Changeset 207534 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Oct 19, 2016 4:39:34 AM (8 years ago)
Author:
Michael Catanzaro
Message:

[GTK] [L10n] Updated Hungarian translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=163650

Patch by Gabor Kelemen <kelemeng@ubuntu.com> on 2016-10-19
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.

  • hu.po:
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r206362 r207534  
     12016-10-19  Gabor Kelemen  <kelemeng@ubuntu.com>
     2
     3        [GTK] [L10n] Updated Hungarian translation
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=163650
     5
     6        Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
     7
     8        * hu.po:
     9
    1102016-09-25  Benedikt M. Thoma  <gnome@thomba.net>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/hu.po

    r199948 r207534  
    1 # Hungarian translation of webkit-gtk
    2 # This file is put in the public domain.
     1# Hungarian translation for webkit-gtk.
     2# Copyright (C) 2010, 2016. Free Software Foundation, Inc.
     3# This file is distributed under the same license as the webkit package.
    34#
    45# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2016.
     6# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016.
    57msgid ""
    68msgstr ""
    79"Project-Id-Version: webkit master\n"
    810"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2016-04-17 02:41+0000\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-04-22 15:46+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2016-10-18 02:30+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2016-10-19 06:11+0200\n"
    1113"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
    12 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
     14"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
    1315"Language: hu\n"
    1416"MIME-Version: 1.0\n"
     
    127129
    128130#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145
    129 #| msgid "_Download Linked File"
    130131msgid "Download _Video"
    131132msgstr "_Videó letöltése"
    132133
    133134#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150
    134 #| msgid "_Download Linked File"
    135135msgid "Download _Audio"
    136136msgstr "_Hang letöltése"
     
    325325
    326326#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
     327#| msgid "Details"
     328msgid "details"
     329msgstr "részletek"
     330
     331#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
     332msgid "summary"
     333msgstr "összegzés"
     334
     335#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
     336msgid "figure"
     337msgstr "ábra"
     338
     339#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
     340msgid "output"
     341msgstr "kimenet"
     342
     343#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
     344msgid "email field"
     345msgstr "e-mail mező"
     346
     347#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
     348msgid "telephone number field"
     349msgstr "telefonszám mező"
     350
     351#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
     352msgid "URL field"
     353msgstr "URL mező"
     354
     355#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
     356msgid "date field"
     357msgstr "dátum mező"
     358
     359#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
     360msgid "time field"
     361msgstr "idő mező"
     362
     363#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
    327364msgid "footer"
    328365msgstr "lábléc"
    329366
    330 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
     367#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501
    331368msgid "cancel"
    332369msgstr "mégse"
    333370
    334 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
     371#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
    335372msgid "password auto fill"
    336373msgstr "jelszó automatikus kitöltése"
    337374
    338 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
     375#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511
    339376msgid "contact info auto fill"
    340377msgstr "kapcsolatinformációk automatikus kitöltése"
    341378
    342 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
     379#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
    343380msgid "press"
    344381msgstr "nyomja meg"
    345382
    346 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
     383#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521
    347384msgid "select"
    348385msgstr "válassza ki"
    349386
    350 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
     387#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526
    351388msgid "activate"
    352389msgstr "aktiválja"
    353390
    354 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
     391#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531
    355392msgid "uncheck"
    356393msgstr "törölje"
    357394
    358 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
     395#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
    359396msgid "check"
    360397msgstr "jelölje be"
    361398
    362 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
     399#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
    363400msgid "jump"
    364401msgstr "ugrás"
    365402
    366 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
     403#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
    367404msgid "Missing Plug-in"
    368405msgstr "Hiányzó bővítmény"
    369406
    370 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
     407#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567
    371408msgid "Plug-in Failure"
    372409msgstr "Bővítményhiba"
    373410
    374411#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
    375 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
     412#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:585
    376413msgid " files"
    377414msgstr " fájl"
    378415
    379 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
     416#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
    380417msgid "Unknown"
    381418msgstr "Ismeretlen"
    382419
    383 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
     420#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595
    384421#, c-format
    385422msgctxt "Title string for images"
     
