Changeset 226241 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Dec 21, 2017 2:14:26 PM (6 years ago)
Author:
Michael Catanzaro
Message:

Updated Swedish translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=180823

Patch by Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org> on 2017-12-21
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.

  • sv.po:
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r221411 r226241  
     12017-12-21  Josef Andersson  <josef.andersson@fripost.org>
     2
     3        Updated Swedish translation
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=180823
     5
     6        Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
     7
     8        * sv.po:
     9
    1102017-08-30  Rafael Fontenelle  <rafaelff@gnome.org>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po

    r213855 r226241  
    22# This file is put in the public domain.
    33# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010.
    4 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015.
     4# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2017.
    55msgid ""
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2017-03-13 03:38+0000\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:42+0100\n"
    11 "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
     9"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:27+0000\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-12-14 20:19+0100\n"
     11"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
    1212"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
    1313"Language: sv\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
    19 
    20 #: ../ErrorsGtk.cpp:32
    21 msgid "Load request cancelled"
    22 msgstr "Inläsningsbegäran avbruten"
    23 
    24 #: ../ErrorsGtk.cpp:37
    25 msgid "Not allowed to use restricted network port"
    26 msgstr "Inte tillåten att använda begränsad nätverksport"
    27 
    28 #: ../ErrorsGtk.cpp:42
    29 msgid "Blocked by content blocker"
    30 msgstr "Blockerad av innehållsblockerare"
    31 
    32 #: ../ErrorsGtk.cpp:47
    33 msgid "URL cannot be shown"
    34 msgstr "URL kan inte visas"
    35 
    36 #: ../ErrorsGtk.cpp:52
    37 msgid "Frame load was interrupted"
    38 msgstr "Raminläsning stördes"
    39 
    40 #: ../ErrorsGtk.cpp:57
    41 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
    42 msgstr "Innehåll med den angivna MIME-typen kan inte visas"
    43 
    44 #: ../ErrorsGtk.cpp:62
    45 msgid "File does not exist"
    46 msgstr "Filen finns inte"
    47 
    48 #: ../ErrorsGtk.cpp:67
    49 msgid "Plugin will handle load"
    50 msgstr "Insticksmodulen kommer att hantera inläsning"
    51 
    52 #: ../ErrorsGtk.cpp:77
    53 msgid "User cancelled the download"
    54 msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
    55 
    56 #: ../ErrorsGtk.cpp:92
    57 msgid "Printer not found"
    58 msgstr "Hittade inte skrivare"
    59 
    60 #: ../ErrorsGtk.cpp:97
    61 msgid "Invalid page range"
    62 msgstr "Ogiltigt sidintervall"
    63 
    64 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60
    65 msgid "Submit"
    66 msgstr "Skicka"
    67 
    68 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65
    69 msgid "Reset"
    70 msgstr "Återställ"
    71 
    72 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70
    73 msgid "Details"
    74 msgstr "Detaljer"
    75 
    76 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75
    77 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    78 msgstr "Detta är ett sökbart index. Ange söknyckelord: "
    79 
    80 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80
    81 msgid "Choose File"
    82 msgstr "Välj fil"
    83 
    84 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85
    85 msgid "Choose Files"
    86 msgstr "Välj filer"
    87 
    88 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95
    89 msgid "(None)"
    90 msgstr "(Ingen)"
    91 
    92 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100
    93 msgid "Open Link in New _Window"
    94 msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
    95 
    96 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105
    97 msgid "_Download Linked File"
    98 msgstr "_Hämta länkad fil"
    99 
    100 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110
     18"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
     19
     20#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:43
    10121msgid "Copy Link Loc_ation"
    10222msgstr "Kopiera länkens ad_ress"
    10323
    104 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115
    105 msgid "Open _Image in New Window"
    106 msgstr "Öppna _bild i nytt fönster"
    107 
    108 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120
     24#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:48
    10925msgid "Sa_ve Image As"
    11026msgstr "Spa_ra bild som"
    11127
    112 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125
    113 msgid "Cop_y Image"
    114 msgstr "Kop_iera bild"
    115 
    116 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130
     28#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:53
    11729msgid "Copy Image _Address"
    11830msgstr "Kop_iera bildadress"
    11931
    120 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135
    121 msgid "Open _Video in New Window"
    122 msgstr "Öppna _video i nytt fönster"
    123 
    124 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140
    125 msgid "Open _Audio in New Window"
    126 msgstr "Öppna ljud i nytt _fönster"
    127 
    128 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145
    129 msgid "Download _Video"
    130 msgstr "Hämta _video"
    131 
    132 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150
    133 msgid "Download _Audio"
    134 msgstr "Hämta _ljud"
    135 
    136 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155
     32#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:58
    13733msgid "Cop_y Video Link Location"
    13834msgstr "Kopier_a videolänkens plats"
    13935
    140 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160
     36#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:63
    14137msgid "Cop_y Audio Link Location"
    14238msgstr "Kopiera _ljudlänkens plats"
    14339
    144 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165
     40#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:68
    14541msgid "_Toggle Media Controls"
    14642msgstr "_Växla mediakontroller"
    14743
    148 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170
     44#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:73
    14945msgid "_Show Media Controls"
    15046msgstr "_Visa mediakontroller"
    15147
    152 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175
     48#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:78
    15349msgid "_Hide Media Controls"
    15450msgstr "_Dölj mediakontroller"
    15551
    156 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180
     52#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:83
    15753msgid "Toggle Media _Loop Playback"
    15854msgstr "Växla media_loopuppspelning"
    15955
    160 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185
     56#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:88
    16157msgid "Switch Video to _Fullscreen"
    16258msgstr "Växla video till _helskärm"
    16359
    164 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190
    165 msgid "_Play"
    166 msgstr "_Spela"
    167 
    168 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195
    169 msgid "_Pause"
    170 msgstr "_Pausa"
    171 
    172 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200
    173 msgid "_Mute"
    174 msgstr "_Dämpa"
    175 
    176 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205
    177 msgid "Open _Frame in New Window"
    178 msgstr "Öppna _ram i nytt fönster"
    179 
    180 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228
     60#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:93
     61msgid "_Delete"
     62msgstr "_Ta bort"
     63
     64#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:98
     65msgid "Select _All"
     66msgstr "Välj _alla"
     67
     68#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:103
    18169msgid "_Insert Unicode Control Character"
    18270msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
    18371
    184 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233
     72#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:108
    18573msgid "Input _Methods"
    18674msgstr "Inmatnings_metoder"
    18775
    188 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256
    189 msgid "_Reload"
    190 msgstr "_Uppdatera"
    191 
    192 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273
    193 msgid "No Guesses Found"
    194 msgstr "Inga gissningar hittades"
    195 
    196 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278
    197 msgid "_Ignore Spelling"
    198 msgstr "_Ignorera stavfel"
    199 
    200 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283
    201 msgid "_Learn Spelling"
    202 msgstr "_Lär stavning"
    203 
    204 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288
     76#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:113
    20577msgid "_Search the Web"
    20678msgstr "_Sök på webben"
    20779
    208 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293
    209 msgid "_Look Up in Dictionary"
    210 msgstr "Sl_å upp i ordbok"
    211 
    212 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298
    213 msgid "_Open Link"
    214 msgstr "_Öppna länk"
    215 
    216 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303
    217 msgid "Ignore _Grammar"
    218 msgstr "Ignorera _grammatikfel"
    219 
    220 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308
    221 msgid "Spelling and _Grammar"
    222 msgstr "Stavning och _grammatik"
    223 
    224 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
    225 msgid "_Show Spelling and Grammar"
    226 msgstr "_Visa stavning och grammatik"
    227 
    228 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
    229 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    230 msgstr "_Dölj stavning och grammatik"
    231 
    232 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318
    233 msgid "_Check Document Now"
    234 msgstr "_Kontrollera dokumentet nu"
    235 
    236 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323
    237 msgid "Check Spelling While _Typing"
    238 msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
    239 
    240 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328
    241 msgid "Check _Grammar With Spelling"
    242 msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning"
    243 
    244 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333
    245 msgid "_Font"
    246 msgstr "_Teckensnitt"
    247 
    248 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356
    249 msgid "_Outline"
    250 msgstr "_Kontur"
    251 
    252 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361
    253 msgid "Inspect _Element"
    254 msgstr "Inspektera _element"
    255 
    256 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366
     80#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:118
    25781msgid "LRM _Left-to-right mark"
    25882msgstr "LRM _Left-to-right mark"
    25983
    260 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371
     84#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:123
    26185msgid "RLM _Right-to-left mark"
    26286msgstr "RLM _Right-to-left mark"
    26387
    264 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376
     88#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:128
    26589msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    26690msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
    26791
    268 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381
     92#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:133
    26993msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    27094msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
    27195
    272 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386
     96#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:138
    27397msgid "LRO Left-to-right _override"
    27498msgstr "LRO Left-to-right _override"
    27599
    276 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391
     100#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:143
    277101msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    278102msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
    279103
    280 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396
     104#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:148
    281105msgid "PDF _Pop directional formatting"
    282106msgstr "PDF _Pop directional formatting"
    283107
    284 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401
     108#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:153
    285109msgid "ZWS _Zero width space"
    286110msgstr "ZWS _Zero width space"
    287111
    288 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406
     112#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:158
    289113msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    290114msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
    291115
    292 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411
     116#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:163
    293117msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    294118msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    295119
    296 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416
    297 msgid "No recent searches"
    298 msgstr "Inga tidigare sökningar"
    299 
    300 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421
    301 msgid "Recent searches"
    302 msgstr "Tidigare sökningar"
    303 
    304 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426
    305 msgid "_Clear recent searches"
    306 msgstr "_Töm tidigare sökningar"
    307 
    308 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431
    309 msgid "definition"
    310 msgstr "definition"
    311 
    312 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436
    313 msgid "description list"
    314 msgstr "beskrivningslista"
    315 
    316 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441
    317 msgid "term"
    318 msgstr "term"
    319 
    320 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446
    321 msgid "description"
    322 msgstr "beskrivning"
    323 
    324 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
    325 msgid "details"
    326 msgstr "detaljer"
    327 
    328 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
    329 msgid "summary"
    330 msgstr "sammanfattning"
    331 
    332 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
    333 msgid "figure"
    334 msgstr "figur"
    335 
    336 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
    337 msgid "output"
    338 msgstr "utdata"
    339 
    340 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
    341 msgid "email field"
    342 msgstr "e-postfält"
    343 
    344 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
    345 msgid "telephone number field"
    346 msgstr "telefonnummersfält"
    347 
    348 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
    349 msgid "URL field"
    350 msgstr "URL-fält"
    351 
    352 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
    353 msgid "date field"
    354 msgstr "datumfält"
    355 
    356 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
    357 msgid "time field"
    358 msgstr "tidsfält"
    359 
    360 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
    361 msgid "date and time field"
    362 msgstr "datum- och tidsfält"
    363 
    364 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501
    365 msgid "month and year field"
    366 msgstr "månads- och årsfält"
    367 
    368 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
    369 msgid "number field"
    370 msgstr "nummerfält"
    371 
    372 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511
    373 msgid "week and year field"
    374 msgstr "vecko- och årsfält"
    375 
    376 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
    377 msgid "footer"
    378 msgstr "sidfot"
    379 
    380 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521
    381 msgid "cancel"
    382 msgstr "avbryt"
    383 
    384 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526
    385 msgid "password auto fill"
    386 msgstr "autofyll lösenord"
    387 
    388 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531
    389 msgid "contact info auto fill"
    390 msgstr "kontaktinfo autofyllnad"
    391 
    392 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
    393 msgid "press"
    394 msgstr "tryck"
    395 
    396 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
    397 msgid "select"
    398 msgstr "välj"
    399 
    400 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
    401 msgid "activate"
    402 msgstr "aktivera"
    403 
    404 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
    405 msgid "uncheck"
    406 msgstr "avmarkera"
    407 
    408 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
    409 msgid "check"
    410 msgstr "markera"
    411 
    412 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
    413 msgid "jump"
    414 msgstr "hoppa"
    415 
    416 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581
    417 msgid "Missing Plug-in"
    418 msgstr "Saknar insticksmodul"
    419 
    420 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
    421 msgid "Plug-in Failure"
    422 msgstr "Insticksmodul misslyckades"
    423 
    424 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
    425 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
    426 msgid " files"
    427 msgstr " filer"
    428 
    429 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
    430 msgid "Unknown"
    431 msgstr "Okänt"
    432 
    433 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
    434 #, c-format
    435 msgctxt ""
    436 "window title for a standalone image (uses multiplication symbol, not x)"
    437 msgid "%s %d×%d pixels"
    438 msgstr "%s %d×%d bildpunkter"
    439 
    440 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626
    441 msgid "Loading..."
    442 msgstr "Läser in..."
