Changeset 252857 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Nov 25, 2019 6:41:12 AM (4 years ago)
Author:
Carlos Garcia Campos
Message:

[GTK] [l10n] Updated Ukrainian translation of WebKitGTK+
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=204057

Patch by Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> on 2019-11-25
Rubber-stamped by Carlos Garcia Campos.

  • uk.po:
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r251181 r252857  
     12019-11-25  Yuri Chornoivan  <yurchor@ukr.net>
     2
     3        [GTK] [l10n] Updated Ukrainian translation of WebKitGTK+
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=204057
     5
     6        Rubber-stamped by Carlos Garcia Campos.
     7
     8        * uk.po:
     9
    1102019-10-15  Carlos Garcia Campos  <cgarcia@igalia.com>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po

    r249137 r252857  
    77"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit"
    88"&component=WebKitGTK\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2019-06-25 15:29+0000\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2019-08-17 19:08+0300\n"
     9"POT-Creation-Date: 2019-11-08 15:36+0000\n"
     10"PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:53+0200\n"
    1111"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
    12 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
     12"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
    1313"Language: uk\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    6868
    6969#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:103
    70 #| msgctxt "Undo action name"
    71 #| msgid "Insert List"
    7270msgid "Insert _Emoji"
    7371msgstr "Вставити _емодзі"
     