    387424msgstr "%s (%dx%d képpont)"
    388425
    389 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
     426#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
    390427msgid "Loading..."
    391428msgstr "Betöltés…"
    392429
    393 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
     430#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
    394431msgid "Live Broadcast"
    395432msgstr "Élő műsorszórás"
    396433
    397 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
    398 #| msgid "pause playback"
     434#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
    399435msgid "audio playback"
    400436msgstr "hanglejátszás"
    401437
    402 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
    403 #| msgid "begin playback"
     438#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
    404439msgid "video playback"
    405440msgstr "videolejátszás"
    406441
    407 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
     442#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
    408443msgid "mute"
    409444msgstr "némítás"
    410445
    411 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
     446#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
    412447msgid "unmute"
    413448msgstr "hang be"
    414449
    415 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
     450#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
    416451msgid "play"
    417452msgstr "lejátszás"
    418453
    419 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
     454#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
    420455msgid "pause"
    421456msgstr "szünet"
    422457
    423 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
     458#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
    424459msgid "movie time"
    425460msgstr "film ideje"
    426461
    427 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
     462#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
    428463msgid "timeline slider thumb"
    429464msgstr "idővonal-csúszka gombja"
    430465
    431 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
     466#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
    432467msgid "back 30 seconds"
    433468msgstr "vissza 30 másodpercet"
    434469
    435 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
     470#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
    436471msgid "return to realtime"
    437472msgstr "vissza valós időbe"
    438473
    439 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
     474#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
    440475msgid "elapsed time"
    441476msgstr "eltelt idő"
    442477
    443 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
     478#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
    444479msgid "remaining time"
    445480msgstr "fennmaradó idő"
    446481
    447 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
     482#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
    448483msgid "status"
    449484msgstr "állapot"
    450485
    451 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
     486#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
    452487msgid "enter fullscreen"
    453488msgstr "teljes képernyőre váltás"
    454489
    455 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
     490#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
    456491msgid "exit fullscreen"
    457492msgstr "teljes képernyő elhagyása"
    458493
    459 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
     494#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
    460495msgid "fast forward"
    461496msgstr "gyorsan előre"
    462497
    463 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
     498#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
    464499msgid "fast reverse"
    465500msgstr "gyorsan vissza"
    466501
    467 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
     502#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
    468503msgid "show closed captions"
    469504msgstr "zárt fejezetek megjelenítése"
    470505
    471 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
     506#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
    472507msgid "hide closed captions"
    473508msgstr "zárt fejezetek elrejtése"
    474509
    475 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
     510#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
    476511msgid "media controls"
    477512msgstr "médiavezérlők"
    478513
    479 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
     514#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
    480515msgid "audio element playback controls and status display"
    481516msgstr "hangelem lejátszási vezérlőelemei és állapotkijelzése"
    482517
    483 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
     518#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:666
    484519msgid "video element playback controls and status display"
    485520msgstr "videoelem lejátszási vezérlőelemei és állapotkijelzése"
    486521
    487 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
     522#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:668
    488523msgid "mute audio tracks"
    489524msgstr "hangsávok némítása"
    490525
    491 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
     526#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:670
    492527msgid "unmute audio tracks"
    493528msgstr "hangsávok némítása ki"
    494529
    495 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
     530#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:672
    496531msgid "begin playback"
    497532msgstr "lejátszás elkezdése"
    498533
    499 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
     534#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:674
    500535msgid "pause playback"
    501536msgstr "lejátszás szüneteltetése"
    502537
    503 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
     538#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:676
    504539msgid "movie time scrubber"
    505540msgstr "filmidő-csúszka"
    506541
    507 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
     542#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:678
    508543msgid "movie time scrubber thumb"
    509544msgstr "filmidő-csúszka gombja"
    510545
    511 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
     546#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:680
    512547msgid "seek movie back 30 seconds"
    513548msgstr "film visszatekerése 30 másodperccel"
    514549
    515 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
     550#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:682
    516551msgid "return streaming movie to real time"
    517552msgstr "sugárzott film visszaállítása valós időre"
    518553
    519 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
     554#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
    520555msgid "current movie time in seconds"
    521556msgstr "aktuális film ideje másodpercben"
    522557
    523 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
     558#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686
    524559msgid "number of seconds of movie remaining"
    525560msgstr "a filmből hátralévő másodpercek száma"
    526561
    527 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
     562#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688
    528563msgid "current movie status"
    529564msgstr "aktuális film állapota"
    530565
    531 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
     566#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
    532567msgid "seek quickly back"
    533568msgstr "gyors visszatekerés"
    534569
    535 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
     570#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
    536571msgid "seek quickly forward"
    537572msgstr "gyors előretekerés"
    538573
    539 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
     574#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
    540575msgid "Play movie in fullscreen mode"
    541576msgstr "Film lejátszása teljes képernyőn"
    542577
    543 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
     578#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696
    544579msgid "Exit fullscreen mode"
    545580msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása"
    546581
    547 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
     582#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
    548583msgid "start displaying closed captions"
    549584msgstr "zárt fejezetek megjelenítésének megkezdése"
    550585
    551 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
     586#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700
    552587msgid "stop displaying closed captions"
    553588msgstr "zárt fejezetek megjelenítésének befejezése"
    554589
    555 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
     590#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:709
    556591msgid "indefinite time"
    557592msgstr "meghatározatlan idő"
    558593
    559 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
     594#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:739
    560595msgid "value missing"
    561596msgstr "hiányzik az érték"
    562597
    563 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
     598#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:775
    564599msgid "type mismatch"
    565600msgstr "nem megfelelő típus"
    566601
    567 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
     602#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798
    568603msgid "pattern mismatch"
    569604msgstr "nem megfelelő minta"
    570605
    571 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
     606#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803
     607msgid "too short"
     608msgstr "túl rövid"
     609
     610#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:808
    572611msgid "too long"
    573612msgstr "túl hosszú"
    574613
    575 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
     614#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:813
    576615msgid "range underflow"
    577616msgstr "tartomány-alulcsordulás"
    578617
    579 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
     618#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:818
    580619msgid "range overflow"
    581620msgstr "tartomány-túlcsordulás"
    582621
    583 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
     622#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:823
    584623msgid "step mismatch"
    585624msgstr "nem megfelelő lépés"
    586625
    587 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
     626#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:828
    588627msgid "Unacceptable TLS certificate"
    589628msgstr "Elfogadhatatlan TLS-tanúsítvány"
    590629
    591 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
     630#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:845
    592631msgctxt "Menu section heading for subtitles"
    593632msgid "Subtitles"
    594633msgstr "Feliratok"
    595634
    596 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
     635#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:850
    597636msgctxt ""
    598637"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     
    600639msgstr "Ki"
    601640
    602 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
     641#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:855
    603642msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
    604643msgid "Auto"
    605644msgstr "Automatikus"
    606645
    607 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
     646#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:860
    608647msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
    609648msgid "No label"
    610649msgstr "Nincs címke"
    611650
    612 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
     651#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:865
    613652msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
    614653msgid "No label"
    615654msgstr "Nincs címke"
    616655
    617 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:821
     656#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:871
    618657msgctxt "Snapshotted Plug-In"
    619658msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
    620659msgstr "A bővítményről készített pillanatképen megjelenítendő címke felirata"
    621660
    622 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
     661#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:876
    623662msgctxt "Click to restart"
    624663msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
     
    663702#. Entry on the HTTP authentication dialog.
    664703#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147
    665 #| msgid "Username:"
    666704msgid "_Username"
    667705msgstr "_Felhasználónév"
     
    669707#. Entry on the HTTP authentication dialog.
    670708#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159
    671 #| msgid "Password:"
    672709msgid "_Password"
    673710msgstr "_Jelszó"
     
    707744
    708745#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
    709 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322
     746#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:328
    710747#, c-format
    711748msgid "Unknown favicon for page %s"
     
    713750
    714751#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
    715 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
     752#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:284
    716753#, c-format
    717754msgid "Page %s does not have a favicon"
    718755msgstr "A(z) %s oldal nem rendelkezik faviconnal"
    719756
    720 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272
     757#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
    721758msgid "Favicons database not initialized yet"
    722759msgstr "A faviconok adatbázisa még nincs előkészítve"
     
    922959msgstr "A házirenddöntéshez társított URI válasz"
    923960
    924 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
     961#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508
    925962msgid "Enable JavaScript"
    926963msgstr "JavaScript engedélyezése"
    927964
    928 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:498
     965#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509
    929966msgid "Enable JavaScript."
    930967msgstr "JavaScript engedélyezése."
    931968
    932 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:512
     969#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523
    933970msgid "Auto load images"
    934971msgstr "Képek automatikus betöltése"
    935972
    936 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:513
     973#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
    937974msgid "Load images automatically."
    938975msgstr "Képek automatikus betöltése."
    939976
    940 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:526
     977#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
    941978msgid "Load icons ignoring image load setting"
    942979msgstr "Ikonok betöltése a képbetöltési beállítást figyelmen kívül hagyva"
    943980
    944 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:527
     981#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
    945982msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    946983msgstr ""
     