    443 
    444 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
    445 msgid "Live Broadcast"
    446 msgstr "Live-sändning"
    447 
    448 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
    449 msgid "audio playback"
    450 msgstr "ljuduppspelning"
    451 
    452 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
    453 msgid "video playback"
    454 msgstr "videouppspelning"
    455 
    456 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
    457 msgid "mute"
    458 msgstr "dämpa"
    459 
    460 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
    461 msgid "unmute"
    462 msgstr "dämpa ej"
    463 
    464 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
    465 msgid "play"
    466 msgstr "spela"
    467 
    468 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
    469 msgid "pause"
    470 msgstr "pausa"
    471 
    472 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
    473 msgid "movie time"
    474 msgstr "filmtid"
    475 
    476 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
    477 msgid "timeline slider thumb"
    478 msgstr "miniatyrbild för tidslinjereglaget"
    479 
    480 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
    481 msgid "back 30 seconds"
    482 msgstr "bakåt 30 sekunder"
    483 
    484 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
    485 msgid "return to realtime"
    486 msgstr "åter till realtid"
    487 
    488 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
    489 msgid "elapsed time"
    490 msgstr "förfluten tid"
    491 
    492 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:659
    493 msgid "remaining time"
    494 msgstr "återstående tid"
    495 
    496 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:661
    497 msgid "status"
    498 msgstr "status"
    499 
    500 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:663
    501 msgid "enter fullscreen"
    502 msgstr "helskärmsläge"
    503 
    504 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:665
    505 msgid "exit fullscreen"
    506 msgstr "avsluta helskärmsläge"
    507 
    508 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:667
    509 msgid "fast forward"
    510 msgstr "spola framåt"
    511 
    512 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:669
    513 msgid "fast reverse"
    514 msgstr "spola bakåt"
    515 
    516 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:671
    517 msgid "show closed captions"
    518 msgstr "visa undertexter"
    519 
    520 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:673
    521 msgid "hide closed captions"
    522 msgstr "dölj undertexter"
    523 
    524 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:675
    525 msgid "media controls"
    526 msgstr "mediakontroller"
    527 
    528 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
    529 msgid "audio element playback controls and status display"
    530 msgstr "uppspelningskontroller för ljud och statusvisning"
    531 
    532 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686
    533 msgid "video element playback controls and status display"
    534 msgstr "uppspelningskontroller för video och statusvisning"
    535 
    536 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688
    537 msgid "mute audio tracks"
    538 msgstr "dämpa ljudspår"
    539 
    540 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
    541 msgid "unmute audio tracks"
    542 msgstr "dämpa ej ljudspår"
    543 
    544 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
    545 msgid "begin playback"
    546 msgstr "påbörja uppspelning"
    547 
    548 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
    549 msgid "pause playback"
    550 msgstr "pausa uppspelning"
    551 
    552 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696
    553 msgid "movie time scrubber"
    554 msgstr "filmtids-scrubber"
    555 
    556 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
    557 msgid "movie time scrubber thumb"
    558 msgstr "filmtids-scrubber miniatyrbild"
    559 
    560 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700
    561 msgid "seek movie back 30 seconds"
    562 msgstr "sök bakåt 30 sekunder i film"
    563 
    564 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:702
    565 msgid "return streaming movie to real time"
    566 msgstr "återgå till realtid för den strömmande filmen"
    567 
    568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:704
    569 msgid "current movie time in seconds"
    570 msgstr "aktuell filmtid i sekunder"
    571 
    572 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:706
    573 msgid "number of seconds of movie remaining"
    574 msgstr "återstående sekunder av filmen"
    575 
    576 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:708
    577 msgid "current movie status"
    578 msgstr "aktuell filmstatus"
    579 
    580 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:710
    581 msgid "seek quickly back"
    582 msgstr "snabbsök bakåt"
    583 
    584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:712
    585 msgid "seek quickly forward"
    586 msgstr "snabbsök framåt"
    587 
    588 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:714
    589 msgid "Play movie in fullscreen mode"
    590 msgstr "Spela film i helskärmsläge"
    591 
    592 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
    593 msgid "Exit fullscreen mode"
    594 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
    595 
    596 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:718
    597 msgid "start displaying closed captions"
    598 msgstr "visa undertexter"
    599 
    600 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
    601 msgid "stop displaying closed captions"
    602 msgstr "visa inte undertexter"
    603 
    604 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:729
    605 msgid "indefinite time"
    606 msgstr "obestämd tid"
    607 
    608 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
    609 msgid "Fill out this field"
    610 msgstr "Fyll i detta fält"
    611 
    612 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
    613 msgid "Select this checkbox"
    614 msgstr "Välj denna kryssruta"
    615 
    616 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
    617 msgid "Select a file"
    618 msgstr "Välj fil"
    619 
    620 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
    621 msgid "Select one of these options"
    622 msgstr "Välj ett av dessa alternativ"
    623 
    624 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
    625 msgid "Select an item in the list"
    626 msgstr "Välj ett objekt i listan"
    627 
    628 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
    629 msgid "Invalid value"
    630 msgstr "Ogiltigt värde"
    631 
    632 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:794
    633 msgid "Enter an email address"
    634 msgstr "Ange en e-postadress"
    635 
    636 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:804
    637 msgid "Enter a URL"
    638 msgstr "Ange en URL"
    639 
    640 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809
    641 msgid "Match the requested format"
    642 msgstr "Använd det begärda formatet"
    643 
    644 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814
     120#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:169
    645121#, c-format
    646122msgid "Use at least one character"
     
    649125msgstr[1] "Använd minst %d tecken"
    650126
    651 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
     127#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175
    652128#, c-format
    653129msgid "Use no more than one character"
     
    656132msgstr[1] "Använd inte fler än %d tecken"
    657133
    658 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
     134#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
     135msgid "Unacceptable TLS certificate"
     136msgstr "Oacceptabelt TLS-certifikat"
     137
     138#: ../../LocalizedStrings.cpp:96
     139msgctxt "alt text for <input> elements with no alt, title, or value"
     140msgid "Submit"
     141msgstr "Skicka"
     142
     143#: ../../LocalizedStrings.cpp:101
     144msgid "Reset"
     145msgstr "Återställ"
     146
     147#: ../../LocalizedStrings.cpp:106
     148msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
     149msgstr "Detta är ett sökbart index. Ange söknyckelord: "
     150
     151#: ../../LocalizedStrings.cpp:112
     152msgid "Submit"
     153msgstr "Skicka"
     154
     155#: ../../LocalizedStrings.cpp:117
     156msgid "Choose File"
     157msgstr "Välj fil"
     158
     159#: ../../LocalizedStrings.cpp:122
     160msgid "Choose Files"
     161msgstr "Välj filer"
     162
     163#: ../../LocalizedStrings.cpp:127
     164msgid "no file selected"
     165msgstr "ingen fil vald"
     166
     167#: ../../LocalizedStrings.cpp:132
     168msgid "no files selected"
     169msgstr "inga filer valda"
     170
     171#: ../../LocalizedStrings.cpp:137
     172msgid "Details"
     173msgstr "Detaljer"
     174
     175#: ../../LocalizedStrings.cpp:144
     176msgid "Open Link in New _Window"
     177msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
     178
     179#: ../../LocalizedStrings.cpp:149
     180msgid "_Download Linked File"
     181msgstr "_Hämta länkad fil"
     182
     183#: ../../LocalizedStrings.cpp:155
     184msgid "Copy Link"
     185msgstr "Kopiera länk"
     186
     187#: ../../LocalizedStrings.cpp:161
     188msgid "Open _Image in New Window"
     189msgstr "Öppna _bild i nytt fönster"
     190
     191#: ../../LocalizedStrings.cpp:167
     192msgid "Download Image"
     193msgstr "Hämta bild"
     194
     195#: ../../LocalizedStrings.cpp:173
     196msgid "Cop_y Image"
     197msgstr "Kop_iera bild"
     198
     199#: ../../LocalizedStrings.cpp:178
     200msgid "Open _Frame in New Window"
     201msgstr "Öppna _ram i nytt fönster"
     202
     203#: ../../LocalizedStrings.cpp:183
     204msgid "_Copy"
     205msgstr "_Kopiera"
     206
     207#: ../../LocalizedStrings.cpp:188
     208msgid "_Back"
     209msgstr "_Bakåt"
     210
     211#: ../../LocalizedStrings.cpp:193
     212msgid "_Forward"
     213msgstr "_Framåt"
     214
     215#: ../../LocalizedStrings.cpp:198
     216msgid "_Stop"
     217msgstr "_Stopp"
     218
     219#: ../../LocalizedStrings.cpp:203
     220msgid "_Reload"
     221msgstr "_Uppdatera"
     222
     223#: ../../LocalizedStrings.cpp:208
     224msgid "Cu_t"
     225msgstr "Klipp u_t"
     226
     227#: ../../LocalizedStrings.cpp:213
     228msgid "_Paste"
     229msgstr "_Klistra in"
     230
     231#: ../../LocalizedStrings.cpp:218
     232msgid "No Guesses Found"
     233msgstr "Inga gissningar hittades"
     234
     235#: ../../LocalizedStrings.cpp:223
     236msgid "_Ignore Spelling"
     237msgstr "_Ignorera stavfel"
     238
     239#: ../../LocalizedStrings.cpp:228
     240msgid "_Learn Spelling"
     241msgstr "_Lär stavning"
     242
     243#: ../../LocalizedStrings.cpp:237
     244#, c-format
     245msgid "Look Up “%s”"
     246msgstr "Identifiera ”%s”"
     247
     248#: ../../LocalizedStrings.cpp:239
     249msgid "Look Up “<selection>”"
     250msgstr "Identifiera ”<selection>”"
     251
     252#: ../../LocalizedStrings.cpp:245
     253msgid "_Open Link"
     254msgstr "_Öppna länk"
     255
     256#: ../../LocalizedStrings.cpp:250
     257msgid "Ignore _Grammar"
     258msgstr "Ignorera _grammatikfel"
     259
     260#: ../../LocalizedStrings.cpp:255
     261msgid "Spelling and _Grammar"
     262msgstr "Stavning och _grammatik"
     263
     264#: ../../LocalizedStrings.cpp:261
     265msgid "_Show Spelling and Grammar"
     266msgstr "_Visa stavning och grammatik"
     267
     268#: ../../LocalizedStrings.cpp:262
     269msgid "_Hide Spelling and Grammar"
     270msgstr "_Dölj stavning och grammatik"
     271
     272#: ../../LocalizedStrings.cpp:267
     273msgid "_Check Document Now"
     274msgstr "_Kontrollera dokumentet nu"
     275
     276#: ../../LocalizedStrings.cpp:272
     277msgid "Check Spelling While _Typing"
     278msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
     279
     280#: ../../LocalizedStrings.cpp:277
     281msgid "Check _Grammar With Spelling"
     282msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning"
     283
     284#: ../../LocalizedStrings.cpp:282
     285msgid "_Font"
     286msgstr "_Typsnitt"
     287
     288#: ../../LocalizedStrings.cpp:287
     289msgid "_Bold"
     290msgstr "_Fet"
     291
     292#: ../../LocalizedStrings.cpp:292
     293msgid "_Italic"
     294msgstr "_Kursiv"
     295
     296#: ../../LocalizedStrings.cpp:297
     297msgid "_Underline"
     298msgstr "_Understruken"
     299
     300#: ../../LocalizedStrings.cpp:302
     301msgid "_Outline"
     302msgstr "K_ontur"
     303
     304#: ../../LocalizedStrings.cpp:308
     305msgid "Paragraph Direction"
     306msgstr "Riktning på stycke"
     307
     308#: ../../LocalizedStrings.cpp:313
     309msgid "Selection Direction"
     310msgstr "Riktningsval"
     311
     312#: ../../LocalizedStrings.cpp:318
     313msgid "Default"
     314msgstr "Standardvärde"
     315
     316#: ../../LocalizedStrings.cpp:323
     317msgid "Left to Right"
     318msgstr "Vänster till höger"
     319
     320#: ../../LocalizedStrings.cpp:328
     321msgid "Right to Left"
     322msgstr "Höger till vänster"
     323
     324#: ../../LocalizedStrings.cpp:334
     325msgid "Open _Video in New Window"
     326msgstr "Öppna _video i nytt fönster"
     327
     328#: ../../LocalizedStrings.cpp:339
     329msgid "Open _Audio in New Window"
     330msgstr "Öppna ljud i nytt _fönster"
     331
     332#: ../../LocalizedStrings.cpp:344
     333msgid "Download _Video"
     334msgstr "Hämta _video"
     335
     336#: ../../LocalizedStrings.cpp:349
     337msgid "Download _Audio"
     338msgstr "Hämta _ljud"
     339
     340#: ../../LocalizedStrings.cpp:355
     341msgid "Copy Video Address"
     342msgstr "Kopiera videoadress"
     343
     344#: ../../LocalizedStrings.cpp:360
     345msgid "Copy Audio Address"
     346msgstr "Kopiera ljudadress"
     347
     348#: ../../LocalizedStrings.cpp:365
     349msgid "Controls"
     350msgstr "Kontroller"
     351
     352#: ../../LocalizedStrings.cpp:370
     353msgid "Show Controls"
     354msgstr "Visa kontroller"
     355
     356#: ../../LocalizedStrings.cpp:375
     357msgid "Hide Controls"
     358msgstr "Dölj kontroller"
     359
     360#: ../../LocalizedStrings.cpp:380
     361msgid "Loop"
     362msgstr "Upprepa"
     363
     364#: ../../LocalizedStrings.cpp:385
     365msgid "Enter Full Screen"
     366msgstr "Helskärmsläge"
     367
     368#: ../../LocalizedStrings.cpp:390
     369msgctxt "Video Exit Fullscreen context menu item"
     370msgid "Exit Full Screen"
     371msgstr "Avsluta helskärm"
     372
     373#: ../../LocalizedStrings.cpp:396
     374msgid "_Play"
     375msgstr "_Spela"
     376
     377#: ../../LocalizedStrings.cpp:401
     378msgid "_Pause"
     379msgstr "_Pausa"
     380
     381#: ../../LocalizedStrings.cpp:406
     382msgid "_Mute"
     383msgstr "_Dämpa"
     384
     385#: ../../LocalizedStrings.cpp:411
     386msgid "Inspect _Element"
     387msgstr "Inspektera _element"
     388
     389#: ../../LocalizedStrings.cpp:420
     390msgid "No recent searches"
     391msgstr "Inga tidigare sökningar"
     392
     393#: ../../LocalizedStrings.cpp:425
     394msgid "Recent Searches"
     395msgstr "Tidigare sökningar"
     396
     397#: ../../LocalizedStrings.cpp:430
     398msgid "Clear Recent Searches"
     399msgstr "Töm tidigare sökningar"
     400
     401#: ../../LocalizedStrings.cpp:437
     402msgid "HTML content"
     403msgstr "HTML-innehåll"
     404
     405#: ../../LocalizedStrings.cpp:442
     406msgid "link"
     407msgstr "länk"
     408
     409#: ../../LocalizedStrings.cpp:447
     410msgid "list marker"