    516514msgstr "поле тижня і року"
    517515
    518 #: ../../LocalizedStrings.cpp:585
     516#: ../../LocalizedStrings.cpp:586
     517msgid "alert"
     518msgstr "попередження"
     519
     520#: ../../LocalizedStrings.cpp:588
     521#| msgid "Allow modal dialogs"
     522msgid "web alert dialog"
     523msgstr "вікно вебпопередження"
     524
     525#: ../../LocalizedStrings.cpp:590
     526msgid "web dialog"
     527msgstr "вебвікно"
     528
     529#: ../../LocalizedStrings.cpp:592
     530msgid "log"
     531msgstr "журнал"
     532
     533#: ../../LocalizedStrings.cpp:594
     534msgid "marquee"
     535msgstr "область"
     536
     537#: ../../LocalizedStrings.cpp:596
     538msgid "application status"
     539msgstr "стан програм"
     540
     541#: ../../LocalizedStrings.cpp:598
     542msgid "timer"
     543msgstr "таймер"
     544
     545#: ../../LocalizedStrings.cpp:600
     546msgid "document"
     547msgstr "документ"
     548
     549#: ../../LocalizedStrings.cpp:602
     550msgid "article"
     551msgstr "стаття"
     552
     553#: ../../LocalizedStrings.cpp:604
     554msgid "note"
     555msgstr "примітка"
     556
     557#: ../../LocalizedStrings.cpp:606
     558msgid "web application"
     559msgstr "вебпрограма"
     560
     561#: ../../LocalizedStrings.cpp:608
     562msgid "banner"
     563msgstr "банер"
     564
     565#: ../../LocalizedStrings.cpp:610
     566msgid "complementary"
     567msgstr "доповнення"
     568
     569#: ../../LocalizedStrings.cpp:612
     570#| msgid "contact info AutoFill"
     571msgid "content information"
     572msgstr "дані щодо вмісту"
     573
     574#: ../../LocalizedStrings.cpp:614
     575msgid "main"
     576msgstr "основний"
     577
     578#: ../../LocalizedStrings.cpp:616
     579#| msgid "Navigation type"
     580msgid "navigation"
     581msgstr "навігація"
     582
     583#: ../../LocalizedStrings.cpp:618
     584msgid "region"
     585msgstr "область"
     586
     587#: ../../LocalizedStrings.cpp:620
     588#| msgid "Search"
     589msgid "search"
     590msgstr "пошук"
     591
     592#: ../../LocalizedStrings.cpp:622
     593msgid "tooltip"
     594msgstr "підказка"
     595
     596#: ../../LocalizedStrings.cpp:624
     597msgid "tab panel"
     598msgstr "панель вкладки"
     599
     600#: ../../LocalizedStrings.cpp:626
     601msgid "math"
     602msgstr "математика"
     603
     604#: ../../LocalizedStrings.cpp:632
     605msgid "separator"
     606msgstr "Роздільник"
     607
     608#: ../../LocalizedStrings.cpp:637
     609msgid "highlighted"
     610msgstr "підсвічення"
     611
     612#: ../../LocalizedStrings.cpp:642
    519613msgid "press"
    520614msgstr "натиснути"
    521615
    522 #: ../../LocalizedStrings.cpp:590
     616#: ../../LocalizedStrings.cpp:647
    523617msgid "select"
    524618msgstr "вибрати"
    525619
    526 #: ../../LocalizedStrings.cpp:595
     620#: ../../LocalizedStrings.cpp:652
    527621msgid "activate"
    528622msgstr "задіяти"
    529623
    530 #: ../../LocalizedStrings.cpp:600
     624#: ../../LocalizedStrings.cpp:657
    531625msgid "uncheck"
    532626msgstr "зняти позначку"
    533627
    534 #: ../../LocalizedStrings.cpp:605
     628#: ../../LocalizedStrings.cpp:662
    535629msgid "check"
    536630msgstr "позначити"
    537631
    538 #: ../../LocalizedStrings.cpp:610
     632#: ../../LocalizedStrings.cpp:667
    539633msgid "jump"
    540634msgstr "перейти"
    541635
    542 #: ../../LocalizedStrings.cpp:634
     636#: ../../LocalizedStrings.cpp:691
    543637msgid "Apple Pay"
    544638msgstr "Apple Pay"
    545639
    546 #: ../../LocalizedStrings.cpp:639
     640#: ../../LocalizedStrings.cpp:696
    547641msgid "Buy with Apple Pay"
    548642msgstr "Придбати за допомогою Apple Pay"
    549643
    550 #: ../../LocalizedStrings.cpp:644
     644#: ../../LocalizedStrings.cpp:701
    551645msgid "Set up with Apple Pay"
    552646msgstr "Налаштувати за допомогою Apple Pay"
    553647
    554 #: ../../LocalizedStrings.cpp:649
     648#: ../../LocalizedStrings.cpp:706
    555649msgid "Donate with Apple Pay"
    556650msgstr "Підтримати за допомогою Apple Pay"
    557651
    558 #: ../../LocalizedStrings.cpp:654
     652#: ../../LocalizedStrings.cpp:711
    559653msgid "Check out with Apple Pay"
    560654msgstr "Розрахуватися за допомогою Apple Pay"
    561655
    562 #: ../../LocalizedStrings.cpp:659
     656#: ../../LocalizedStrings.cpp:716
    563657msgid "Book with Apple Pay"
    564658msgstr "Забронювати за допомогою Apple Pay"
    565659
    566 #: ../../LocalizedStrings.cpp:664
     660#: ../../LocalizedStrings.cpp:721
    567661msgid "Subscribe with Apple Pay"
    568662msgstr "Передплатити за допомогою Apple Pay"
    569663
    570 #: ../../LocalizedStrings.cpp:670
     664#: ../../LocalizedStrings.cpp:727
    571665msgid "password AutoFill"
    572666msgstr "автозаповнення пароля"
    573667
    574 #: ../../LocalizedStrings.cpp:675
     668#: ../../LocalizedStrings.cpp:732
    575669msgid "contact info AutoFill"
    576670msgstr "автозаповнення контактних даних"
    577671
    578 #: ../../LocalizedStrings.cpp:680
     672#: ../../LocalizedStrings.cpp:737
    579673msgid "strong password AutoFill"
    580674msgstr "автозаповнення складного пароля"
    581675
    582 #: ../../LocalizedStrings.cpp:685
     676#: ../../LocalizedStrings.cpp:742
    583677msgid "credit card AutoFill"
    584678msgstr "автозаповнення даних кредитної картки"
    585679
    586 #: ../../LocalizedStrings.cpp:690
     680#: ../../LocalizedStrings.cpp:747
    587681msgid "Strong Password"
    588682msgstr "Складний пароль"
    589683
    590 #: ../../LocalizedStrings.cpp:695
     684#: ../../LocalizedStrings.cpp:752
    591685msgid "Missing Plug-in"
    592686msgstr "Не виявлено додатка"
    593687
    594 #: ../../LocalizedStrings.cpp:700
     688#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
    595689msgid "Plug-in Failure"
    596690msgstr "Помилка додатка"
    597691
    598 #: ../../LocalizedStrings.cpp:705
     692#: ../../LocalizedStrings.cpp:762
    599693msgctxt ""
    600694"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
     