    948985"hagyásával."
    949986
    950 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:544
     987#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
    951988msgid "Enable offline web application cache"
    952989msgstr "Kapcsolat nélküli webalkalmazás-gyorsítótár engedélyezése"
    953990
    954 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
     991#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
    955992msgid "Whether to enable offline web application cache."
    956993msgstr "Webalkalmazások kapcsolat nélküli gyorsítótárának engedélyezése."
    957994
    958 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:561
     995#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572
    959996msgid "Enable HTML5 local storage"
    960997msgstr "HTML5 helyi tárolás engedélyezése"
    961998
    962 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:562
     999#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
    9631000msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    9641001msgstr "HTML5 helyi tárolás támogatásának engedélyezése."
    9651002
    966 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
     1003#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590
    9671004msgid "Enable HTML5 database"
    9681005msgstr "HTML5 adatbázis engedélyezése"
    9691006
    970 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
     1007#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591
    9711008msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    9721009msgstr "A HTML5 adatbázis-támogatás engedélyezése."
    9731010
    974 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
     1011#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
    9751012msgid "Enable XSS auditor"
    9761013msgstr "XSS-auditáló engedélyezése"
    9771014
    978 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
     1015#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
    9791016msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    9801017msgstr "Az XSS auditáló bekapcsolandó-e."
    9811018
    982 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609
     1019#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
    9831020msgid "Enable frame flattening"
    9841021msgstr "Keretlapítás bekapcsolása"
    9851022
    986 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
     1023#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621
    9871024msgid "Whether to enable frame flattening."
    9881025msgstr "A keretlapítás bekapcsolandó-e."
    9891026
    990 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
     1027#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633
    9911028msgid "Enable plugins"
    9921029msgstr "Bővítmények engedélyezése"
    9931030
    994 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
     1031#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:634
    9951032msgid "Enable embedded plugin objects."
    9961033msgstr "Beágyazott bővítményobjektumok engedélyezése."
    9971034
    998 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
     1035#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646
    9991036msgid "Enable Java"
    10001037msgstr "Java engedélyezése"
    10011038
    1002 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
     1039#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647
    10031040msgid "Whether Java support should be enabled."
    10041041msgstr "A Java támogatása engedélyezett-e."
    10051042
    1006 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
     1043#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
    10071044msgid "JavaScript can open windows automatically"
    10081045msgstr "A JavaScript automatikusan megnyithat ablakokat"
    10091046
    1010 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
     1047#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661
    10111048msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    10121049msgstr "A JavaScript megnyithat-e automatikusan ablakokat."
    10131050
    1014 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:665
     1051#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
    10151052msgid "Enable hyperlink auditing"
    10161053msgstr "Hiperhivatkozás-auditálás bekapcsolása"
    10171054
    1018 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:666
     1055#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
    10191056msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    10201057msgstr "Az <a ping> képes legyen-e pingek küldésére."
    10211058
    1022 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:678
     1059#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
    10231060msgid "Default font family"
    10241061msgstr "Alapértelmezett betűkészletcsalád"
    10251062
    1026 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:679
     1063#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
    10271064msgid ""
    10281065"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    10301067msgstr "A betűt meg nem adó tartalom alapértelmezett betűkészletcsaládja."
    10311068
    1032 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:692
     1069#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
    10331070msgid "Monospace font family"
    10341071msgstr "Rögzített szélességű betűkészletcsalád"
    10351072
    1036 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:693
     1073#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704
    10371074msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    10381075msgstr ""
     
    10401077"betűkészletcsaládja."
    10411078
    1042 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:705
     1079#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
    10431080msgid "Serif font family"
    10441081msgstr "Talpas betűkészletcsalád"
    10451082
    1046 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:706
     1083#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
    10471084msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    10481085msgstr "A talpas betűt használó tartalom alapértelmezett betűkészletcsaládja."
    10491086
    1050 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:718
     1087#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
    10511088msgid "Sans-serif font family"
    10521089msgstr "Talpatlan betűkészletcsalád"
    10531090
    1054 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:719
     1091#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
    10551092msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    10561093msgstr ""
    10571094"A talpatlan betűt használó tartalom alapértelmezett betűkészletcsaládja."
    10581095
    1059 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
     1096#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
    10601097msgid "Cursive font family"
    10611098msgstr "Dőlt betűkészletcsalád"
    10621099
    1063 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:732
     1100#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
    10641101msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    10651102msgstr "A dőlt betűt használó tartalom alapértelmezett betűkészletcsaládja."
    10661103
    1067 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744
     1104#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
    10681105msgid "Fantasy font family"
    10691106msgstr "Fantázia betűkészletcsalád"
    10701107
    1071 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
     1108#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
    10721109msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    10731110msgstr ""
    10741111"A „fantázia” betűt használó tartalom alapértelmezett betűkészletcsaládja."
    10751112
    1076 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
     1113#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768
    10771114msgid "Pictograph font family"
    10781115msgstr "Piktográf betűkészlet-család"
    10791116
    1080 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
     1117#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769
    10811118msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    10821119msgstr ""
    10831120"A „piktográf” betűt használó tartalom alapértelmezett betűkészletcsaládja."
    10841121
    1085 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
     1122#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782
    10861123msgid "Default font size"
    10871124msgstr "Alapértelmezett betűméret"
    10881125
    1089 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
     1126#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
    10901127msgid "The default font size used to display text."
    10911128msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett betűméret."
    10921129
    1093 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
     1130#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796
    10941131msgid "Default monospace font size"
    10951132msgstr "Alapértelmezett rögzített szélességű betűméret"
    10961133
    1097 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
     1134#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
    10981135msgid "The default font size used to display monospace text."
    10991136msgstr ""
     