     411msgstr "lista markör"
     412
     413#: ../../LocalizedStrings.cpp:452
     414msgid "image map"
     415msgstr "bildkarta"
     416
     417#: ../../LocalizedStrings.cpp:457
     418msgid "heading"
     419msgstr "rubrik"
     420
     421#: ../../LocalizedStrings.cpp:462
     422msgid "definition"
     423msgstr "definition"
     424
     425#: ../../LocalizedStrings.cpp:467
     426msgid "description list"
     427msgstr "beskrivningslista"
     428
     429#: ../../LocalizedStrings.cpp:472
     430msgid "term"
     431msgstr "term"
     432
     433#: ../../LocalizedStrings.cpp:477
     434msgid "description"
     435msgstr "beskrivning"
     436
     437#: ../../LocalizedStrings.cpp:482
     438msgid "details"
     439msgstr "detaljer"
     440
     441#: ../../LocalizedStrings.cpp:487
     442msgid "summary"
     443msgstr "sammanfattning"
     444
     445#: ../../LocalizedStrings.cpp:492
     446msgid "footer"
     447msgstr "sidfot"
     448
     449#: ../../LocalizedStrings.cpp:497
     450msgid "file upload button"
     451msgstr "knapp för att skicka upp fil"
     452
     453#: ../../LocalizedStrings.cpp:502
     454msgid "output"
     455msgstr "utdata"
     456
     457#: ../../LocalizedStrings.cpp:507
     458msgid "attachment"
     459msgstr "bilaga"
     460
     461#: ../../LocalizedStrings.cpp:512
     462msgid "cancel"
     463msgstr "avbryt"
     464
     465#: ../../LocalizedStrings.cpp:517
     466msgid "feed"
     467msgstr "kanal"
     468
     469#: ../../LocalizedStrings.cpp:522
     470msgid "figure"
     471msgstr "figur"
     472
     473#: ../../LocalizedStrings.cpp:527
     474msgid "email field"
     475msgstr "e-postfält"
     476
     477#: ../../LocalizedStrings.cpp:532
     478msgid "telephone number field"
     479msgstr "telefonnummersfält"
     480
     481#: ../../LocalizedStrings.cpp:537
     482msgid "URL field"
     483msgstr "URL-fält"
     484
     485#: ../../LocalizedStrings.cpp:542
     486msgid "date field"
     487msgstr "datumfält"
     488
     489#: ../../LocalizedStrings.cpp:547
     490msgid "time field"
     491msgstr "tidsfält"
     492
     493#: ../../LocalizedStrings.cpp:552
     494msgid "date and time field"
     495msgstr "datum- och tidsfält"
     496
     497#: ../../LocalizedStrings.cpp:557
     498msgid "month and year field"
     499msgstr "månads- och årsfält"
     500
     501#: ../../LocalizedStrings.cpp:562
     502msgid "number field"
     503msgstr "nummerfält"
     504
     505#: ../../LocalizedStrings.cpp:567
     506msgid "week and year field"
     507msgstr "vecko- och årsfält"
     508
     509#: ../../LocalizedStrings.cpp:572
     510msgid "press"
     511msgstr "tryck"
     512
     513#: ../../LocalizedStrings.cpp:577
     514msgid "select"
     515msgstr "välj"
     516
     517#: ../../LocalizedStrings.cpp:582
     518msgid "activate"
     519msgstr "aktivera"
     520
     521#: ../../LocalizedStrings.cpp:587
     522msgid "uncheck"
     523msgstr "avmarkera"
     524
     525#: ../../LocalizedStrings.cpp:592
     526msgid "check"
     527msgstr "markera"
     528
     529#: ../../LocalizedStrings.cpp:597
     530msgid "jump"
     531msgstr "hoppa"
     532
     533#: ../../LocalizedStrings.cpp:620
     534msgid "password auto fill"
     535msgstr "autofyll lösenord"
     536
     537#: ../../LocalizedStrings.cpp:625
     538msgid "contact info auto fill"
     539msgstr "kontaktinfo autofyllnad"
     540
     541#: ../../LocalizedStrings.cpp:630
     542msgid "alternative presentation button"
     543msgstr "alternativ presentationsknapp"
     544
     545#: ../../LocalizedStrings.cpp:635
     546msgid "alternative presentation button title"
     547msgstr "titel på alternativ presentationsknapp"
     548
     549#: ../../LocalizedStrings.cpp:640
     550msgid "alternative presentation button subtitle"
     551msgstr "undertitel på alternativ presentationsknapp"
     552
     553#: ../../LocalizedStrings.cpp:645
     554msgid "strong password auto fill"
     555msgstr "autofyll starkt lösenord"
     556
     557#: ../../LocalizedStrings.cpp:650
     558msgid "strong confirmation password auto fill"
     559msgstr "autofyll starkt bekräftelselösenord"
     560
     561#: ../../LocalizedStrings.cpp:655
     562msgid "strong password"
     563msgstr "starkt lösenord"
     564
     565#: ../../LocalizedStrings.cpp:660
     566msgid "Missing Plug-in"
     567msgstr "Saknar insticksmodul"
     568
     569#: ../../LocalizedStrings.cpp:665
     570msgid "Plug-in Failure"
     571msgstr "Insticksmodul misslyckades"
     572
     573#: ../../LocalizedStrings.cpp:670
     574msgctxt ""
     575"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
     576"Policy"
     577msgid "Blocked Plug-in"
     578msgstr "Blockerad insticksmodul"
     579
     580#: ../../LocalizedStrings.cpp:675
     581msgctxt ""
     582"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
     583"loading"
     584msgid "Blocked Plug-in"
     585msgstr "Blockerad insticksmodul"
     586
     587#: ../../LocalizedStrings.cpp:680
     588#, c-format
     589msgid "%d files"
     590msgstr "%d filer"
     591
     592#: ../../LocalizedStrings.cpp:685
     593msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
     594msgid "Unknown"
     595msgstr "Okänd"
     596
     597#: ../../LocalizedStrings.cpp:704
     598#, c-format
     599msgid "%s %d×%d pixels"
     600msgstr "%s %d×%d bildpunkter"
     601
     602#: ../../LocalizedStrings.cpp:706
     603#, c-format
     604msgid "<filename> %d×%d pixels"
     605msgstr "<filnamn> %d×%d bildpunkter"
     606
     607#: ../../LocalizedStrings.cpp:712
     608msgid "Loading…"
     609msgstr "Läser in…"
     610
     611#: ../../LocalizedStrings.cpp:717
     612msgid "Live Broadcast"
     613msgstr "Live-sändning"
     614
     615#: ../../LocalizedStrings.cpp:723
     616msgid "audio playback"
     617msgstr "ljuduppspelning"
     618
     619#: ../../LocalizedStrings.cpp:725
     620msgid "video playback"
     621msgstr "videouppspelning"
     622
     623#: ../../LocalizedStrings.cpp:727
     624msgid "mute"
     625msgstr "dämpa"
     626
     627#: ../../LocalizedStrings.cpp:729
     628msgid "unmute"
     629msgstr "dämpa ej"
     630
     631#: ../../LocalizedStrings.cpp:731
     632msgid "play"
     633msgstr "spela"
     634
     635#: ../../LocalizedStrings.cpp:733
     636msgid "pause"
     637msgstr "pausa"
     638
     639#: ../../LocalizedStrings.cpp:735
     640msgid "movie time"
     641msgstr "filmtid"
     642
     643#: ../../LocalizedStrings.cpp:737
     644msgid "timeline slider thumb"
     645msgstr "miniatyrbild för tidslinjereglaget"
     646
     647#: ../../LocalizedStrings.cpp:739
     648msgid "back 30 seconds"
     649msgstr "bakåt 30 sekunder"
     650
     651#: ../../LocalizedStrings.cpp:741
     652msgid "return to realtime"
     653msgstr "åter till realtid"
     654
     655#: ../../LocalizedStrings.cpp:743
     656msgid "elapsed time"
     657msgstr "förfluten tid"
     658
     659#: ../../LocalizedStrings.cpp:745
     660msgid "remaining time"
     661msgstr "återstående tid"
     662
     663#: ../../LocalizedStrings.cpp:747
     664msgid "status"
     665msgstr "status"
     666
     667#: ../../LocalizedStrings.cpp:749
     668msgid "enter full screen"
     669msgstr "helskärmsläge"
     670
     671#: ../../LocalizedStrings.cpp:751
     672msgid "exit full screen"
     673msgstr "avsluta helskärmsläge"
     674
     675#: ../../LocalizedStrings.cpp:753
     676msgid "fast forward"
     677msgstr "spola framåt"
     678
     679#: ../../LocalizedStrings.cpp:755
     680msgid "fast reverse"
     681msgstr "spola bakåt"
     682
     683#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
     684msgid "show closed captions"
     685msgstr "visa undertexter"
     686
     687#: ../../LocalizedStrings.cpp:759
     688msgid "hide closed captions"
     689msgstr "dölj undertexter"
     690
     691#: ../../LocalizedStrings.cpp:772
     692msgid "audio element playback controls and status display"
     693msgstr "uppspelningskontroller för ljud och statusvisning"
     694
     695#: ../../LocalizedStrings.cpp:774
     696msgid "video element playback controls and status display"
     697msgstr "uppspelningskontroller för video och statusvisning"
     698
     699#: ../../LocalizedStrings.cpp:776
     700msgid "mute audio tracks"
     701msgstr "dämpa ljudspår"
     702
     703#: ../../LocalizedStrings.cpp:778
     704msgid "unmute audio tracks"
     705msgstr "dämpa ej ljudspår"
     706
     707#: ../../LocalizedStrings.cpp:780
     708msgid "begin playback"
     709msgstr "påbörja uppspelning"
     710
     711#: ../../LocalizedStrings.cpp:782
     712msgid "pause playback"
     713msgstr "pausa uppspelning"
     714
     715#: ../../LocalizedStrings.cpp:784
     716msgid "movie time scrubber"
     717msgstr "filmtids-scrubber"
     718
     719#: ../../LocalizedStrings.cpp:786
     720msgid "movie time scrubber thumb"
     721msgstr "filmtids-scrubber miniatyrbild"
     722
     723#: ../../LocalizedStrings.cpp:788
     724msgid "seek movie back 30 seconds"
     725msgstr "sök bakåt 30 sekunder i film"
     726
     727#: ../../LocalizedStrings.cpp:790
     728msgid "return streaming movie to real time"
     729msgstr "återgå till realtid för den strömmande filmen"
     730
     731#: ../../LocalizedStrings.cpp:792
     732msgid "current movie time in seconds"
     733msgstr "aktuell filmtid i sekunder"
     734
     735#: ../../LocalizedStrings.cpp:794
     736msgid "number of seconds of movie remaining"
     737msgstr "återstående sekunder av filmen"
     738
     739#: ../../LocalizedStrings.cpp:796
     740msgid "current movie status"
     741msgstr "aktuell filmstatus"
     742
     743#: ../../LocalizedStrings.cpp:798
     744msgid "seek quickly back"
     745msgstr "snabbsök bakåt"
     746
     747#: ../../LocalizedStrings.cpp:800
     748msgid "seek quickly forward"
     749msgstr "snabbsök framåt"
     750
     751#: ../../LocalizedStrings.cpp:802
     752msgid "Play movie in fullscreen mode"
     753msgstr "Spela film i helskärmsläge"
     754
     755#: ../../LocalizedStrings.cpp:804
     756msgid "start displaying closed captions"
     757msgstr "visa undertexter"
     758
     759#: ../../LocalizedStrings.cpp:806
     760msgid "stop displaying closed captions"
     761msgstr "visa inte undertexter"
     762
     763#: ../../LocalizedStrings.cpp:819
     764msgid "indefinite time"
     765msgstr "obestämd tid"
     766
     767#: ../../LocalizedStrings.cpp:828
     768#, c-format
     769msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
     770msgstr "%1$d dagar %2$d timmar %3$d minuter %4$d sekunder"
     771
     772#: ../../LocalizedStrings.cpp:830
     773#, c-format
     774msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
     775msgstr "%1$d timmar %2$d minuter %3$d sekunder"
     776
     777#: ../../LocalizedStrings.cpp:832
     778#, c-format
     779msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
     780msgstr "%1$d minuter %2$d sekunder"
     781
     782#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
     783#, c-format
     784msgid "%1$d seconds"
     785msgstr "%1$d sekunder"
     786
     787#: ../../LocalizedStrings.cpp:838
     788msgid "Fill out this field"
     789msgstr "Fyll i detta fält"
     790
     791#: ../../LocalizedStrings.cpp:843
     792msgid "Select this checkbox"
     793msgstr "Välj denna kryssruta"
     794
     795#: ../../LocalizedStrings.cpp:848
     796msgid "Select a file"
     797msgstr "Välj fil"
     798
     799#: ../../LocalizedStrings.cpp:858
     800msgid "Select one of these options"
     801msgstr "Välj ett av dessa alternativ"
     802
     803#: ../../LocalizedStrings.cpp:863
     804msgid "Select an item in the list"
     805msgstr "Välj ett objekt i listan"
     806
     807#: ../../LocalizedStrings.cpp:868
     808msgid "Invalid value"
     809msgstr "Ogiltigt värde"
     810
     811#: ../../LocalizedStrings.cpp:873
     812msgid "Enter an email address"
     813msgstr "Ange en e-postadress"
     814
     815#: ../../LocalizedStrings.cpp:883
     816msgid "Enter a URL"
     817msgstr "Ange en URL"
     818
     819#: ../../LocalizedStrings.cpp:888
     820msgid "Match the requested format"
     821msgstr "Använd det begärda formatet"
     822
     823#: ../../LocalizedStrings.cpp:894
     824#, c-format
     825msgid "Use at least %d characters"
     826msgstr "Använd minst %d tecken"
     827
     828#: ../../LocalizedStrings.cpp:900
     829#, c-format
     830msgid "Use no more than %d characters"
     831msgstr "Använd inte fler än %d tecken"
     832
     833#: ../../LocalizedStrings.cpp:910
    659834#, c-format
    660835msgid "Value must be greater than or equal to %s"
    661836msgstr "Värdet måste vara större än, eller lika med %s"
    662837
    663 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:832
     838#: ../../LocalizedStrings.cpp:913
     839msgid "range underflow"
     840msgstr "intervallunderspill"
     841
     842#: ../../LocalizedStrings.cpp:922
    664843#, c-format
    665844msgid "Value must be less than or equal to %s"
    666845msgstr "Värdet måste vara mindre än, eller lika med %s"
    667846
    668 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:838
     847#: ../../LocalizedStrings.cpp:925
     848msgid "range overflow"
     849msgstr "intervallöverspill"
     850
     851#: ../../LocalizedStrings.cpp:931
    669852msgid "Enter a valid value"
    670853msgstr "Ange ett giltigt värde"
    671854
    672 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:843
     855#: ../../LocalizedStrings.cpp:936
    673856msgid "Enter a number"
    674857msgstr "Ange en siffra"
    675858
    676 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:848
    677 msgid "Unacceptable TLS certificate"
    678 msgstr "Oacceptabelt TLS-certifikat"
    679 
    680 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:859
    681 msgctxt "Menu section heading for subtitles"
     859#: ../../LocalizedStrings.cpp:941
     860msgid "Click to Exit Full Screen"
     861msgstr "Klicka för att avsluta helskärmsläge"
     862
     863#: ../../LocalizedStrings.cpp:948
    682864msgid "Subtitles"
    683865msgstr "Undertexter"
    684866
    685 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:864
    686 msgctxt ""
    687 "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     867#: ../../LocalizedStrings.cpp:953
    688868msgid "Off"
    689869msgstr "Av"
    690870
    691 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:869
    692 msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
    693 msgid "Auto"
    694 msgstr "Auto"
    695 
    696 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:874
    697 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
    698 msgid "No label"
    699 msgstr "Ingen etikett"
    700 
    701 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:879
     871#: ../../LocalizedStrings.cpp:958
     872msgid "Auto (Recommended)"
     873msgstr "Auto (rekommenderad)"
     874
     875#: ../../LocalizedStrings.cpp:963
     876msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
     877msgid "Unknown"
     878msgstr "Okänd"
     879
     880#: ../../LocalizedStrings.cpp:968
    702881msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
    703 msgid "No label"
    704 msgstr "Ingen etikett"
    705 
    706 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:885
    707 msgctxt "Snapshotted Plug-In"
    708 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
    709 msgstr "Titel på etiketten att visa för ögonblicksbilden av ett instick"
    710 
    711 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:890
    712 msgctxt "Click to restart"
    713 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
    714 msgstr "Undertext för etiketten att visa på en ögonblicksbild för ett instick"
    715 
    716 #. Title of the HTTP authentication dialog.
