Changeset 210214 in webkit
- Timestamp:
- Dec 30, 2016 5:28:36 PM (7 years ago)
- Location:
- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog
r208388 r210214 1 2016-12-30 Bernd Homuth <dev@hmt.im> 2 3 [GTK] German translation update 4 https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=152228 5 6 Rubber-stamped by Michael Catanzaro. 7 8 * de.po: 9 1 10 2016-11-04 Carlos Garcia Campos <cgarcia@igalia.com> 2 11 -
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po
r206362 r210214 12 12 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n" 14 "POT-Creation-Date: 2016- 09-22 02:30+0000\n"15 "PO-Revision-Date: 2016- 09-23 01:21+0200\n"16 "Last-Translator: Be nedikt M. Thoma <gnome@thomba.net>\n"14 "POT-Creation-Date: 2016-12-25 03:35+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2016-12-25 10:53+0100\n" 16 "Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" 17 17 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" 18 18 "Language: de\n" … … 21 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 "X-Generator: Poedit 1.8. 8\n"23 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" 24 24 25 25 #: ../ErrorsGtk.cpp:32 … … 328 328 329 329 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 330 msgid "details" 331 msgstr "Details" 332 333 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 334 msgid "summary" 335 msgstr "Zusammenfassung" 336 337 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 338 msgid "figure" 339 msgstr "Abbildung" 340 341 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 342 msgid "output" 343 msgstr "Ausgabe" 344 345 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 346 msgid "email field" 347 msgstr "E-Mail-Feld" 348 349 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 350 msgid "telephone number field" 351 msgstr "Telefonnummern-Feld" 352 353 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 354 msgid "URL field" 355 msgstr "URL-Feld" 356 357 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 358 msgid "date field" 359 msgstr "Datums-Feld" 360 361 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491 362 msgid "time field" 363 msgstr "Zeit-Feld" 364 365 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496 330 366 msgid "footer" 331 367 msgstr "Fußzeile" 332 368 333 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 456369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501 334 370 msgid "cancel" 335 371 msgstr "Abbrechen" 336 372 337 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 461373 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 338 374 msgid "password auto fill" 339 375 msgstr "Passwörter automatisch eintragen" 340 376 341 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 466377 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511 342 378 msgid "contact info auto fill" 343 379 msgstr "Kontaktdaten automatisch eintragen" 344 380 345 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 471381 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516 346 382 msgid "press" 347 383 msgstr "drücken" 348 384 349 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 476385 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521 350 386 msgid "select" 351 387 msgstr "markieren" 352 388 353 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 481389 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526 354 390 msgid "activate" 355 391 msgstr "aktivieren" 356 392 357 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 486393 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531 358 394 msgid "uncheck" 359 395 msgstr "abwählen" 360 396 361 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 491397 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 362 398 msgid "check" 363 399 msgstr "wählen" 364 400 365 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 496401 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 366 402 msgid "jump" 367 403 msgstr "überspringen" 368 404 369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 16405 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 370 406 msgid "Missing Plug-in" 371 407 msgstr "Fehlende Erweiterung" 372 408 373 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 22409 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 374 410 msgid "Plug-in Failure" 375 411 msgstr "Versagen der Erweiterung" 376 412 377 413 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. 378 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 40414 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:585 379 415 msgid " files" 380 416 msgstr " Dateien" 381 417 382 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 45418 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 383 419 msgid "Unknown" 384 420 msgstr "Unbekannt" 385 421 386 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:5 50422 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595 387 423 #, c-format 388 424 msgctxt "Title string for images" … … 390 426 msgstr "%s (%dx%d Pixel)" 391 427 392 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 561428 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 393 429 msgid "Loading..." 394 430 msgstr "Ladevorgang …" 395 431 396 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 566432 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611 397 433 msgid "Live Broadcast" 398 434 msgstr "Live-Ausstrahlung" 399 435 400 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 572436 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 401 437 msgid "audio playback" 402 438 msgstr "Audio-Wiedergabe" 403 439 404 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 574440 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 405 441 msgid "video playback" 406 442 msgstr "Video-Wiedergabe" 407 443 408 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 576444 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 409 445 msgid "mute" 410 446 msgstr "Stumm schalten" 411 447 412 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 578448 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 413 449 msgid "unmute" 414 450 msgstr "Laut schalten" 415 451 416 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 580452 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 417 453 msgid "play" 418 454 msgstr "Abspielen" 419 455 420 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 582456 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 421 457 msgid "pause" 422 458 msgstr "Pausieren" 423 459 424 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 584460 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 425 461 msgid "movie time" 426 462 msgstr "Filmdauer" 427 463 428 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 586464 