    11011138"betűméret."
    11021139
    1103 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:800
     1140#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
    11041141msgid "Minimum font size"
    11051142msgstr "Minimális betűméret"
    11061143
    1107 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:801
     1144#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812
    11081145msgid "The minimum font size used to display text."
    11091146msgstr "A szöveg megjelenítésére használt minimális betűméret."
    11101147
    1111 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813
     1148#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
    11121149msgid "Default charset"
    11131150msgstr "Alapértelmezett karakterkészlet"
    11141151
    1115 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
     1152#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825
    11161153msgid ""
    11171154"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    11211158"használandó karakterkódolás."
    11221159
    1123 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
     1160#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838
    11241161msgid "Enable private browsing"
    11251162msgstr "Privát böngészés engedélyezése"
    11261163
    1127 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
     1164#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
    11281165msgid "Whether to enable private browsing"
    11291166msgstr "Privát böngészés engedélyezendő-e"
    11301167
    1131 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
     1168#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851
    11321169msgid "Enable developer extras"
    11331170msgstr "Fejlesztői extrák engedélyezése"
    11341171
    1135 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
     1172#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:852
    11361173msgid "Whether to enable developer extras"
    11371174msgstr "Engedélyezve legyenek-e a fejlesztői extrák"
    11381175
    1139 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
     1176#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
    11401177msgid "Enable resizable text areas"
    11411178msgstr "Átméretezhető szövegterületek engedélyezése"
    11421179
    1143 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
     1180#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:865
    11441181msgid "Whether to enable resizable text areas"
    11451182msgstr "Engedélyezve legyenek-e az átméretezhető szövegterületek"
    11461183
    1147 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
     1184#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880
    11481185msgid "Enable tabs to links"
    11491186msgstr "Lapok engedélyezése a hivatkozásokra"
    11501187
    1151 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
     1188#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881
    11521189msgid "Whether to enable tabs to links"
    11531190msgstr "Engedélyezve legyenek-e lapok a hivatkozásokra"
    11541191
    1155 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
     1192#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894
    11561193msgid "Enable DNS prefetching"
    11571194msgstr "DNS-előtöltés engedélyezése"
    11581195
    1159 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:884
     1196#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
    11601197msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    11611198msgstr "Engedélyezve legyen-e DNS-előtöltés"
    11621199
    1163 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
     1200#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
    11641201msgid "Enable Caret Browsing"
    11651202msgstr "Kurzoros böngészés engedélyezése"
    11661203
    1167 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:897
     1204#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908
    11681205msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    11691206msgstr "Akadálymentes billentyűzetnavigáció engedélyezése"
    11701207
    1171 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:912
     1208#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
    11721209msgid "Enable Fullscreen"
    11731210msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása"
    11741211
    1175 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:913
     1212#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924
    11761213msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
    11771214msgstr "A JavaScript Fullscreen API engedélyezése"
    11781215
    1179 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:925
     1216#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936
    11801217msgid "Print Backgrounds"
    11811218msgstr "Hátterek nyomtatása"
    11821219
    1183 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:926
     1220#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937
    11841221msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    11851222msgstr "A háttérképeket ki kell-e rajzolni nyomtatáskor"
    11861223
    1187 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:944
     1224#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955
    11881225msgid "Enable WebAudio"
    11891226msgstr "WebAudio engedélyezése"
    11901227
    1191 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:945
     1228#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
    11921229msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    11931230msgstr "A WebAudio tartalom kezelendő-e"
    11941231
    1195 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:959
     1232#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
    11961233msgid "Enable WebGL"
    11971234msgstr "WebGL engedélyezése"
    11981235
    1199 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:960
     1236#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
    12001237msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    12011238msgstr "A WebGL tartalom megjelenítendő-e"
    12021239
    1203 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:977
     1240#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
    12041241msgid "Allow modal dialogs"
    12051242msgstr "Kizárólagos párbeszédablakok engedélyezése"
    12061243
    1207 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
     1244#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:989
    12081245msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    12091246msgstr "Lehetséges-e kizárólagos ablakok létrehozása"
    12101247
    1211 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:993
     1248#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004
    12121249msgid "Zoom Text Only"
    12131250msgstr "Csak a szöveg nagyítása"
    12141251
    1215 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:994
     1252#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005
    12161253msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    12171254msgstr "A webnézet nagyítási szintje csak a szövegméretet változtatja-e"
    12181255
    1219 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1008
     1256#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
    12201257msgid "JavaScript can access clipboard"
    12211258msgstr "A vágólap elérhető JavaScriptből"
    12221259
    1223 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1009
     1260#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
    12241261msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    12251262msgstr "A vágólap elérhető-e JavaScriptből"
    12261263
    1227 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
     1264#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1036
    12281265msgid "Media playback requires user gesture"
    12291266msgstr "A médialejátszás felhasználói gesztust igényel"
    12301267
    1231 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
     1268#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037
    12321269msgid "Whether media playback requires user gesture"
    12331270msgstr "A médialejátszás felhasználói gesztust igényel-e"
    12341271
    1235 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
     1272#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
    12361273msgid "Media playback allows inline"
    12371274msgstr "A médialejátszás engedélyezi a beágyazást"
    12381275
    1239 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1041
     1276#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
    12401277msgid "Whether media playback allows inline"
    12411278msgstr "A médialejátszás engedélyezi-e a beágyazást"
    12421279
    1243 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1055
     1280#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
    12441281msgid "Draw compositing indicators"
    12451282msgstr "Kompozitálásjelzők rajzolása"
    12461283
    1247 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1056
     1284#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067
    12481285msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    12491286msgstr "A kompozitálási szegélyek és újrarajzolás-számlálók kirajzolandók-e"
    12501287
    1251 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1075
     1288#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
    12521289msgid "Enable Site Specific Quirks"
    12531290msgstr "Oldalspecifikus kerülő megoldások engedélyezése"
    12541291
    1255 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
     1292#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
    12561293msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    12571294msgstr "Engedélyezi az oldalspecifikus kompatibilitási kerülő megoldásokat"
    12581295
    1259 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
     1296#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
    12601297msgid "Enable page cache"
    12611298msgstr "Oldalgyorsítótár engedélyezése"
    12621299
    1263 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
     1300#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108
    12641301msgid "Whether the page cache should be used"
    12651302msgstr "Az oldalgyorsítótár használható-e"
    12661303
    1267 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
     1304#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127
    12681305msgid "User agent string"
    12691306msgstr "Felhasználói ügynök karakterlánc"
    12701307
    1271 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
     1308#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1128
    12721309msgid "The user agent string"
    12731310msgstr "A felhasználói ügynököt jelző karakterlánc"
    12741311
    1275 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1129
     1312#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140
    12761313msgid "Enable smooth scrolling"
    12771314msgstr "Finom görgetés bekapcsolása"
    12781315
    1279 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1130
     1316#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
    12801317msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    12811318msgstr "A finom görgetés engedélyezve van-e"
    12821319
    1283 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1147
     1320#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
    12841321msgid "Enable accelerated 2D canvas"
    12851322msgstr "Gyorsított 2D vászon engedélyezése"
    12861323
    1287 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1148
     1324#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159
    12881325msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
    12891326msgstr "A gyorsított 2D vászon engedélyezett-e"
    12901327
    1291 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1163
     1328#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174
    12921329msgid "Write console messages on stdout"
    12931330msgstr "Konzolos üzenetek kiírása a szabványos kimenetre"
    12941331
    1295 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1164
     1332#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175
    12961333msgid "Whether to write console messages on stdout"
    12971334msgstr "A konzolos üzenetek kiírandók-e a szabványos kimenetre"
    12981335
    1299 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1182
     1336#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
    13001337msgid "Enable MediaStream"
    13011338msgstr "MediaStream engedélyezése"
    13021339
    1303 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1183
     1340#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194
    13041341msgid "Whether MediaStream content should be handled"
    13051342msgstr "A MediaStream tartalom kezelendő-e"
    13061343
    1307 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1202
     1344#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
    13081345msgid "Enable Spatial Navigation"
    13091346msgstr "Térbeli navigáció bekapcsolása"
    13101347
    1311 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
     1348#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214
    13121349msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
    13131350msgstr "A térbeli navigáció támogatása bekapcsolandó-e."
    13141351
    1315 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1222
     1352#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1233
    13161353msgid "Enable MediaSource"
    13171354msgstr "MediaSource engedélyezése"
    13181355
    1319 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
     1356#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234
    13201357msgid "Whether MediaSource should be enabled."
    13211358msgstr "A MediaSource engedélyezett-e."
    13221359
    1323 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1241
    1324 #| msgid "Enable universal access from file URIs"
     1360#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252
    13251361msgid "Allow file access from file URLs"
    13261362msgstr "Fájlelérés engedélyezése fájl URL-címekből"
    13271363
    1328 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1242
    1329 #| msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
     1364#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253
    13301365msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
    13311366msgstr "A fájlelérés engedélyezett-e fájl URL-címekből."
     1367
     1368#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272
     1369msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
     1370msgstr "Akadálymentesítés engedélyezése a fájlséma URL-címeinek környezetéből"
     1371
     1372#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273
     1373msgid ""
     1374"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
     1375"URLs"
     1376msgstr ""
     1377"Az akadálymentesítés engedélyezett-e a fájlséma URL-címeinek környezetéből."
    13321378
    13331379#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
     