    717 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93
    718 msgid "Authentication Required"
    719 msgstr "Autentisering krävs"
    720 
    721 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:104
    722 msgid "_Cancel"
    723 msgstr "_Avbryt"
    724 
    725 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:110
    726 msgid "_Authenticate"
    727 msgstr "_Autentisera"
    728 
    729 #. Prompt on the HTTP authentication dialog.
    730 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:122
     882msgid "Unknown"
     883msgstr "Okänd"
     884
     885#: ../../LocalizedStrings.cpp:1014
     886msgid "Snapshotted Plug-In"
     887msgstr "Insticksmodul för ögonblicksbild"
     888
     889#: ../../LocalizedStrings.cpp:1019
     890msgid "Click to restart"
     891msgstr "Klicka för att starta om"
     892
     893#: ../../LocalizedStrings.cpp:1024
     894msgid "Show in blocked plug-in"
     895msgstr "Visa i blockerad insticksmodul"
     896
     897#: ../../LocalizedStrings.cpp:1034
    731898#, c-format
    732 msgid "Authentication required by %s:%i"
    733 msgstr "Autentisering krävs av %s:%i"
    734 
    735 #. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website.
    736 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:131
    737 #, c-format
    738 msgid "The site says: “%s”"
    739 msgstr "Webbplatsen säger: ”%s”"
    740 
    741 #. Check button on the HTTP authentication dialog.
    742 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:138
    743 msgid "_Remember password"
    744 msgstr "_Kom ihåg lösenord"
    745 
    746 #. Entry on the HTTP authentication dialog.
    747 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147
    748 msgid "_Username"
    749 msgstr "_Användarnamn"
    750 
    751 #. Entry on the HTTP authentication dialog.
    752 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159
    753 msgid "_Password"
    754 msgstr "_Lösenord"
    755 
    756 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:164
     899msgid "%s WebCrypto Master Key"
     900msgstr "%s WebCrypto-huvudnyckel"
     901
     902#: ../../LocalizedStrings.cpp:1042
     903msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
     904msgstr ""
     905"Används för att kryptera WebCrypto-nycklar i beständig lagring, såsom "
     906"IndexedDB"
     907
     908#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:280
     909msgid "WebKitGTK+ password"
     910msgstr "WebKitGTK+-lösenord"
     911
     912#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:153
     913msgid "Context"
     914msgstr "Kontext"
     915
     916#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:154
     917msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
     918msgstr "Flaggor med kontexten för WebKitHitTestResult"
     919
     920#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:167
     921msgid "Link URI"
     922msgstr "Länk-URI"
     923
     924#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:168
     925msgid "The link URI"
     926msgstr "Länk-URI:n"
     927
     928#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:180
     929msgid "Link Title"
     930msgstr "Länktitel"
     931
     932#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:181
     933msgid "The link title"
     934msgstr "Länktitel"
     935
     936#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:193
     937msgid "Link Label"
     938msgstr "Länketikett"
     939
     940#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:194
     941msgid "The link label"
     942msgstr "Länketiketten"
     943
     944#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:206
     945msgid "Image URI"
     946msgstr "Bild-URI"
     947
     948#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:207
     949msgid "The image URI"
     950msgstr "Bild-URI:n"
     951
     952#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:219
     953msgid "Media URI"
     954msgstr "Media-URI"
     955
     956#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:220
     957msgid "The media URI"
     958msgstr "Media-URI:n"
     959
     960#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96
     961#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
     962#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:110
     963#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:990
     964#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:428
     965msgid "URI"
     966msgstr "URI"
     967
     968#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:97
     969msgid "The URI to which the request will be made."
     970msgstr "Den URI som till vilken begäran ska ske."
     971
     972#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:105
     973msgid "The URI for which the response was made."
     974msgstr "URI:n för vilken begäran skedde."
     975
     976#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:116
     977msgid "Status Code"
     978msgstr "Statuskod"
     979
     980#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:117
     981msgid "The status code of the response as returned by the server."
     982msgstr "Statuskoden för svaret som det returneras från servern."
     983
     984#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:129
     985msgid "Content Length"
     986msgstr "Innehållslängd"
     987
     988#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:130
     989msgid "The expected content length of the response."
     990msgstr "Förväntad innehållslängd för svaret."
     991
     992#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:142
     993msgid "MIME Type"
     994msgstr "MIME-typ"
     995
     996#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:143
     997msgid "The MIME type of the response"
     998msgstr "MIME-typen för svaret"
     999
     1000#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:155
     1001msgid "Suggested Filename"
     1002msgstr "Föreslaget filnamn"
     1003
     1004#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:156
     1005msgid "The suggested filename for the URI response"
     1006msgstr "Föreslaget filnamn för URI-svaret"
     1007
     1008#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:172
     1009msgid "HTTP Headers"
     1010msgstr "HTTP-headers"
     1011
     1012#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:173
     1013msgid "The The HTTP headers of the response"
     1014msgstr "HTTP-headers för svaret"
     1015
     1016#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:40
     1017msgid "Not allowed to use restricted network port"
     1018msgstr "Inte tillåten att använda begränsad nätverksport"
     1019
     1020#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:45
     1021msgid "The URL was blocked by a content blocker"
     1022msgstr "URL blockerades av en innehållsblockerare"
     1023
     1024#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:50
     1025msgid "The URL can’t be shown"
     1026msgstr "URL kan inte visas"
     1027
     1028#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:55
     1029msgid "Frame load interrupted"
     1030msgstr "Raminläsning avbröts"
     1031
     1032#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:61
     1033msgid "The URL was blocked by a content filter"
     1034msgstr "URL blockerad av innehållsblockerare"
     1035
     1036#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:67
     1037msgid "Content with specified MIME type can’t be shown"
     1038msgstr "Det går inte att visa innehåll med den angivna MIME-typen"
     1039
     1040#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:72
     1041msgid "Plug-in handled load"
     1042msgstr "Insticksmodulen kommer att hantera inläsning"
     1043
     1044#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:77
     1045msgid "WebKit encountered an internal error"
     1046msgstr "Det uppstod ett internt fel i WebKit"
     1047
     1048#: ../../../../WebKit/Shared/glib/WebErrorsGlib.cpp:43
     1049msgid "Load request cancelled"
     1050msgstr "Inläsningsbegäran avbruten"
     1051
     1052#: ../../../../WebKit/Shared/glib/WebErrorsGlib.cpp:48
     1053msgid "File does not exist"
     1054msgstr "Filen finns inte"
     1055
     1056#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:44
     1057msgid "Printer not found"
     1058msgstr "Hittade inte skrivare"
     1059
     1060#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:49
     1061msgid "Invalid page range"
     1062msgstr "Ogiltigt sidintervall"
     1063
     1064#: ../../../../WebKit/Shared/soup/WebErrorsSoup.cpp:45
     1065msgid "User cancelled the download"
     1066msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
     1067
     1068#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:232
     1069msgid "Identifier"
     1070msgstr "Identifierare"
     1071
     1072#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:233
     1073msgid "The automation session identifier"
     1074msgstr "Sessionsidentifierare för automatiseringen"
     1075
     1076#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:165
    7571077msgid "Destination"
    7581078msgstr "Destination"
    7591079
    760 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:165
     1080#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166
    7611081msgid "The local URI to where the download will be saved"
    7621082msgstr "Lokalt URI där hämtningar kommer att sparas"
    7631083
    764 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:177
    765 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
     1084#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:178
     1085#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:123
    7661086msgid "Response"
    7671087msgstr "Svar"
    7681088
    769 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:178
     1089#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179
    7701090msgid "The response of the download"
    7711091msgstr "Svaret för hämtningen"
    7721092
    773 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:195
     1093#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:196
    7741094msgid "Estimated Progress"
    7751095msgstr "Beräknat förlopp"
    7761096
    777 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:196
     1097#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197
    7781098msgid "Determines the current progress of the download"
    7791099msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
    7801100
    781 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:214
     1101#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:215
    7821102msgid "Allow Overwrite"
    7831103msgstr "Tillåt överskrivning"
    7841104
    785 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:215
     1105#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216
    7861106msgid "Whether the destination may be overwritten"
    7871107msgstr "Huruvida destinationen kan skrivas över"
    7881108
    789 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
    790 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:328
     1109#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:93
     1110msgid "Typing Attributes"
     1111msgstr "Skriftattribut"
     1112
     1113#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:94
     1114msgid "Flags with the typing attributes"
     1115msgstr "Flaggor med skriftattributen"
     1116
     1117#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
     1118#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:426
    7911119#, c-format
    7921120msgid "Unknown favicon for page %s"
    7931121msgstr "Okänd favicon för sidan %s"
    7941122
    795 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
    796 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:284
     1123#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:152
     1124#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:382
    7971125#, c-format
    7981126msgid "Page %s does not have a favicon"
    7991127msgstr "Sidan %s har ingen favicon"
    8001128
    801 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
     1129#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:376
    8021130msgid "Favicons database not initialized yet"
    8031131msgstr "Databasen för favicons är inte initialiserad än"
    8041132
    805 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
     1133#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:138
    8061134msgid "MIME types filter"
    8071135msgstr "Filter för MIME-typer"
    8081136
    809 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130
     1137#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:139
    8101138msgid "The filter currently associated with the request"
    8111139msgstr "Det aktuella filtret associerat med begäran"
    8121140
    813 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
     1141#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:154
    8141142msgid "MIME types"
    8151143msgstr "MIME-typer"
    8161144
    817 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144
     1145#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:155
    8181146msgid "The list of MIME types associated with the request"
    8191147msgstr "Listan över MIME-typer associerade med begäran"
    8201148
    821 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
     1149#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:169
    8221150msgid "Select multiple files"
    8231151msgstr "Välj multipla filer"
    8241152
    825 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159
     1153#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:170
    8261154msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
    8271155msgstr "Huruvida filväljaren ska tillåta val av multipla filer"
    8281156
    829 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
     1157#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:183
    8301158msgid "Selected files"
    8311159msgstr "Valda filer"
    8321160
    833 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173
     1161#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:184
    8341162msgid "The list of selected files associated with the request"
    8351163msgstr "Listan över markerade filer associerade med begäran"
    8361164
    837 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190
     1165#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:202
    8381166msgid "Search text"
    8391167msgstr "Sök text"
    8401168
    841 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191
     1169#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:203
    8421170msgid "Text to search for in the view"
    8431171msgstr "Text att söka efter i vyn"
    8441172
    845 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
     1173#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:215
    8461174msgid "Search Options"
    8471175msgstr "Sökalternativ"
    8481176
    849 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204
     1177#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:216
    8501178msgid "Search options to be used in the search operation"
    8511179msgstr "Sökalternativ att använda vid sökning"
    8521180
    853 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217
     1181#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:229
    8541182msgid "Maximum matches count"
    8551183msgstr "Högsta antal träffar"
    8561184
    857 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218
     1185#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:230
    8581186msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
    8591187msgstr "Högsta antalet träffar att rapportera i en text"
    8601188
    861 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230
     1189#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:242
    8621190msgid "WebView"
    8631191msgstr "WebView"
    8641192
    865 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231
     1193#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:243
    8661194msgid "The WebView associated with this find controller"
    8671195msgstr "WebView associerad med denna sökkontroll"
    8681196
    869 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
    870 msgid "Context"
    871 msgstr "Kontext"
    872 
    873 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
    874 msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
    875 msgstr "Flaggor med kontexten för WebKitHitTestResult"
    876 
    877 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
    878 msgid "Link URI"
    879 msgstr "Länk-URI"
    880 
    881 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
    882 msgid "The link URI"
    883 msgstr "Länk-URI:n"
    884 
    885 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
    886 msgid "Link Title"
    887 msgstr "Länktitel"
    888 
    889 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
    890 msgid "The link title"
    891 msgstr "Länktitel"
    892 
    893 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
    894 msgid "Link Label"
    895 msgstr "Länketikett"
    896 
    897 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
    898 msgid "The link label"
    899 msgstr "Länketiketten"
    900 
    901 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
    902 msgid "Image URI"
    903 msgstr "Bild-URI"
    904 
    905 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
    906 msgid "The image URI"
    907 msgstr "Bild-URI:n"
    908 
    909 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
    910 msgid "Media URI"
    911 msgstr "Media-URI"
    912 
    913 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
    914 msgid "The media URI"
    915 msgstr "Media-URI:n"
    916 
    917 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:113
     1197#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114
