona."
    10071010
    10081011#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
     
    10201023#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
    10211024msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    1022 msgstr "Określa, czy znacznik <a ping> powinien móc wysyłać sygnały ping."
     1025msgstr "Określa, czy znacznik <a ping> może wysyłać sygnały ping."
    10231026
    10241027#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
     
    10361039#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
    10371040msgid "Monospace font family"
    1038 msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
     1041msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
    10391042
    10401043#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704
    10411044msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    10421045msgstr ""
    1043 "Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
     1046"Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
    10441047
    10451048#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
     
    10501053msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    10511054msgstr ""
    1052 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
     1055"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
    10531056"szeryfowej."
    10541057
     
    10601063msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    10611064msgstr ""
    1062 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
     1065"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
    10631066"bezszeryfowej."
    10641067
     
    10701073msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    10711074msgstr ""
    1072 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
     1075"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
    10731076"pochylonej."
    10741077
     
    10801083msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    10811084msgstr ""
    1082 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
     1085"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
    10831086"fantazyjnej."
    10841087
     
    10901093msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    10911094msgstr ""
    1092 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
     1095"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
    10931096"piktograficznej."
    10941097
     
    11031106#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796
    11041107msgid "Default monospace font size"
    1105 msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
     1108msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
    11061109
    11071110#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
    11081111msgid "The default font size used to display monospace text."
    11091112msgstr ""
    1110 "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
     1113"Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
    11111114"tekstu."
    11121115
     
    11291132msgstr ""
    11301133"Domyślne zestaw znaków tekstu używany podczas interpretowania treści "
    1131 "o nieokreślonym zestawie znaków."
     1134"o nieokreślonym zestawie znaków."
    11321135
    11331136#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838
     
    11651168#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894
    11661169msgid "Enable DNS prefetching"
    1167 msgstr "Włączenie DNS z wyprzedzeniem"
     1170msgstr "Włączenie DNS z wyprzedzeniem"
    11681171
    11691172#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
    11701173msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    1171 msgstr "Określa, czy włączać DNS z wyprzedzeniem"
     1174msgstr "Określa, czy włączać DNS z wyprzedzeniem"
    11721175
    11731176#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
    11741177msgid "Enable Caret Browsing"
    1175 msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
     1178msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
    11761179
    11771180#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908
     
    11941197#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937
    11951198msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    1196 msgstr "Określa, czy obrazy tła powinny być rysowane podczas drukowania"
     1199msgstr "Określa, czy obrazy tła mogą być rysowane podczas drukowania"
    11971200
    11981201#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955
     
    12021205#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
    12031206msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    1204 msgstr "Określa, czy treść WebAudio powinna być obsługiwana"
     1207msgstr "Określa, czy treść WebAudio ma być obsługiwana"
    12051208
    12061209#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
     
    12101213#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
    12111214msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    1212 msgstr "Określa, czy treść WebGL powinna być wyświetlana"
     1215msgstr "Określa, czy treść WebGL ma być wyświetlana"
    12131216
    12141217#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
     
    12591262#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067
    12601263msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    1261 msgstr "Określa, czy rysować granice składania i liczniki ponownego rysowania"
     1264msgstr "Określa, czy rysować granice składania i liczniki ponownego rysowania"
    12621265
    12631266#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
     
    13151318#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194
    13161319msgid "Whether MediaStream content should be handled"
    1317 msgstr "Określa, czy treść MediaStream powinna być obsługiwana"
     1320msgstr "Określa, czy treść MediaStream ma być obsługiwana"
    13181321
    13191322#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
     
    13311334#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234
    13321335msgid "Whether MediaSource should be enabled."
    1333 msgstr "Określa, czy MediaSource powinno być włączone."
     1336msgstr "Określa, czy MediaSource ma być włączone."
    13341337
    13351338#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252
    13361339msgid "Allow file access from file URLs"
    1337 msgstr "Zezwolenie na dostęp do plików z adresów URL plików"
     1340msgstr "Zezwolenie na dostęp do plików z adresów URL plików"
    13381341
    13391342#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253
    13401343msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
    1341 msgstr "Określa, czy dostęp do plików jest dozwolony z adresów URL plików."
     1344msgstr "Określa, czy dostęp do plików jest dozwolony z adresów URL plików."
    13421345
    13431346#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272
    13441347msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
    13451348msgstr ""
    1346 "Zezwolenie na ułatwienia dostępu z kontekstu adresów URL schematów plików"
     1349"Zezwolenie na ułatwienia dostępu z kontekstu adresów URL schematów plików"
    13471350
    13481351#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273
     
    13511354"URLs"
    13521355msgstr ""
    1353 "Określa, czy ułatwienia dostępu są dozwolone z kontekstu adresów URL "
     1356"Określa, czy ułatwienia dostępu są dozwolone z kontekstu adresów URL "
    13541357"schematów plików"
    13551358
     
    14231426#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:140
    14241427msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
    1425 msgstr "Wysokość, jaką powinien mieć widok inspektora, kiedy jest dołączony"
     1428msgstr "Wysokość, jaką ma mieć widok inspektora, kiedy jest dołączony"
    14261429
    14271430#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:157
     
    14451448msgstr "Odpowiedź zasobu"
    14461449
    1447 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1247
     1450#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1249
    14481451msgid "Website running in fullscreen mode"
    1449 msgstr "Strona działająca w trybie pełnoekranowym"
     1452msgstr "Strona działająca w trybie pełnoekranowym"
    14501453
    14511454#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
     
    15151518#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
    15161519msgid "Main frame document title"
    1517 msgstr "Tytuł dokumentu w głównej ramce"
     1520msgstr "Tytuł dokumentu w głównej ramce"
    15181521
    15191522#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
     
    15311534#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
    15321535msgid "The favicon associated to the view, if any"
    1533 msgstr "Ikona favicon powiązana z widokiem, jeśli jakaś jest"
     1536msgstr "Ikona favicon powiązana z widokiem, jeśli jakaś jest"
    15341537
    15351538#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
     
    15791582#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211
    15801583msgid "The size and position of the window on the screen."
    1581 msgstr "Rozmiar i położenie okna na ekranie."
     1584msgstr "Rozmiar i położenie okna na ekranie."
    15821585
    15831586#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
     
    15871590#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:224
    15881591msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
    1589 msgstr "Określa, czy pasek narzędziowy dla okna powinien być widoczny."
     1592msgstr "Określa, czy pasek narzędziowy dla okna ma być widoczny."
    15901593
    15911594#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
     
    15951598#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:237
    15961599msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
    1597 msgstr "Określa, czy pasek stanu dla okna powinien być widoczny."
     1600msgstr "Określa, czy pasek stanu dla okna ma być widoczny."
    15981601
    15991602#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
     
    16031606#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:250
    16041607msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
    1605 msgstr "Określa, czy paski przewijania dla okna powinny być widoczne."
     1608msgstr "Określa, czy paski przewijania dla okna mają być widoczne."
    16061609
    16071610#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
     
    16111614#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:263
    16121615msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
    1613 msgstr "Określa, czy pasek menu dla okna powinien być widoczny."
     1616msgstr "Określa, czy pasek menu dla okna ma być widoczny."
    16141617
    16151618#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
     
    16191622#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:276
    16201623msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
    1621 msgstr "Określa, czy pasek położenia dla okna powinien być widoczny."
     1624msgstr "Określa, czy pasek położenia dla okna ma być widoczny."
    16221625
    16231626#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.