    14201466msgstr "Az erőforrás válasza"
    14211467
    1422 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1302
     1468#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1242
    14231469msgid "Website running in fullscreen mode"
    14241470msgstr "A weboldal teljes képernyős módban van"
     
    15211567
    15221568#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
    1523 #| msgid "Loading..."
    15241569msgid "Is Loading"
    15251570msgstr "Betölt"
     
    15381583
    15391584#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
    1540 #| msgid "Whether content can be modified by the user"
    15411585msgid "Whether the content can be modified by the user."
    15421586msgstr "A tartalom módosítható-e a felhasználó által."
     
    16201664msgstr "Webfigyelő"
    16211665
    1622 #~ msgid "audio element controller"
    1623 #~ msgstr "hangelem vezérlője"
    1624 
    1625 #~ msgid "video element controller"
    1626 #~ msgstr "videoelem vezérlője"
    1627 
    1628 #, fuzzy
    1629 #~ msgid "Pause"
    1630 #~ msgstr "szünet"
    1631 
    1632 #, fuzzy
    1633 #~ msgid "Exit Fullscreen"
    1634 #~ msgstr "teljes képernyő"
    1635 
    1636 #~ msgid "Network Request"
    1637 #~ msgstr "Hálózati kérés"
    1638 
    1639 #~ msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
    1640 #~ msgstr "A hálózati kérés a letöltendő URI-címhez"
    1641 
    1642 #~ msgid "Network Response"
    1643 #~ msgstr "Hálózati válasz"
    1644 
    1645 #~ msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
    1646 #~ msgstr "A hálózati válasz a letöltendő URI-címhez"
    1647 
    1648 #~ msgid "Destination URI"
    1649 #~ msgstr "Cél URI"
    1650 
    1651 #~ msgid "The destination URI where to save the file"
    1652 #~ msgstr "A cél URI, ahova a fájl mentendő"
    1653 
    1654 #~ msgid "The filename suggested as default when saving"
    1655 #~ msgstr "A mentéskor alapértelmezettként javasolt fájlnév"
    1656 
    1657 #~ msgid "Progress"
    1658 #~ msgstr "Folyamatjelző"
    1659 
    1660 #~ msgid "Status"
    1661 #~ msgstr "Állapot"
    1662 
    1663 #~ msgid "Determines the current status of the download"
    1664 #~ msgstr "Meghatározza a letöltés jelenlegi állapotát"
    1665 
    1666 #~ msgid "Current Size"
    1667 #~ msgstr "Jelenlegi méret"
    1668 
    1669 #~ msgid "The length of the data already downloaded"
    1670 #~ msgstr "A már letöltött adatok hossza"
    1671 
    1672 #~ msgid "Total Size"
    1673 #~ msgstr "Teljes méret"
    1674 
    1675 #~ msgid "The total size of the file"
    1676 #~ msgstr "A fájl teljes mérete"
    1677 
    1678 #, fuzzy
    1679 #~ msgid "The absolute path of the icon database folder"
    1680 #~ msgstr "A már letöltött adatok hossza"
    1681 
    1682 #, fuzzy
    1683 #~ msgid "Suggested filename"
    1684 #~ msgstr "Javasolt fájlnév"
    1685 
    1686 #, fuzzy
    1687 #~ msgid "The suggested filename for the response."
    1688 #~ msgstr "A navigáció cél kerete"
    1689 
    1690 #, fuzzy
    1691 #~ msgid "The host of the security origin"
    1692 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1693 
    1694 #, fuzzy
    1695 #~ msgid "The port of the security origin"
    1696 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1697 
    1698 #, fuzzy
    1699 #~ msgid "The width of the screen."
    1700 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1701 
    1702 #, fuzzy
    1703 #~ msgid "The height of the screen."
    1704 #~ msgstr "A keret neve"
    1705 
    1706 #, fuzzy
    1707 #~ msgid "The width of the visible area."
    1708 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1709 
    1710 #, fuzzy
    1711 #~ msgid "The height of the visible area."
    1712 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1713 
    1714 #, fuzzy
    1715 #~ msgid "The width of the viewport."
    1716 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1717 
    1718 #, fuzzy
    1719 #~ msgid "The height of the viewport."
    1720 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1721 
    1722 #, fuzzy
    1723 #~ msgid "The initial scale of the viewport."
    1724 #~ msgstr "A fájl teljes mérete"
    1725 
    1726 #, fuzzy
    1727 #~ msgid "Minimum Scale Factor"
    1728 #~ msgstr "Minimális logikai betűméret"
    1729 
    1730 #, fuzzy
    1731 #~ msgid "The minimum scale of the viewport."
    1732 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1733 
    1734 #, fuzzy
    1735 #~ msgid "The maximum scale of the viewport."
    1736 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1737 
    1738 #, fuzzy
    1739 #~ msgid "The security origin of the database"
    1740 #~ msgstr "A webnézet egyéni kódolása"
    1741 
    1742 #~ msgid "Name"
    1743 #~ msgstr "Név"
    1744 
    1745 #, fuzzy
    1746 #~ msgid "The name of the Web Database database"
    1747 #~ msgstr "A keret neve"
    1748 
    1749 #, fuzzy
    1750 #~ msgid "Filename"
    1751 #~ msgstr "Javasolt fájlnév"
    1752 
    1753 #~ msgid "The name of the frame"
    1754 #~ msgstr "A keret neve"
    1755 
    1756 #~ msgid "The document title of the frame"
    1757 #~ msgstr "A keret dokumentumcíme"
    1758 
    1759 #~ msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    1760 #~ msgstr "A keretben megjelenő tartalom jelenlegi URI-címe"