    9181198msgid "Navigation action"
    9191199msgstr "Navigeringsåtgärd"
    9201200
    921 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114
     1201#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:115
    9221202msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision"
    9231203msgstr "WebKitNavigationAction som triggar detta val"
    9241204
    925 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:130
     1205#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131
    9261206msgid "Navigation type"
    9271207msgstr "Navigeringstyp"
    9281208
    929 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131
     1209#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:132
    9301210msgid "The type of navigation triggering this decision"
    9311211msgstr "Typ av navigering som triggar detta val"
    9321212
    933 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:150
     1213#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151
    9341214msgid "Mouse button"
    9351215msgstr "Musknapp"
    9361216
    937 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151
     1217#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:152
    9381218msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
    9391219msgstr "Musknappen som användes om detta val triggades av en mushändelse"
    9401220
    941 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:169
     1221#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
    9421222msgid "Mouse event modifiers"
    9431223msgstr "Modifierare för mushändelser"
    9441224
    945 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
     1225#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
    9461226msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
    9471227msgstr "De aktiva modifierarna om detta beslut triggades av en mushändelse"
    9481228
    949 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:185
     1229#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186
    9501230msgid "Navigation URI request"
    9511231msgstr "Navigations-URI begäran"
    9521232
    953 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186
     1233#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:187
    9541234msgid "The URI request that is associated with this navigation"
    9551235msgstr "URI:n som är associerad med navigering"
    9561236
    957 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201
     1237#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202
    9581238msgid "Frame name"
    9591239msgstr "Bildrutenamn"
    9601240
    961 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202
     1241#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:203
    9621242msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
    9631243msgstr "Namnet på den nya ram denna navigeringsåtgärd har som mål"
    9641244
    965 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:157
    966 msgid "Web View"
    967 msgstr "Webbvy"
    968 
    969 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158
    970 msgid "The web view that will be printed"
    971 msgstr "Webbvyn som kommer att skrivas ut"
    972 
    973 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:170
    974 msgid "Print Settings"
    975 msgstr "Utskriftsinställningar"
    976 
    977 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
    978 msgid "The initial print settings for the print operation"
    979 msgstr "Initiala utskriftsinställningarna för utskrift"
    980 
    981 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:182
    982 msgid "Page Setup"
    983 msgstr "Sidinställning"
    984 
    985 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183
    986 msgid "The initial page setup for the print operation"
    987 msgstr "Initiala sidinställningen för utskriftsåtgärden"
    988 
    989 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
     1245#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:103
     1246msgid "ID"
     1247msgstr "ID"
     1248
     1249#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:104
     1250msgid "The unique id for the notification"
     1251msgstr "Den unika identifieraren för aviseringen"
     1252
     1253#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
     1254#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:943
     1255#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
     1256msgid "Title"
     1257msgstr "Titel"
     1258
     1259#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:119
     1260msgid "The title for the notification"
     1261msgstr "Titeln för aviseringen"
     1262
     1263#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:133
     1264msgid "Body"
     1265msgstr "Body"
     1266
     1267#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:134
     1268msgid "The body for the notification"
     1269msgstr "Innehållet för aviseringen"
     1270
     1271#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:148
     1272msgid "Tag"
     1273msgstr "Tagg"
     1274
     1275#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:149
     1276msgid "The tag identifier for the notification"
     1277msgstr "Tagg-identifieraren för aviseringen"
     1278
     1279#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
    9901280msgid "Response URI request"
    9911281msgstr "Svars-URI-begäran"
    9921282
    993 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
     1283#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93
    9941284msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
    9951285msgstr "URI-begäran associerad med detta policybeslut"
    9961286
    997 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
     1287#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
    9981288msgid "URI response"
    9991289msgstr "URI-svar"
    10001290
    1001 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
     1291#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107
    10021292msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
    10031293msgstr "URI-svar associerat med detta policybeslut"
    10041294
    1005 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
     1295#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:561
    10061296msgid "Enable JavaScript"
    10071297msgstr "Aktivera JavaScript"
    10081298
    1009 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
     1299#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:562
    10101300msgid "Enable JavaScript."
    10111301msgstr "Aktivera JavaScript."
    10121302
    1013 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
     1303#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:576
    10141304msgid "Auto load images"
    10151305msgstr "Läs automatiskt in bilder"
    10161306
    1017 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
     1307#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:577
    10181308msgid "Load images automatically."
    10191309msgstr "Läs in bilder automatiskt."
    10201310
    1021 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
     1311#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:590
    10221312msgid "Load icons ignoring image load setting"
    10231313msgstr "Läs in ikoner ignorerandes inställningar för bildinläsning"
    10241314
    1025 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:546
     1315#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:591
    10261316msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    10271317msgstr ""
     
    10291319"bildinläsning."
    10301320
    1031 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
     1321#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:608
    10321322msgid "Enable offline web application cache"
    10331323msgstr "Aktivera frånkopplad cache för webbapplikationer"
    10341324
    1035 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
     1325#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:609
    10361326msgid "Whether to enable offline web application cache."
    10371327msgstr "Huruvida frånkopplad webbapplikationscache ska aktiveras."
    10381328
    1039 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
     1329#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:625
    10401330msgid "Enable HTML5 local storage"
    10411331msgstr "Aktivera HTML5 lokal lagring"
    10421332
    1043 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
     1333#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626
    10441334msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    10451335msgstr "Huruvida stöd för HTML5 lokal lagring ska aktiveras."
    10461336
    1047 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
     1337#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643
    10481338msgid "Enable HTML5 database"
    10491339msgstr "Aktivera HTML5 databas"
    10501340
    1051 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599
     1341#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:644
    10521342msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    10531343msgstr "Huruvida HTML5 databasstöd ska aktiveras."
    10541344
    1055 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612
     1345#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:657
    10561346msgid "Enable XSS auditor"
    10571347msgstr "Aktivera XSS-auditor"
    10581348
    1059 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
     1349#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:658
    10601350msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    10611351msgstr "Huruvida XSS-auditor ska aktiveras."
    10621352
    1063 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628
     1353#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673
    10641354msgid "Enable frame flattening"
    10651355msgstr "Aktivera frame flattening"
    10661356
    1067 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
     1357#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674
    10681358msgid "Whether to enable frame flattening."
    10691359msgstr "Huruvida frame flattening ska aktiveras."
    10701360
    1071 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:641
     1361#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:686
    10721362msgid "Enable plugins"
    10731363msgstr "Aktivera insticksmoduler"
    10741364
    1075 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:642
     1365#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:687
    10761366msgid "Enable embedded plugin objects."
    10771367msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt."
    10781368
    1079 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
     1369#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:699
    10801370msgid "Enable Java"
    10811371msgstr "Aktivera Java"
    10821372
    1083 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655
     1373#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:700
    10841374msgid "Whether Java support should be enabled."
    10851375msgstr "Huruvida stöd för Java ska aktiveras."
    10861376
    1087 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668
     1377#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:713
    10881378msgid "JavaScript can open windows automatically"
    10891379msgstr "JavaScript kan öppna fönster automatiskt"
    10901380
    1091 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
     1381#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:714
    10921382msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    10931383msgstr "Huruvida JavaScript kan öppna fönster automatiskt."
    10941384
    1095 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684
     1385#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:729
    10961386msgid "Enable hyperlink auditing"
    10971387msgstr "Aktivera hyperlink auditing"
    10981388
    1099 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685
     1389#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:730
    11001390msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    11011391msgstr "Huruvida <a ping> ska kunna sända ping."
    11021392
    1103 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
     1393#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:742
    11041394msgid "Default font family"
    1105 msgstr "Standardfamilj för teckensnitt"
    1106 
    1107 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698
     1395msgstr "Standardfamilj för typsnitt"
     1396
     1397#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:743
    11081398msgid ""
    11091399"The font family to use as the default for content that does not specify a "
    11101400"font."
    11111401msgstr ""
    1112 "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som inte "
    1113 "specificerar ett teckensnitt."
    1114 
    1115 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711
     1402"Typsnittsfamilj att använda som standard för innehåll som inte specificerar "
     1403"ett typsnitt."
     1404
     1405#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:756
    11161406msgid "Monospace font family"
    1117 msgstr "Teckensnittsfamiljen monospace"
    1118 
    1119 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712
     1407msgstr "Typsnittsfamiljen monospace"
     1408
     1409#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:757
    11201410msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    11211411msgstr ""
    1122 "Standardfamiljen för teckensnitt som används för innehåll med monospace-"
    1123 "teckensnitt."
    1124 
    1125 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724
     1412"Standardfamiljen för typsnitt som används för innehåll med monospace-"
     1413"typsnitt."
     1414
     1415#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:769
    11261416msgid "Serif font family"
    1127 msgstr "Teckensnittsfamiljen serif"
    1128 
    1129 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725
     1417msgstr "Typsnittsfamiljen serif"
     1418
     1419#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:770
    11301420msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    11311421msgstr ""
    1132 "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder serif."
    1133 
    1134 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737
     1422"Typsnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder serif."
     1423
     1424#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782
    11351425msgid "Sans-serif font family"
    1136 msgstr "Teckensnittsfamiljen sans-serif"
    1137 
    1138 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738
     1426msgstr "Typsnittsfamiljen sans-serif"
     1427
     1428#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:783
    11391429msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    11401430msgstr ""
    1141 "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder sans-"
     1431"Typsnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder sans-"
    11421432"serif."
    11431433
    1144 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750
     1434#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795
    11451435msgid "Cursive font family"
    1146 msgstr "Teckensnittsfamiljen kursiv"
    1147 
    1148 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
     1436msgstr "Typsnittsfamiljen kursiv"
     1437
     1438#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:796
    11491439msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    11501440msgstr ""
    1151 "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder "
    1152 "kursivt teckensnitt."
    1153 
    1154 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:763
     1441"Typsnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder kursivt "
     1442"typsnitt."
     1443
     1444#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808
    11551445msgid "Fantasy font family"
    1156 msgstr "Teckensnittsfamiljen fantasy"
    1157 
    1158 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764
     1446msgstr "Typsnittsfamiljen fantasy"
     1447
     1448#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809
    11591449msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    11601450msgstr ""
    1161 "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder "
    1162 "fantasy-teckensnitt."
    1163 
    1164 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
     1451"Typsnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder fantasy-"
     1452"typsnitt."
     1453
     1454#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821
    11651455msgid "Pictograph font family"
    1166 msgstr "Teckensnittsfamilj för Pictograph"
    1167 
    1168 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:777
     1456msgstr "Typsnittsfamilj för Pictograph"
     1457
     1458#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822
    11691459msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    11701460msgstr ""
    1171 "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder "
    1172 "pictograph-teckensnitt."
    1173 
    1174 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
     1461"Typsnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder "
     1462"pictograph-typsnitt."
     1463
     1464#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835
    11751465msgid "Default font size"
    1176 msgstr "Standardstorlek för teckensnitt"
    1177 
    1178 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791
     1466msgstr "Standardstorlek för typsnitt"
     1467
     1468#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:836
    11791469msgid "The default font size used to display text."
    1180 msgstr "Standardstorleken för teckensnitt som används för att visa text."
    1181 
    1182 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
     1470msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text."