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 429 465 msgid "timeline slider thumb" 430 466 msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste" 431 467 432 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 588468 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 433 469 msgid "back 30 seconds" 434 470 msgstr "30 Sekunden zurück" 435 471 436 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 590472 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 437 473 msgid "return to realtime" 438 474 msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen" 439 475 440 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 592476 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 441 477 msgid "elapsed time" 442 478 msgstr "Vergangene Zeit" 443 479 444 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 594480 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 445 481 msgid "remaining time" 446 482 msgstr "Verbleibende Zeit" 447 483 448 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 596484 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 449 485 msgid "status" 450 486 msgstr "Status" 451 487 452 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 598488 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 453 489 msgid "enter fullscreen" 454 490 msgstr "Vollbild starten" 455 491 456 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 00492 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 457 493 msgid "exit fullscreen" 458 494 msgstr "Vollbild verlassen" 459 495 460 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 02496 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 461 497 msgid "fast forward" 462 498 msgstr "Vorspulen" 463 499 464 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 04500 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 465 501 msgid "fast reverse" 466 502 msgstr "Zurückspulen" 467 503 468 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 06504 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 469 505 msgid "show closed captions" 470 506 msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen" 471 507 472 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 08508 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653 473 509 msgid "hide closed captions" 474 510 msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen" 475 511 476 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 10512 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655 477 513 msgid "media controls" 478 514 msgstr "Medien-Steuerung" 479 515 480 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 19516 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664 481 517 msgid "audio element playback controls and status display" 482 518 msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente" 483 519 484 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 21520 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:666 485 521 msgid "video element playback controls and status display" 486 522 msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente" 487 523 488 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 23524 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:668 489 525 msgid "mute audio tracks" 490 526 msgstr "Tonspuren stumm schalten" 491 527 492 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 25528 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:670 493 529 msgid "unmute audio tracks" 494 530 msgstr "Tonspuren laut schalten" 495 531 496 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 27532 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:672 497 533 msgid "begin playback" 498 534 msgstr "Wiedergabe starten" 499 535 500 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 29536 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:674 501 537 msgid "pause playback" 502 538 msgstr "Wiedergabe pausieren" 503 539 504 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 31540 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:676 505 541 msgid "movie time scrubber" 506 542 msgstr "Zeitschieber für Filme" 507 543 508 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 33544 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:678 509 545 msgid "movie time scrubber thumb" 510 546 msgstr "Zeitschiebergriff für Filme" 511 547 512 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 35548 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:680 513 549 msgid "seek movie back 30 seconds" 514 550 msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen" 515 551 516 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 37552 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:682 517 553 msgid "return streaming movie to real time" 518 554 msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen" 519 555 520 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 39556 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684 521 557 msgid "current movie time in seconds" 522 558 msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden" 523 559 524 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 41560 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686 525 561 msgid "number of seconds of movie remaining" 526 562 msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films" 527 563 528 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 43564 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688 529 565 msgid "current movie status" 530 566 msgstr "Status des aktuellen Films" 531 567 532 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 45568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 533 569 msgid "seek quickly back" 534 570 msgstr "Schnell zurückspulen" 535 571 536 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 47572 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692 537 573 msgid "seek quickly forward" 538 574 msgstr "Schnell vorspulen" 539 575 540 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 49576 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694 541 577 msgid "Play movie in fullscreen mode" 542 578 msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben" 543 579 544 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 51580 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696 545 581 msgid "Exit fullscreen mode" 546 582 msgstr "Den Vollbildmodus verlassen" 547 583 548 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:6 53584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 549 585 msgid "start displaying closed captions" 550 586 msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen" 551 587 552 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 655588 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700 553 589 msgid "stop displaying closed captions" 