    1761 
    1762 #~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    1763 #~ msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
    1764 
    1765 #~ msgid ""
    1766 #~ "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
    1767 #~ msgstr "Meghatározza a keret vízszintes görgetősávjának irányelvét."
    1768 
    1769 #~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    1770 #~ msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
    1771 
    1772 #~ msgid ""
    1773 #~ "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    1774 #~ msgstr "Meghatározza a keret függőleges görgetősávjának irányelvét."
    1775 
    1776 #~ msgid "The title of the history item"
    1777 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1778 
    1779 #~ msgid "Alternate Title"
    1780 #~ msgstr "Alternatív cím"
    1781 
    1782 #~ msgid "The alternate title of the history item"
    1783 #~ msgstr "Az előzményelem alternatív címe"
    1784 
    1785 #~ msgid "The URI of the history item"
    1786 #~ msgstr "Az előzményelem URI-címe"
    1787 
    1788 #~ msgid "Original URI"
    1789 #~ msgstr "Eredeti URI"
    1790 
    1791 #~ msgid "The original URI of the history item"
    1792 #~ msgstr "Az előzményelem eredeti URI-címe"
    1793 
    1794 #~ msgid "Last visited Time"
    1795 #~ msgstr "Utolsó látogatás ideje"
    1796 
    1797 #~ msgid "The time at which the history item was last visited"
    1798 #~ msgstr "Az előzményelem utolsó meglátogatásának ideje"
    1799 
    1800 #~ msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    1801 #~ msgstr "A magát a webvizsgálót megjelenítő webnézet"
    1802 
    1803 #~ msgid "Enable JavaScript profiling"
    1804 #~ msgstr "JavaScript profilozás engedélyezése"
    1805 
    1806 #~ msgid "Profile the executed JavaScript."
    1807 #~ msgstr "A végrehajtott JavaScript profilozása."
    1808 
    1809 #~ msgid "Enable Timeline profiling"
    1810 #~ msgstr "Idővonal-profilozás engedélyezése"
    1811 
    1812 #~ msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    1813 #~ msgstr "A WebCore rendszerállapotának profilozása."
    1814 
    1815 #~ msgid "Reason"
    1816 #~ msgstr "Ok"
    1817 
    1818 #~ msgid "The reason why this navigation is occurring"
    1819 #~ msgstr "A navigáció előfordulásának oka"
    1820 
    1821 #~ msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    1822 #~ msgstr "A navigáció céljaként kért URI"
    1823 
    1824 #~ msgid "Button"
    1825 #~ msgstr "Gomb"
    1826 
    1827 #~ msgid "The button used to click"
    1828 #~ msgstr "A kattintáshoz használt gomb"
    1829 
    1830 #~ msgid "Modifier state"
    1831 #~ msgstr "Módosítóállapot"
    1832 
    1833 #~ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    1834 #~ msgstr "A módosítóbillentyűk állapotát ábrázoló bitmaszk"
    1835 
    1836 #~ msgid "Target frame"
    1837 #~ msgstr "Cél keret"
    1838 
    1839 #~ msgid "The target frame for the navigation"
    1840 #~ msgstr "A navigáció cél kerete"
    1841 
    1842 #, fuzzy
    1843 #~ msgid "Enabled"
    1844 #~ msgstr "Szerkeszthető"
    1845 
    1846 #, fuzzy
    1847 #~ msgid "Whether the plugin is enabled"
    1848 #~ msgstr "Az oldalgyorsítótár használható-e"
    1849 
    1850 #, fuzzy
    1851 #~ msgid "The URI of the resource"
    1852 #~ msgstr "Az előzményelem URI-címe"
    1853 
    1854 #, fuzzy
    1855 #~ msgid "The MIME type of the resource"
    1856 #~ msgstr "Az előzményelem címe"
    1857 
    1858 #~ msgid "Encoding"
    1859 #~ msgstr "Kódolás"
    1860 
    1861 #, fuzzy
    1862 #~ msgid "The text encoding name of the resource"
    1863 #~ msgstr "A webnézet alapértelmezett kódolása"
    1864 
    1865 #, fuzzy
    1866 #~ msgid "The frame name of the resource"
    1867 #~ msgstr "A keret neve"
    1868 
    1869 #~ msgid "Default Encoding"
    1870 #~ msgstr "Alapértelmezett kódolás"
    1871 
    1872 #~ msgid "The default encoding used to display text."
    1873 #~ msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett kódolás."
    1874 
    1875 #~ msgid "Cursive Font Family"
    1876 #~ msgstr "Dőlt betűkészletcsalád"
    1877 
    1878 #~ msgid "The default Cursive font family used to display text."
    1879 #~ msgstr ""
    1880 #~ "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett dőlt betűkészletcsalád."
    1881 
    1882 #~ msgid "Default Font Family"
    1883 #~ msgstr "Alapértelmezett betűkészletcsalád"
    1884 
    1885 #~ msgid "The default font family used to display text."
    1886 #~ msgstr ""
    1887 #~ "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett betűkészletcsalád."
    1888 
    1889 #~ msgid "Fantasy Font Family"
    1890 #~ msgstr "Fantázia betűkészletcsalád"
    1891 
    1892 #~ msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    1893 #~ msgstr ""
    1894 #~ "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett fantázia "
    1895 #~ "betűkészletcsalád."
    1896 
    1897 #~ msgid "Monospace Font Family"
    1898 #~ msgstr "Rögzített szélességű betűkészletcsalád"
    1899 
    1900 #~ msgid "The default font family used to display monospace text."
    1901 #~ msgstr ""
    1902 #~ "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett rögzített szélességű "
    1903 #~ "betűkészletcsalád."