     1471
     1472#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:849
    11831473msgid "Default monospace font size"
    1184 msgstr "Standardstorlek för monospace-teckensnitt"
    1185 
    1186 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
     1474msgstr "Standardstorlek för monospace-typsnitt"
     1475
     1476#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:850
    11871477msgid "The default font size used to display monospace text."
    11881478msgstr ""
    1189 "Standardstorleken för teckensnitt som används för att visa text med fast "
     1479"Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text med fast "
    11901480"breddsteg."
    11911481
    1192 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819
     1482#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:864
    11931483msgid "Minimum font size"
    1194 msgstr "Minimumstorlek för teckensnitt"
    1195 
    1196 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820
     1484msgstr "Minimumstorlek för typsnitt"
     1485
     1486#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:865
    11971487msgid "The minimum font size used to display text."
    1198 msgstr "Minimumstorlek för teckensnitt som används för att visa text."
    1199 
    1200 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
     1488msgstr "Minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
     1489
     1490#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:877
    12011491msgid "Default charset"
    12021492msgstr "Standardteckenuppsättning"
    12031493
    1204 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833
     1494#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:878
    12051495msgid ""
    12061496"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    12101500"ospecificerad teckenuppsättning."
    12111501
    1212 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
     1502#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:893
    12131503msgid "Enable private browsing"
    12141504msgstr "Aktivera privat surfning"
    12151505
    1216 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849
     1506#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:894
    12171507msgid "Whether to enable private browsing"
    12181508msgstr "Huruvida privat surfning ska aktiveras"
    12191509
    1220 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:861
     1510#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:906
    12211511msgid "Enable developer extras"
    12221512msgstr "Aktivera extrafunktioner för utvecklare"
    12231513
    1224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862
     1514#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:907
    12251515msgid "Whether to enable developer extras"
    12261516msgstr "Huruvida extrafunktioner för utvecklare ska aktiveras"
    12271517
    1228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
     1518#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:919
    12291519msgid "Enable resizable text areas"
    12301520msgstr "Aktivera storleksändringsbara textområden"
    12311521
    1232 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875
     1522#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:920
    12331523msgid "Whether to enable resizable text areas"
    12341524msgstr "Huruvida storleksändringsbara textområden ska aktiveras"
    12351525
    1236 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
     1526#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:935
    12371527msgid "Enable tabs to links"
    12381528msgstr "Aktivera flikar till länkar"
    12391529
    1240 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
     1530#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:936
    12411531msgid "Whether to enable tabs to links"
    12421532msgstr "Huruvida flikar till länkar ska aktiveras"
    12431533
    1244 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
     1534#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:949
    12451535msgid "Enable DNS prefetching"
    12461536msgstr "Aktivera DNS-förhämtning"
    12471537
    1248 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
     1538#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:950
    12491539msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    12501540msgstr "Huruvida DNS-förhämtning ska aktiveras"
    12511541
    1252 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
     1542#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:962
    12531543msgid "Enable Caret Browsing"
    12541544msgstr "Aktivera textmarkörläge"
    12551545
    1256 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:918
     1546#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:963
    12571547msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    12581548msgstr ""
    12591549"Huruvida hjälpmedel för förbättrad tangentbordsnavigation ska aktiveras"
    12601550
    1261 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:933
     1551#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:978
    12621552msgid "Enable Fullscreen"
    12631553msgstr "Aktivera helskärm"
    12641554
    1265 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
     1555#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:979
    12661556msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
    12671557msgstr "Huruvida Javascript Fullscreen API ska aktiveras"
    12681558
    1269 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:946
     1559#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:991
    12701560msgid "Print Backgrounds"
    12711561msgstr "Skriv ut bakgrunder"
    12721562
    1273 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
     1563#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:992
    12741564msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    12751565msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska ritas ut under utskrift"
    12761566
    1277 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
     1567#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1010
    12781568msgid "Enable WebAudio"
    12791569msgstr "Aktivera WebAudio"
    12801570
    1281 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
     1571#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011
    12821572msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    12831573msgstr "Huruvida WebAudio-innehåll ska hanteras"
    12841574
    1285 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:980
     1575#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025
    12861576msgid "Enable WebGL"
    12871577msgstr "Aktivera WebGL"
    12881578
    1289 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
     1579#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
    12901580msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    12911581msgstr "Huruvida WebGL-innehåll ska renderas"
    12921582
    1293 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
     1583#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043
    12941584msgid "Allow modal dialogs"
    12951585msgstr "Tillåt modala dialoger"
    12961586
    1297 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999
     1587#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1044
    12981588msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    12991589msgstr "Huruvida det är möjligt att skapa modala dialoger"
    13001590
    1301 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1014
     1591#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
    13021592msgid "Zoom Text Only"
    13031593msgstr "Zooma endast text"
    13041594
    1305 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015
     1595#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1060
    13061596msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    13071597msgstr "Huruvida zoomnivån över webbvyn endast ändrar textstorlek"
    13081598
    1309 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
     1599#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
    13101600msgid "JavaScript can access clipboard"
    13111601msgstr "JavaScript kan komma åt urklipp"
    13121602
    1313 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
     1603#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1075
    13141604msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    13151605msgstr "Huruvida JavaScript kan komma åt urklipp"
    13161606
    1317 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046
     1607#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1091
    13181608msgid "Media playback requires user gesture"
    13191609msgstr "Mediauppspelning kräver användargest"
    13201610
    1321 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1047
     1611#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092
    13221612msgid "Whether media playback requires user gesture"
    13231613msgstr "Huruvida mediauppspelning kräver en användargest"
    13241614
    1325 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1061
     1615#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106
    13261616msgid "Media playback allows inline"
    13271617msgstr "Mediauppspelning tillåter inline"
    13281618
    1329 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1062
     1619#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
    13301620msgid "Whether media playback allows inline"
    13311621msgstr "Huruvida mediauppspelning tillåter inline"
    13321622
    1333 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
     1623#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1121
    13341624msgid "Draw compositing indicators"
    13351625msgstr "Rita ut kompositionsindikatorer"
    13361626
    1337 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1077
     1627#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
    13381628msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    13391629msgstr ""
    13401630"Huruvida utritning av kompositionsramar och omritning av räknare ska ske"
    13411631
    1342 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
     1632#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1141
    13431633msgid "Enable Site Specific Quirks"
    13441634msgstr "Aktivera webbplatsspecifika speciallösningar"
    13451635
    1346 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
     1636#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1142
    13471637msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    13481638msgstr "Aktiverar webbplatsspecifika speciallösningar för kompatibilitet"
    13491639
    1350 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
     1640#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1162
    13511641msgid "Enable page cache"
    13521642msgstr "Aktivera sidcache"
    13531643
    1354 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
     1644#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1163
    13551645msgid "Whether the page cache should be used"
    13561646msgstr "Huruvida sidcachen ska användas"
    13571647
    1358 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137
     1648#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1182
    13591649msgid "User agent string"
    13601650msgstr "Sträng för användaragent"
    13611651
    1362 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138
     1652#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1183
    13631653msgid "The user agent string"
    13641654msgstr "Strängen för användaragenten"
    13651655
    1366 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1150
     1656#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1195
    13671657msgid "Enable smooth scrolling"
    13681658msgstr "Aktivera mjuk rullning"
    13691659
    1370 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
     1660#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1196
    13711661msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    13721662msgstr "Huruvida mjuk rullning ska aktiveras"
    13731663
    1374 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
     1664#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1213
    13751665msgid "Enable accelerated 2D canvas"
    13761666msgstr "Aktivera accelererad 2D-canvas"
    13771667
    1378 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1169
     1668#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214
    13791669msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
    13801670msgstr "Huruvida accelererad 2D-canvas ska aktiveras"
    13811671
    1382 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1184
     1672#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1229
    13831673msgid "Write console messages on stdout"
    13841674msgstr "Skriv ut konsolmeddelanden till stdout"
    13851675
    1386 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1185
     1676#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
    13871677msgid "Whether to write console messages on stdout"
    13881678msgstr "Huruvida konsolmeddelanden ska skrivas till stdout"
    13891679
    1390 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
     1680#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248
    13911681msgid "Enable MediaStream"
    13921682msgstr "Aktivera MediaStream"
    13931683
    1394 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1204
     1684#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1249
    13951685msgid "Whether MediaStream content should be handled"
    13961686msgstr "Huruvida MediaStream-innehåll ska hanteras"
    13971687
    1398 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
     1688#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268
    13991689msgid "Enable Spatial Navigation"
    14001690msgstr "Aktivera spatial navigation"
    14011691
    1402 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1224
     1692#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1269
    14031693msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
    14041694msgstr "Huruvida stöd för spatial navigation ska aktiveras."
    14051695
    1406 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1243
     1696#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1288
    14071697msgid "Enable MediaSource"
    14081698msgstr "Aktivera MediaSource"
    14091699
    1410 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1244
     1700#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1289
    14111701msgid "Whether MediaSource should be enabled."
    14121702msgstr "Huruvida MediaSource ska aktiveras."
    14131703
    1414 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1262
     1704#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1309
     1705msgid "Enable EncryptedMedia"
     1706msgstr "Aktivera EncryptedMedia"
     1707
     1708#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1310
     1709msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
     1710msgstr "Huruvida EncryptedMedia ska aktiveras."
     1711
     1712#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1328
    14151713msgid "Allow file access from file URLs"
    14161714msgstr "Tillåt filåtkomst från fil-URL:ar"
    14171715
    1418 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1263
     1716#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1329
    14191717msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
    14201718msgstr "Huruvida filåtkomst tillåts från fil-URL:ar."
    14211719
    1422 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1282
     1720#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1348
    14231721msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
    14241722msgstr "Tillåt allmän åtkomst från kontexten av filschema-URL:ar"
    14251723
    1426 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1283
     1724#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1349
    14271725msgid ""
    14281726"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
     
    14321730"ar"
    14331731
    1434 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1307
     1732#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374
    14351733msgid "Hardware Acceleration Policy"
    14361734msgstr "Hårdvaruaccelerationspolicy"
    14371735
    1438 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1308
     1736#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1375
    14391737msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
    14401738msgstr ""
    14411739"Policyn som avgör hur hårdvaruacceleration ska aktiveras och inaktiveras"
    14421740
    1443 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
    1444 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
    1445 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
    1446 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:966
    1447 msgid "URI"
    1448 msgstr "URI"
    1449 
    1450 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:97
    1451 msgid "The URI to which the request will be made."
    1452 msgstr "Den URI som till vilken begäran ska ske."
    1453 
    1454 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:106
    1455 msgid "The URI for which the response was made."
    1456 msgstr "URI:n för vilken begäran skedde."
    1457 
    1458 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:117
    1459 msgid "Status Code"
    1460 msgstr "Statuskod"
    1461 
    1462 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:118
    1463 msgid "The status code of the response as returned by the server."
    1464 msgstr "Statuskoden för svaret som det returneras från servern."
    1465 
    1466 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:130
    1467 msgid "Content Length"
    1468 msgstr "Innehållslängd"
    1469 
    1470 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:131
    1471 msgid "The expected content length of the response."
    1472 msgstr "Förväntad innehållslängd för svaret."
    1473 
    1474 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:143
    1475 msgid "MIME Type"
    1476 msgstr "MIME-typ"
    1477 
    1478 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:144
    1479 msgid "The MIME type of the response"
    1480 msgstr "MIME-typen för svaret"
    1481 
    1482 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:156
    1483 msgid "Suggested Filename"
    1484 msgstr "Föreslaget filnamn"
    1485 
    1486 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:157
    1487 msgid "The suggested filename for the URI response"
    1488 msgstr "Föreslaget filnamn för URI-svaret"
    1489 
    1490 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:173
    1491 msgid "HTTP Headers"
    1492 msgstr "HTTP-headers"
    1493 
    1494 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:174
    1495 msgid "The The HTTP headers of the response"
    1496 msgstr "HTTP-headers för svaret"
    1497 
    1498 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:127
     1741#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:169
     1742msgid "Is for audio device"
     1743msgstr "Är för ljudenhet"
     1744
     1745#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:170
     1746msgid ""
     1747"Whether the media device to which the permission was requested has a "
     1748"microphone or not."
     1749msgstr ""
     1750"Huruvida mediaenheten för vilken behörighet begärdes har en mikrofon eller "
     1751"inte."
     1752
     1753#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:182
     1754msgid "Is for video device"
     1755msgstr "Är för videoenhet"
     1756
     1757#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:183
     1758msgid ""
     1759"Whether the media device to which the permission was requested has a video "
     1760"capture capability or not."
     1761msgstr ""
     1762"Huruvida mediaenheten för vilken behörighet begärdes har "
     1763"videoinfångningsmöjligheter eller ej."
     1764
     1765#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:413
     1766#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:268
     1767msgid "Local Storage Directory"
     1768msgstr "Lokal lagringskatalog"
     1769
     1770#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:414
     1771msgid "The directory where local storage data will be saved"
     1772msgstr "Katalogen där lokal data kommer att sparas"
     1773
     1774#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:430
     1775msgid "Website Data Manager"
     1776msgstr "Datahanterare för webbplats"
     1777
     1778#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:431
     1779msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
     1780msgstr "WebKitWebsiteDataManager associerad med detta kontext"
     1781
     1782#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111
     1783msgid "The current active URI of the resource"
     1784msgstr "Aktuell aktiv URI för resursen"
     1785
     1786#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124
     1787msgid "The response of the resource"
     1788msgstr "Resursens svar"
     1789
     1790#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation.