554 590 msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen" 555 591 556 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 664592 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:709 557 593 msgid "indefinite time" 558 594 msgstr "Unbegrenzte Zeit" 559 595 560 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 694596 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:739 561 597 msgid "value missing" 562 598 msgstr "Wert fehlt" 563 599 564 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 30600 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:775 565 601 msgid "type mismatch" 566 602 msgstr "Typ passt nicht" 567 603 568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:7 53604 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798 569 605 msgid "pattern mismatch" 570 606 msgstr "Muster passt nicht" 571 607 572 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 758608 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803 573 609 msgid "too short" 574 610 msgstr "Zu kurz" 575 611 576 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 763612 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:808 577 613 msgid "too long" 578 614 msgstr "Zu lang" 579 615 580 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 768616 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:813 581 617 msgid "range underflow" 582 618 msgstr "Bereich unterschritten" 583 619 584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 773620 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:818 585 621 msgid "range overflow" 586 622 msgstr "Bereich überschritten" 587 623 588 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 778624 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:823 589 625 msgid "step mismatch" 590 626 msgstr "Schritt passt nicht" 591 627 592 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp: 783628 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:828 593 629 msgid "Unacceptable TLS certificate" 594 630 msgstr "Inakzeptables TLS-Zertifikat" 595 631 596 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 00632 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:845 597 633 msgctxt "Menu section heading for subtitles" 598 634 msgid "Subtitles" 599 635 msgstr "Untertitel" 600 636 601 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 05637 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:850 602 638 msgctxt "" 603 639 "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" … … 605 641 msgstr "Aus" 606 642 607 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 10643 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:855 608 644 msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track" 609 645 msgid "Auto" 610 646 msgstr "Automatisch" 611 647 612 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 15648 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:860 613 649 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" 614 650 msgid "No label" 615 651 msgstr "Keine Beschriftung" 616 652 617 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 20653 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:865 618 654 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" 619 655 msgid "No label" … … 621 657 622 658 # Snapshot == Speicherauszug? 623 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 26659 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:871 624 660 msgctxt "Snapshotted Plug-In" 625 661 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" … … 627 663 628 664 # Snapshot == Speicherauszug? 629 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:8 31665 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:876 630 666 msgctxt "Click to restart" 631 667 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" 632 668 msgstr "Untertitel der Beschriftung für den Speicherauszug einer Erweiterung" 633 634 #: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100635 #, c-format636 msgid ""637 "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"638 msgstr ""639 "Zieladresse zum Herunterladen mit vorgeschlagenem Dateinamen %s kann nicht "640 "bestimmt werden"641 669 642 670 #. Title of the HTTP authentication dialog. … … 1466 1494 msgstr "Die Antwort der Ressource" 1467 1495 1468 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:12 381496 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1246 1469 1497 msgid "Website running in fullscreen mode" 1470 1498 msgstr "Internetseite läuft im Vollbildmodus" … … 1520 1548 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843 1521 1549 msgid "The WebKitSettings of the view" 1522 msgstr "D asWebKit-Einstellungen der Ansicht"1550 msgstr "Die WebKit-Einstellungen der Ansicht" 1523 1551 1524 1552 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859 … … 1544 1572 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893 1545 1573 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 1546 msgstr " Eine Schätzung der abgeschlossenen Prozent beim Laden eines Dokuments"1574 msgstr "Geschätzter Ladefortschritt eines Dokuments in Prozent" 1547 1575 1548 1576 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905 … … 1552 1580 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906 1553 1581 msgid "The favicon associated to the view, if any" 1554 msgstr "Das Favoritensymbol der Ansicht falls vorhanden"1582 msgstr "Das Favoritensymbol der Ansicht, falls vorhanden" 1555 1583 1556 1584 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918 … … 1564 1592 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934 1565 1593 msgid "The zoom level of the view content" 1566 msgstr "Die Vergrößerungsstufe de s Inhalts der Ansicht"1594 msgstr "Die Vergrößerungsstufe der Inhaltsansicht" 1567 1595 1568 1596 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953 … … 1590 1618 msgstr "Ein Fehler ist in JavaScript aufgetreten" 1591 1619 1592 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:341 51620 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3413 1593 1621 msgid "There was an error creating the snapshot" 1594 1622 msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Schnappschusses auf" … … 1596 1624 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 1597 1625 msgid "Geometry" 1598 msgstr " Geometrie"1626 msgstr "Fenstereinstellung" 1599 1627 1600 1628 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211 … … 1664 1692 msgid "Web Inspector" 1665 1693 msgstr "Web-Inspector" 1694 1695 #~ msgid "" 1696 #~ "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" 1697 #~ msgstr "" 1698 #~ "Zieladresse zum Herunterladen mit vorgeschlagenem Dateinamen %s kann " 1699 #~ "nicht bestimmt werden" 1666 1700 1667 1701 #~ msgctxt "Closed Captions"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.