    1904 
    1905 #~ msgid "Sans Serif Font Family"
    1906 #~ msgstr "Sans Serif betűkészletcsalád"
    1907 
    1908 #~ msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    1909 #~ msgstr ""
    1910 #~ "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett Sans Serif "
    1911 #~ "betűkészletcsalád."
    1912 
    1913 #~ msgid "Serif Font Family"
    1914 #~ msgstr "Serif betűkészletcsalád"
    1915 
    1916 #~ msgid "The default Serif font family used to display text."
    1917 #~ msgstr ""
    1918 #~ "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett Serif betűkészletcsalád."
    1919 
    1920 #~ msgid "Default Font Size"
    1921 #~ msgstr "Alapértelmezett betűméret"
    1922 
    1923 #~ msgid "Default Monospace Font Size"
    1924 #~ msgstr "Alapértelmezett rögzített szélességű betűméret"
    1925 
    1926 #~ msgid "Minimum Font Size"
    1927 #~ msgstr "Minimális betűméret"
    1928 
    1929 #~ msgid "Minimum Logical Font Size"
    1930 #~ msgstr "Minimális logikai betűméret"
    1931 
    1932 #~ msgid "The minimum logical font size used to display text."
    1933 #~ msgstr "A szöveg megjelenítésére használt minimális logikai betűméret."
    1934 
    1935 #~ msgid "Enforce 96 DPI"
    1936 #~ msgstr "96 DPI kikényszerítése"
    1937 
    1938 #~ msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    1939 #~ msgstr "96 DPI-s felbontás kikényszerítése"
    1940 
    1941 #~ msgid "Auto Load Images"
    1942 #~ msgstr "Képek automatikus betöltése"
    1943 
    1944 #~ msgid "Auto Shrink Images"
    1945 #~ msgstr "Képek automatikus zsugorítása"
    1946 
    1947 #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    1948 #~ msgstr "Képek automatikus zsugorítása, hogy elférjenek."
    1949 
    1950 #~ msgid "Whether background images should be printed."
    1951 #~ msgstr "A háttérképeket ki kell-e nyomtatni."
    1952 
    1953 #~ msgid "Enable Scripts"
    1954 #~ msgstr "Parancsfájlok engedélyezése"
    1955 
    1956 #~ msgid "Enable embedded scripting languages."
    1957 #~ msgstr "Beágyazott parancsnyelvek engedélyezése."
    1958 
    1959 #~ msgid "Enable Plugins"
    1960 #~ msgstr "Bővítmények engedélyezése"
    1961 
    1962 #~ msgid "Resizable Text Areas"
    1963 #~ msgstr "Átméretezhető szövegterületek"
    1964 
    1965 #~ msgid "Whether text areas are resizable."
    1966 #~ msgstr "A szövegterületek átméretezhetők-e."
    1967 
    1968 #~ msgid "User Stylesheet URI"
    1969 #~ msgstr "Felhasználói stíluslap URI-címe"
    1970 
    1971 #~ msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    1972 #~ msgstr "A minden oldalra alkalmazott stíluslap URI-címe."
    1973 
    1974 #~ msgid "Zoom Stepping Value"
    1975 #~ msgstr "Nagyítás lépésköze"
    1976 
    1977 #~ msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    1978 #~ msgstr ""
    1979 #~ "A nagyítási szint módosítása ezzel az értékkel nagyításkor vagy "
    1980 #~ "kicsinyítéskor."
    1981 
    1982 #~ msgid "Enable Developer Extras"
    1983 #~ msgstr "Fejlesztői extrák engedélyezése"
    1984 
    1985 #~ msgid "Enables special extensions that help developers"
    1986 #~ msgstr "Fejlesztőket segítő speciális kiterjesztések engedélyezése"
    1987 
    1988 #~ msgid "Enable Private Browsing"
    1989 #~ msgstr "Privát böngészés engedélyezése"
    1990 
    1991 #~ msgid "Enables private browsing mode"
    1992 #~ msgstr "Engedélyezi a privát böngészés módot"
    1993 
    1994 #~ msgid "Enable Spell Checking"
    1995 #~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése"
    1996 
    1997 #~ msgid "Enables spell checking while typing"
    1998 #~ msgstr "Engedélyezi a helyesírás ellenőrzését gépeléskor"
    1999 
    2000 #~ msgid "Languages to use for spell checking"
    2001 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelvek"
    2002 
    2003 #~ msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    2004 #~ msgstr ""
    2005 #~ "A helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelvek vesszővel elválasztott "
    2006 #~ "listája"
    2007 
    2008 #~ msgid "Enable HTML5 Database"
    2009 #~ msgstr "HTML5 adatbázis engedélyezése"
    2010 
    2011 #~ msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    2012 #~ msgstr "A HTML5 adatbázis-támogatás engedélyezése"
    2013 
    2014 #~ msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    2015 #~ msgstr "HTML5 helyi tárolás engedélyezése"
    2016 
    2017 #~ msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    2018 #~ msgstr "HTML5 helyi tárolás támogatásának engedélyezése"
    2019 
    2020 #, fuzzy
    2021 #~ msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
    2022 #~ msgstr "HTML5 helyi tárolás támogatásának engedélyezése"
    2023 
    2024 #~ msgid "Enable XSS Auditor"
    2025 #~ msgstr "XSS-auditáló engedélyezése"
    2026 
    2027 #, fuzzy
    2028 #~ msgid "Whether to enable the XSS auditor"
    2029 #~ msgstr "Az XSS-auditáló engedélyezése"
    2030 
    2031 #, fuzzy
    2032 #~ msgid "Enable Frame Flattening"
    2033 #~ msgstr "Privát böngészés engedélyezése"
    2034 
    2035 #, fuzzy
    2036 #~ msgid "Whether to enable Frame Flattening"
    2037 #~ msgstr "DOM beillesztés engedélyezése"
    2038 
    2039 #~ msgid "User Agent"
    2040 #~ msgstr "Felhasználói ügynök"