     1791#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349
     1792msgid "Operation was cancelled"
     1793msgstr "Åtgärden avbröts"
     1794
     1795#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:187
     1796msgid "Local files"
     1797msgstr "Lokala filer"
     1798
     1799#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:233
     1800msgid "Base Data Directory"
     1801msgstr "Basdatakatalog"
     1802
     1803#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:234
     1804msgid "The base directory for Website data"
     1805msgstr "Baskatalogen för webbplatsdata"
     1806
     1807#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:251
     1808msgid "Base Cache Directory"
     1809msgstr "Bascachekatalog"
     1810
     1811#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:252
     1812msgid "The base directory for Website cache"
     1813msgstr "Baskatalogen för webbplatscache"
     1814
     1815#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269
     1816msgid "The directory where local storage data will be stored"
     1817msgstr "Katalogen där lokal data kommer att lagras"
     1818
     1819#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:285
     1820msgid "Disk Cache Directory"
     1821msgstr "Diskcachekatalog"
     1822
     1823#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:286
     1824msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
     1825msgstr "Katalogen där HTTP-diskcachen kommer att lagras"
     1826
     1827#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:302
     1828msgid "Offline Web Application Cache Directory"
     1829msgstr "Frånkopplad cachekatalog för webbapplikationer"
     1830
     1831#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:303
     1832msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
     1833msgstr "Katalogen där frånkopplade webbapplikationer kan lagras"
     1834
     1835#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:319
     1836msgid "IndexedDB Directory"
     1837msgstr "IndexedDB-katalog"
     1838
     1839#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:320
     1840msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
     1841msgstr "Katalogen där IndexedDB-databaser kommer att lagras"
     1842
     1843#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:336
     1844msgid "WebSQL Directory"
     1845msgstr "WebSQL-katalog"
     1846
     1847#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:337
     1848msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
     1849msgstr "Katalogen där WebSQL-databaser kommer att lagras"
     1850
     1851#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:353
     1852msgid "Resource Load Statistics Direcory"
     1853msgstr "Katalog för resursbelastningsstatistik"
     1854
     1855#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:354
     1856msgid "The directory where resource load statistics will be stored"
     1857msgstr "Katalogen där statistik för resursbelastning kommer att lagras"
     1858
     1859#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374
     1860msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
     1861msgstr "Huruvida WebKitWebsiteDataManager är kortlivad"
     1862
     1863#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:608
     1864msgid "Acknowledge"
     1865msgstr "Bekräfta"
     1866
     1867#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:863
     1868msgid "Backend"
     1869msgstr "Server"
     1870
     1871#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:864
     1872msgid "The backend for the web view"
     1873msgstr "Webbvyns servergränssnitt"
     1874
     1875#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:877
     1876msgid "Web Context"
     1877msgstr "Webbkontext"
     1878
     1879#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:878
     1880msgid "The web context for the view"
     1881msgstr "Webbkontexten för vyn"
     1882
     1883#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:895
     1884msgid "Related WebView"
     1885msgstr "Relaterad WebView"
     1886
     1887#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:896
     1888msgid ""
     1889"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
     1890"process"
     1891msgstr ""
     1892"Den relaterade WebKitWebView som används vid skapandet av vyn för att dela "
     1893"samma webbprocess"
     1894
     1895#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:912
     1896msgid "WebView settings"
     1897msgstr "WebView-inställningar"
     1898
     1899#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:913
     1900msgid "The WebKitSettings of the view"
     1901msgstr "WebKitSettings för vyn"
     1902
     1903#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:929
     1904msgid "WebView user content manager"
     1905msgstr "WebView hanterare för användarinnehåll"
     1906
     1907#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:930
     1908msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
     1909msgstr "WebKitUserContentManager för vyn"
     1910
     1911#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:944
     1912msgid "Main frame document title"
     1913msgstr "Dokumenttitel för huvudram"
     1914
     1915#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:962
     1916msgid "Estimated Load Progress"
     1917msgstr "Förväntad inläsningsprocess"
     1918
     1919#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:963
     1920msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
     1921msgstr "Estimat av den färdiga procenten för en dokumentinläsning"
     1922
     1923#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:976
     1924msgid "Favicon"
     1925msgstr "Favicon"
     1926
     1927#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:977
     1928msgid "The favicon associated to the view, if any"
     1929msgstr "Favicon associerad med vyn, om någon"
     1930
     1931#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:991
     1932msgid "The current active URI of the view"
     1933msgstr "Aktuell aktiv URI för vyn"
     1934
     1935#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1006
     1936msgid "Zoom level"
     1937msgstr "Zoomnivå"
     1938
     1939#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1007
     1940msgid "The zoom level of the view content"
     1941msgstr "Zoomnivån för vyinnehållet"
     1942
     1943#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1026
     1944msgid "Is Loading"
     1945msgstr "Läses in"
     1946
     1947#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1027
     1948msgid "Whether the view is loading a page"
     1949msgstr "Huruvida vyn läser in en sida"
     1950
     1951#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1047
     1952msgid "Whether the view is playing audio"
     1953msgstr "Huruvida vyn spelar ljud"
     1954
     1955#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1070
     1956msgid "Whether the web view is ephemeral"
     1957msgstr "Huruvida webbvyn är kortlivad"
     1958
     1959#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1089
     1960msgid "Whether the web view is controlled by automation"
     1961msgstr "Huruvida webbvyn kontrolleras genom automatisering"
     1962
     1963#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1106
     1964msgid "Editable"
     1965msgstr "Redigerbar"
     1966
     1967#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1107
     1968msgid "Whether the content can be modified by the user."
     1969msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren."
     1970
     1971#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3735
     1972msgid "There was an error creating the snapshot"
     1973msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av ögonblicksbilden"
     1974
     1975#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:218
     1976msgid "Geometry"
     1977msgstr "Geometri"
     1978
     1979#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:219
     1980msgid "The size and position of the window on the screen."
     1981msgstr "Storleken och positionen för fönstret på skärmen."
     1982
     1983#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:232
     1984msgid "Toolbar Visible"
     1985msgstr "Synligt verktygsfält"
     1986
     1987#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:233
     1988msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
     1989msgstr "Huruvida verktygsfältet ska vara synligt för fönstret."
     1990
     1991#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:245
     1992msgid "Statusbar Visible"
     1993msgstr "Synligt statusfält"
     1994
     1995#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:246
     1996msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
     1997msgstr "Huruvida statusfältet ska vara synlig för fönstret."
     1998
     1999#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:258
     2000msgid "Scrollbars Visible"
     2001msgstr "Synliga rullningslister"
     2002
     2003#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:259
     2004msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
     2005msgstr "Huruvida rullningslisterna ska vara synliga för fönstret."
     2006
     2007#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:271
     2008msgid "Menubar Visible"
     2009msgstr "Synlig menyrad"
     2010
     2011#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:272
     2012msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
     2013msgstr "Huruvida menyraden ska vara synlig för fönstret."
     2014
     2015#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:284
     2016msgid "Locationbar Visible"
     2017msgstr "Synligt adressfält"
     2018
     2019#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:285
     2020msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
     2021msgstr "Huruvida adressfältet ska vara synligt för fönstret."
     2022
     2023#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:296
     2024msgid "Resizable"
     2025msgstr "Ändringsbar storlek"
     2026
     2027#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:297
     2028msgid "Whether the window can be resized."
     2029msgstr "Huruvida fönstret kan storleksändras."
     2030
     2031#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:309
     2032msgid "Fullscreen"
     2033msgstr "Helskärm"
     2034
     2035#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:310
     2036msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
     2037msgstr "Huruvida fönstret ska visas i helskärm."
     2038
     2039#. Title of the HTTP authentication dialog.
     2040#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93
     2041msgid "Authentication Required"
     2042msgstr "Autentisering krävs"
     2043
     2044#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:104
     2045msgid "_Cancel"
     2046msgstr "_Avbryt"
     2047
     2048#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:110
     2049msgid "_Authenticate"
     2050msgstr "_Autentisera"
     2051
     2052#. Prompt on the HTTP authentication dialog.
     2053#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:122
     2054#, c-format
     2055msgid "Authentication required by %s:%i"
     2056msgstr "Autentisering krävs av %s:%i"
     2057
     2058#. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website.
     2059#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:131
     2060#, c-format
     2061msgid "The site says: “%s”"
     2062msgstr "Webbplatsen säger: ”%s”"
     2063
     2064#. Check button on the HTTP authentication dialog.
     2065#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:138
     2066msgid "_Remember password"
     2067msgstr "_Kom ihåg lösenord"
     2068
     2069#. Entry on the HTTP authentication dialog.
     2070#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147
     2071msgid "_Username"
     2072msgstr "_Användarnamn"
     2073
     2074#. Entry on the HTTP authentication dialog.
     2075#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159
     2076msgid "_Password"
     2077msgstr "_Lösenord"
     2078
     2079#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:132
     2080msgid "Current RGBA color"
     2081msgstr "Aktuell RGBA-färg"
     2082
     2083#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:133
     2084msgid "The current RGBA color for the request"
     2085msgstr "Den aktuella RGBA-färgen för begäran"
     2086
     2087#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:118
     2088msgid "Widget"
     2089msgstr "Gränssnittskomponent"
     2090
     2091#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:119
     2092msgid "Widget that will be added to the print dialog."
     2093msgstr "Komponent som kommer att läggas till i utskriftsdialogen."
     2094
     2095#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:136
     2096msgid "Title of the widget that will be added to the print dialog."
     2097msgstr "Titel för komponenten som kommer att läggas till i utskriftsdialogen."
     2098
     2099#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158
     2100msgid "Web View"
     2101msgstr "Webbvy"
     2102
     2103#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
     2104msgid "The web view that will be printed"
     2105msgstr "Webbvyn som kommer att skrivas ut"
     2106
     2107#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
     2108msgid "Print Settings"
     2109msgstr "Utskriftsinställningar"
     2110
     2111#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172
     2112msgid "The initial print settings for the print operation"
     2113msgstr "Initiala utskriftsinställningarna för utskrift"
     2114
     2115#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183
     2116msgid "Page Setup"
     2117msgstr "Sidinställning"
     2118
     2119#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:184
     2120msgid "The initial page setup for the print operation"
     2121msgstr "Initiala sidinställningen för utskriftsåtgärden"
     2122
     2123#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogGtk.cpp:74
     2124msgid "Are you sure you want to leave this page?"
     2125msgstr "Är du säker på att du vill lämna denna sida?"
     2126
     2127#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogGtk.cpp:76
     2128msgid "Stay on Page"
     2129msgstr "Stanna på sidan"
     2130
     2131#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogGtk.cpp:76
     2132msgid "Leave Page"
     2133msgstr "Lämna sidan"
     2134
     2135#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:128
    14992136msgid "Inspected URI"
    15002137msgstr "Inspekterad URI"
    15012138
    1502 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:128
     2139#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:129
    15032140msgid "The URI that is currently being inspected"
    15042141msgstr "URI:n som för närvarande inspekteras"
    15052142
    1506 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:139
     2143#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:140
    15072144msgid "Attached Height"
    15082145msgstr "Fästhöjd"
    15092146
    1510 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:140
     2147#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:141
    15112148msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
    15122149msgstr "Höjden inspektören ska ha när den är fäst"
    15132150
    1514 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:157
     2151#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:158
    15152152msgid "Can Attach"
    15162153msgstr "Kan fästa"
    15172154
    1518 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:158
     2155#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:159
    15192156msgid ""
    15202157"Whether the inspector can be attached to the same window that contains the "
     
    15242161"inspekterade vyn"
    15252162
    1526 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:111
    1527 msgid "The current active URI of the resource"
    1528 msgstr "Aktuell aktiv URI för resursen"
    1529 
    1530 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:124
    1531 msgid "The response of the resource"
    1532 msgstr "Resursens svar"
    1533 
    1534 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebsiteData.cpp:180
    1535 msgid "Local files"
    1536 msgstr "Lokala filer"
    1537 
    1538 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1270
     2163#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1247
    15392164msgid "Website running in fullscreen mode"
    15402165msgstr "Webbplats körs i helskärmsläge"
    15412166
    1542 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:366
    1543 msgid "Are you sure you want to leave this page?"
    1544 msgstr "Är du säker på att du vill lämna denna sida?"