    2041 
    2042 #~ msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    2043 #~ msgstr "A WebKitGtk által használandó felhasználói ügynök karakterlánc"
    2044 
    2045 #~ msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    2046 #~ msgstr "A JavaScript megnyithat-e automatikusan ablakokat"
    2047 
    2048 #~ msgid "Whether to enable offline web application cache"
    2049 #~ msgstr "Webalkalmazások kapcsolat nélküli gyorsítótárának engedélyezése"
    2050 
    2051 #~ msgid "Editing behavior"
    2052 #~ msgstr "Szerkesztés viselkedése"
    2053 
    2054 #~ msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    2055 #~ msgstr "A szerkesztési módban használandó viselkedésmód"
    2056 
    2057 #~ msgid "Enable DOM paste"
    2058 #~ msgstr "DOM beillesztés engedélyezése"
    2059 
    2060 #~ msgid "Whether to enable DOM paste"
    2061 #~ msgstr "DOM beillesztés engedélyezése"
    2062 
    2063 #~ msgid "Tab key cycles through elements"
    2064 #~ msgstr "A Tab billentyű vált az elemek között"
    2065 
    2066 #~ msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    2067 #~ msgstr "A Tab billentyű váltogat az oldal elemei között."
    2068 
    2069 #~ msgid "Enable Default Context Menu"
    2070 #~ msgstr "Alapértelmezett helyi menü engedélyezése"
    2071 
    2072 #~ msgid ""
    2073 #~ "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default "
    2074 #~ "context menu"
    2075 #~ msgstr ""
    2076 #~ "Engedélyezi a jobb kattintások kezelését az alapértelmezett helyi menü "
    2077 #~ "létrehozásához"
    2078 
    2079 #~ msgid "Auto Resize Window"
    2080 #~ msgstr "Ablak automatikus átméretezése"
    2081 
    2082 #~ msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    2083 #~ msgstr "A felső szintű ablak automatikus átméretezése, ha az oldal kéri"
    2084 
    2085 #, fuzzy
    2086 #~ msgid "Enable Java Applet"
    2087 #~ msgstr "JavaScript profilozás engedélyezése"
    2088 
    2089 #, fuzzy
    2090 #~ msgid "Enable Hyperlink Auditing"
    2091 #~ msgstr "Idővonal-profilozás engedélyezése"
    2092 
    2093 #, fuzzy
    2094 #~ msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
    2095 #~ msgstr "Az oldalgyorsítótár használható-e"
    2096 
    2097 #, fuzzy
    2098 #~ msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
    2099 #~ msgstr "Az oldalgyorsítótár használható-e"
    2100 
    2101 #, fuzzy
    2102 #~ msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
    2103 #~ msgstr "A háttérképeket ki kell-e nyomtatni."
    2104 
    2105 #~ msgid "Returns the @web_view's document title"
    2106 #~ msgstr "Visszaadja a @web_view dokumentumcímét"
    2107 
    2108 #~ msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    2109 #~ msgstr ""
    2110 #~ "Visszaadja a @web_view által megjelenített tartalmak jelenlegi URL-címét"
    2111 
    2112 #~ msgid "Copy target list"
    2113 #~ msgstr "Másolási céllista"
    2114 
    2115 #~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    2116 #~ msgstr "A webnézet által vágólapra másoláshoz támogatott célok listája"
    2117 
    2118 #~ msgid "Paste target list"
    2119 #~ msgstr "Beillesztési céllista"
    2120 
    2121 #~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    2122 #~ msgstr "A webnézet által vágólapról beillesztéshez támogatott célok listája"
    2123 
    2124 #~ msgid "Settings"
    2125 #~ msgstr "Beállítások"
    2126 
    2127 #~ msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    2128 #~ msgstr "Egy társított WebKitWebSettings példány"
    2129 
    2130 #~ msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    2131 #~ msgstr "A társított WebKitWebInspector példány"
    2132 
    2133 #, fuzzy
    2134 #~ msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
    2135 #~ msgstr "A társított WebKitWebInspector példány"
    2136 
    2137 #~ msgid "Transparent"
    2138 #~ msgstr "Átlátszó"
    2139 
    2140 #~ msgid "Whether content has a transparent background"
    2141 #~ msgstr "A tartalomnak átlátszó-e a háttere"
    2142 
    2143 #~ msgid "The level of zoom of the content"
    2144 #~ msgstr "A tartalom nagyítási szintje"
    2145 
    2146 #~ msgid "Full content zoom"
    2147 #~ msgstr "Teljes tartalom nagyítása"
    2148 
    2149 #~ msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    2150 #~ msgstr "A teljes tartalom át van-e méretezve nagyításkor"
    2151 
    2152 #~ msgid "The default encoding of the web view"
    2153 #~ msgstr "A webnézet alapértelmezett kódolása"
    2154 
    2155 #~ msgid "Custom Encoding"
    2156 #~ msgstr "Egyéni kódolás"
    2157 
    2158 #~ msgid "The custom encoding of the web view"
    2159 #~ msgstr "A webnézet egyéni kódolása"
    2160 
    2161 #~ msgid "Icon URI"
    2162 #~ msgstr "Ikon URI"
    2163 
    2164 #~ msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    2165 #~ msgstr "A weblapikon URI-címe a #WebKitWebView-hoz."
    2166 
    2167 #~ msgid "Upload File"
    2168 #~ msgstr "Fájl feltöltése"
    2169 
    2170 #~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    2171 #~ msgstr "A(z) %s oldal felhasználónevet és jelszót kér"
    2172 
    2173 #~ msgid "_Searchable Index"
    2174 #~ msgstr "_Kereshető index"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.