    1545 
    1546 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
    1547 msgid "Stay on Page"
    1548 msgstr "Stanna på sidan"
    1549 
    1550 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
    1551 msgid "Leave Page"
    1552 msgstr "Lämna sidan"
    1553 
    1554 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:568
    1555 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
     2167#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:74
     2168#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:79
    15562169msgid "Select Files"
    15572170msgstr "Välj filer"
    15582171
    1559 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:568
    1560 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
     2172#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:74
     2173#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:79
    15612174msgid "Select File"
    15622175msgstr "Välj fil"
    15632176
    1564 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643
    1565 msgid "Acknowledge"
    1566 msgstr "Bekräfta"
    1567 
    1568 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:856
    1569 msgid "Web Context"
    1570 msgstr "Webbkontext"
    1571 
    1572 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:857
    1573 msgid "The web context for the view"
    1574 msgstr "Webbkontexten för vyn"
    1575 
    1576 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
    1577 msgid "Related WebView"
    1578 msgstr "Relaterad WebView"
    1579 
    1580 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:875
    1581 msgid ""
    1582 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
    1583 "process"
    1584 msgstr ""
    1585 "Den relaterade WebKitWebView som används vid skapandet av vyn för att dela "
    1586 "samma webbprocess"
    1587 
    1588 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:891
    1589 msgid "WebView settings"
    1590 msgstr "WebView-inställningar"
    1591 
    1592 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
    1593 msgid "The WebKitSettings of the view"
    1594 msgstr "WebKitSettings för vyn"
    1595 
    1596 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:908
    1597 msgid "WebView user content manager"
    1598 msgstr "WebView hanterare för användarinnehåll"
    1599 
    1600 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:909
    1601 msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
    1602 msgstr "WebKitUserContentManager för vyn"
    1603 
    1604 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:922
    1605 msgid "Title"
    1606 msgstr "Titel"
    1607 
    1608 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:923
    1609 msgid "Main frame document title"
    1610 msgstr "Dokumenttitel för huvudram"
    1611 
    1612 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:941
    1613 msgid "Estimated Load Progress"
    1614 msgstr "Förväntad inläsningsprocess"
    1615 
    1616 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:942
    1617 msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    1618 msgstr "Estimat av den färdiga procenten för en dokumentinläsning"
    1619 
    1620 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
    1621 msgid "Favicon"
    1622 msgstr "Favicon"
    1623 
    1624 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:955
    1625 msgid "The favicon associated to the view, if any"
    1626 msgstr "Favicon associerad med vyn, om någon"
    1627 
    1628 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:967
    1629 msgid "The current active URI of the view"
    1630 msgstr "Aktuell aktiv URI för vyn"
    1631 
    1632 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:982
    1633 msgid "Zoom level"
    1634 msgstr "Zoomnivå"
    1635 
    1636 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:983
    1637 msgid "The zoom level of the view content"
    1638 msgstr "Zoomnivån för vyinnehållet"
    1639 
    1640 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1002
    1641 msgid "Is Loading"
    1642 msgstr "Läses in"
    1643 
    1644 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1003
    1645 msgid "Whether the view is loading a page"
    1646 msgstr "Huruvida vyn läser in en sida"
    1647 
    1648 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1023
    1649 msgid "Whether the view is playing audio"
    1650 msgstr "Huruvida vyn spelar ljud"
    1651 
    1652 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1046
    1653 msgid "Whether the web view is ephemeral"
    1654 msgstr "Huruvida webbvyn är kortlivad"
    1655 
    1656 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1063
    1657 msgid "Editable"
    1658 msgstr "Redigerbar"
    1659 
    1660 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1064
    1661 msgid "Whether the content can be modified by the user."
    1662 msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren."
    1663 
    1664 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3094
    1665 msgid "An exception was raised in JavaScript"
    1666 msgstr "Ett undantag kastades i JavaScript"
    1667 
    1668 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3552
    1669 msgid "There was an error creating the snapshot"
    1670 msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av ögonblicksbilden"
    1671 
    1672 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
    1673 msgid "Geometry"
    1674 msgstr "Geometri"
    1675 
    1676 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211
    1677 msgid "The size and position of the window on the screen."
    1678 msgstr "Storleken och positionen för fönstret på skärmen."
    1679 
    1680 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
    1681 msgid "Toolbar Visible"
    1682 msgstr "Synligt verktygsfält"
    1683 
    1684 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:224
    1685 msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
    1686 msgstr "Huruvida verktygsfältet ska vara synligt för fönstret."
    1687 
    1688 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
    1689 msgid "Statusbar Visible"
    1690 msgstr "Synligt statusfält"
    1691 
    1692 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:237
    1693 msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
    1694 msgstr "Huruvida statusfältet ska vara synlig för fönstret."
    1695 
    1696 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
    1697 msgid "Scrollbars Visible"
    1698 msgstr "Synliga rullningslister"
    1699 
    1700 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:250
    1701 msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
    1702 msgstr "Huruvida rullningslisterna ska vara synliga för fönstret."
    1703 
    1704 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
    1705 msgid "Menubar Visible"
    1706 msgstr "Synlig menyrad"
    1707 
    1708 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:263
    1709 msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
    1710 msgstr "Huruvida menyraden ska vara synlig för fönstret."
    1711 
    1712 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
    1713 msgid "Locationbar Visible"
    1714 msgstr "Synligt adressfält"
    1715 
    1716 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:276
    1717 msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
    1718 msgstr "Huruvida adressfältet ska vara synligt för fönstret."
    1719 
    1720 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
    1721 msgid "Resizable"
    1722 msgstr "Ändringsbar storlek"
    1723 
    1724 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:288
    1725 msgid "Whether the window can be resized."
    1726 msgstr "Huruvida fönstret kan storleksändras."
    1727 
    1728 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
    1729 msgid "Fullscreen"
    1730 msgstr "Helskärm"
    1731 
    1732 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:301
    1733 msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
    1734 msgstr "Huruvida fönstret ska visas i helskärm."
    1735 
    1736 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178
    1737 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:183
    1738 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:186
     2177#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebColorPickerGtk.cpp:103
     2178msgid "Select Color"
     2179msgstr "Välj färg"
     2180
     2181#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:57
     2182#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:62
     2183#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:80
     2184#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:83
    17392185msgid "Web Inspector"
    17402186msgstr "Webbinspektör"
    17412187
     2188#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:81
     2189msgctxt "Undo action name"
     2190msgid "Set Color"
     2191msgstr "Ställ in färg"
     2192
     2193#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:83
     2194msgctxt "Undo action name"
     2195msgid "Set Background Color"
     2196msgstr "Ange bakgrundsfärg"
     2197
     2198#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:85
     2199msgctxt "Undo action name"
     2200msgid "Turn Off Kerning"
     2201msgstr "Inaktivera kerning"
     2202
     2203#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:87
     2204msgctxt "Undo action name"
     2205msgid "Tighten Kerning"
     2206msgstr "Starkare kerning"
     2207
     2208#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:89
     2209msgctxt "Undo action name"
     2210msgid "Loosen Kerning"
     2211msgstr "Svagare kerning"
     2212
     2213#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:91
     2214msgctxt "Undo action name"
     2215msgid "Use Standard Kerning"
     2216msgstr "Använd standardkerning"
     2217
     2218#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:93
     2219msgctxt "Undo action name"
     2220msgid "Turn Off Ligatures"
     2221msgstr "Slå av ligaturer"
     2222
     2223#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:95
     2224msgctxt "Undo action name"
     2225msgid "Use Standard Ligatures"
     2226msgstr "Använd standardligaturer"
     2227
     2228#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:97
     2229msgctxt "Undo action name"
     2230msgid "Use All Ligatures"
     2231msgstr "Använd alla ligaturer"
     2232
     2233#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:99
     2234msgctxt "Undo action name"
     2235msgid "Raise Baseline"
     2236msgstr "Höj baslinjen"
     2237
     2238#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:101
     2239msgctxt "Undo action name"
     2240msgid "Lower Baseline"
     2241msgstr "Sänk baslinjen"
     2242
     2243#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:103
     2244msgctxt "Undo action name"
     2245msgid "Set Traditional Character Shape"
     2246msgstr "Ställ in traditionell teckenform"
     2247
     2248#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:105
     2249msgctxt "Undo action name"
     2250msgid "Set Font"
     2251msgstr "Ange typsnitt"
     2252
     2253#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:107
     2254msgctxt "Undo action name"
     2255msgid "Change Attributes"
     2256msgstr "Ändra attribut"
     2257
     2258#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:109
     2259msgctxt "Undo action name"
     2260msgid "Align Left"
     2261msgstr "Vänsterjustera"
     2262
     2263#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:111
     2264msgctxt "Undo action name"
     2265msgid "Align Right"
     2266msgstr "Högerjustera"
     2267
     2268#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:113
     2269msgctxt "Undo action name"
     2270msgid "Center"
     2271msgstr "Centrera"
     2272
     2273#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:115
     2274msgctxt "Undo action name"
     2275msgid "Justify"
     2276msgstr "Justera"
     2277
     2278#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:117
     2279msgctxt "Undo action name"
     2280msgid "Set Writing Direction"
     2281msgstr "Ange skrivriktning"
     2282
     2283#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:119
     2284msgctxt "Undo action name"
     2285msgid "Subscript"
     2286msgstr "Sänk ned"
     2287
     2288#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:121
     2289msgctxt "Undo action name"
     2290msgid "Superscript"
     2291msgstr "Höj upp"
     2292
     2293#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:123
     2294msgctxt "Undo action name"
     2295msgid "Underline"
     2296msgstr "Understryk"
     2297
     2298#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:125
     2299msgctxt "Undo action name"
     2300msgid "Outline"
     2301msgstr "Kontur"
     2302
     2303#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:127
     2304msgctxt "Undo action name"
     2305msgid "Unscript"
     2306msgstr "Ångra sänkning/höjning"
     2307
     2308#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:129
     2309msgctxt "Undo action name"
     2310msgid "Drag"
     2311msgstr "Dra"
     2312
     2313#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:131
     2314msgctxt "Undo action name"
     2315msgid "Cut"
     2316msgstr "Klipp ut"
     2317
     2318#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:133
     2319msgctxt "Undo action name"
     2320msgid "Bold"
     2321msgstr "Fetstil"
     2322
     2323#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:135
     2324msgctxt "Undo action name"
     2325msgid "Italics"
     2326msgstr "Kursivera"
     2327
     2328#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:137
     2329msgctxt "Undo action name"
     2330msgid "Delete"
     2331msgstr "Ta bort"
     2332
     2333#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:139
     2334msgctxt "Undo action name"
     2335msgid "Dictation"
     2336msgstr "Diktering"
     2337
     2338#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:141
     2339msgctxt "Undo action name"
     2340msgid "Paste"
     2341msgstr "Klistra in"
     2342
     2343#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:143
     2344msgctxt "Undo action name"
     2345msgid "Paste Font"
     2346msgstr "Klistra typsnitt"
     2347
     2348#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:145
     2349msgctxt "Undo action name"
     2350msgid "Paste Ruler"
     2351msgstr "Klipp in linjal"
     2352
     2353#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:160
     2354msgctxt "Undo action name"
     2355msgid "Typing"
     2356msgstr "Skrift"
     2357
     2358#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:162
     2359msgctxt "Undo action name"
     2360msgid "Create Link"
     2361msgstr "Skapa länk"
     2362
     2363#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:164
     2364msgctxt "Undo action name"
     2365msgid "Unlink"
     2366msgstr "Avlänka"
     2367
     2368#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:167
     2369msgctxt "Undo action name"
     2370msgid "Insert List"
     2371msgstr "Infoga lista"
     2372
     2373#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:169
     2374msgctxt "Undo action name"
     2375msgid "Formatting"
     2376msgstr "Formatera"
     2377
     2378#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:171
     2379msgctxt "Undo action name"
     2380msgid "Indent"
     2381msgstr "Indentera"
     2382
     2383#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:173
     2384msgctxt "Undo action name"
     2385msgid "Outdent"
     2386msgstr "Minska indrag"
     2387
     2388#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:39
     2389msgid "Local documents on your computer"
     2390msgstr "Lokala dokument på din dator"
     2391
     2392#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebHitTestResult.cpp:103
     2393msgid "Node"
     2394msgstr "Nod"
     2395
     2396#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebHitTestResult.cpp:104
     2397msgid "The WebKitDOMNode"
     2398msgstr "WebKitDOMNode"
     2399
     2400#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:429
     2401msgid "The current active URI of the web page"
     2402msgstr "Aktuell aktiv URI för webbsidan"
     2403
     2404#~ msgid "(None)"
     2405#~ msgstr "(Ingen)"
     2406
     2407#~ msgid "_Look Up in Dictionary"
     2408#~ msgstr "Sl_å upp i ordbok"
     2409
     2410#~ msgid "Exit fullscreen mode"
     2411#~ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
     2412
     2413#~ msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
     2414#~ msgid "Auto"
     2415#~ msgstr "Auto"
     2416
     2417#~ msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
     2418#~ msgid "No label"
     2419#~ msgstr "Ingen etikett"
     2420
     2421#~ msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
     2422#~ msgid "No label"
     2423#~ msgstr "Ingen etikett"
     2424
     2425#~ msgctxt "Snapshotted Plug-In"
     2426#~ msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
     2427#~ msgstr "Titel på etiketten att visa för ögonblicksbilden av ett instick"
     2428
     2429#~ msgctxt "Click to restart"
     2430#~ msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
     2431#~ msgstr ""
     2432#~ "Undertext för etiketten att visa på en ögonblicksbild för ett instick"
     2433
     2434#~ msgid "An exception was raised in JavaScript"
     2435#~ msgstr "Ett undantag kastades i JavaScript"
     2436
    17422437#~ msgid "value missing"
    17432438#~ msgstr "värde saknas"
     
    17512446#~ msgid "too long"
    17522447#~ msgstr "för lång"
    1753 
    1754 #~ msgid "range underflow"
    1755 #~ msgstr "intervallunderspill"
    1756 
    1757 #~ msgid "range overflow"
    1758 #~ msgstr "intervallöverspill"
    17592448
    17602449#~ msgid "step mismatch"
     
    19722661
    19732662#, fuzzy
    1974 #~ msgid "The target frame for the navigation"
    1975 #~ msgstr "URI:n som begärdes som mål för navigeringen"
    1976 
    1977 #, fuzzy
    19782663#~ msgid "Enabled"
    19792664#~ msgstr "Redigeringsbar"
     
    20822767#~ msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
    20832768
    2084 #~ msgid "Enable Scripts"
    2085 #~ msgstr "Aktivera skript"
    2086 
    20872769#~ msgid "Enable embedded scripting languages."
    20882770#~ msgstr "Aktivera inbäddade skriptspråk."
    2089 
    2090 #~ msgid "Enable Plugins"
    2091 #~ msgstr "Aktivera insticksmoduler"
    20922771
    20932772#~ msgid "Resizable Text Areas"
     
    22152894#~ msgstr "Anpassad teckenkodning"
    22162895
    2217 #~ msgid "The custom encoding of the web view"
    2218 #~ msgstr "Anpassad kodning för webbvyn"
    2219 
    22202896#~ msgid "Upload File"
    22212897#~ msgstr "Skicka upp fil"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.