    603697msgstr "Заблокований додаток"
    604698
    605 #: ../../LocalizedStrings.cpp:710
     699#: ../../LocalizedStrings.cpp:767
    606700msgctxt ""
    607701"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
     
    610704msgstr "Заблокований додаток"
    611705
    612 #: ../../LocalizedStrings.cpp:715
     706#: ../../LocalizedStrings.cpp:772
    613707msgctxt ""
    614708"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
     
    616710msgstr "Непідтримуваний додаток"
    617711
    618 #: ../../LocalizedStrings.cpp:720
     712#: ../../LocalizedStrings.cpp:777
    619713msgctxt ""
    620714"Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was "
     
    623717msgstr "Додаток є надто малим"
    624718
    625 #: ../../LocalizedStrings.cpp:725
     719#: ../../LocalizedStrings.cpp:782
    626720#, c-format
    627721msgid "%d files"
    628722msgstr "%d файлів"
    629723
    630 #: ../../LocalizedStrings.cpp:730
     724#: ../../LocalizedStrings.cpp:787
    631725msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
    632726msgid "Unknown"
    633727msgstr "Невідомий"
    634728
    635 #: ../../LocalizedStrings.cpp:749
     729#: ../../LocalizedStrings.cpp:806
    636730#, c-format
    637731msgid "%s %d×%d pixels"
    638732msgstr "%s, %d×%d пікселів"
    639733
    640 #: ../../LocalizedStrings.cpp:751
     734#: ../../LocalizedStrings.cpp:808
    641735#, c-format
    642736msgid "<filename> %d×%d pixels"
    643737msgstr "<filename>, %d×%d пікселів"
    644738
    645 #: ../../LocalizedStrings.cpp:757
     739#: ../../LocalizedStrings.cpp:814
    646740msgid "Loading…"
    647741msgstr "Завантаження…"
    648742
    649 #: ../../LocalizedStrings.cpp:762
     743#: ../../LocalizedStrings.cpp:819
    650744msgid "Live Broadcast"
    651745msgstr "Трансляція"
    652746
    653 #: ../../LocalizedStrings.cpp:768
     747#: ../../LocalizedStrings.cpp:825
    654748msgid "audio playback"
    655749msgstr "відтворення звуку"
    656750
    657 #: ../../LocalizedStrings.cpp:770
     751#: ../../LocalizedStrings.cpp:827
    658752msgid "video playback"
    659753msgstr "відтворення відео"
    660754
    661 #: ../../LocalizedStrings.cpp:772
     755#: ../../LocalizedStrings.cpp:829
    662756msgid "mute"
    663757msgstr "вимкнути звук"
    664758
    665 #: ../../LocalizedStrings.cpp:774
     759#: ../../LocalizedStrings.cpp:831
    666760msgid "unmute"
    667761msgstr "увімкнути звук"
    668762
    669 #: ../../LocalizedStrings.cpp:776
     763#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
    670764msgid "play"
    671765msgstr "відтворити"
    672766
    673 #: ../../LocalizedStrings.cpp:778
     767#: ../../LocalizedStrings.cpp:835
    674768msgid "pause"
    675769msgstr "призупинити"
    676770
    677 #: ../../LocalizedStrings.cpp:780
     771#: ../../LocalizedStrings.cpp:837
    678772msgid "movie time"
    679773msgstr "час відтворення відео"
    680774
    681 #: ../../LocalizedStrings.cpp:782
     775#: ../../LocalizedStrings.cpp:839
    682776msgid "timeline slider thumb"
    683777msgstr "повзунок лінійки запису"
    684778
    685 #: ../../LocalizedStrings.cpp:784
     779#: ../../LocalizedStrings.cpp:841
    686780msgid "back 30 seconds"
    687781msgstr "назад на 30 секунд"
    688782
    689 #: ../../LocalizedStrings.cpp:786
    690 msgid "return to realtime"
    691 msgstr "повернутися до режиму реального часу"
    692 
    693 #: ../../LocalizedStrings.cpp:788
     783#: ../../LocalizedStrings.cpp:843
     784#| msgid "return to realtime"
     785msgid "return to real time"
     786msgstr "повернення до до режиму реального часу"
     787
     788#: ../../LocalizedStrings.cpp:845
    694789msgid "elapsed time"
    695790msgstr "час, що минув"
    696791
    697 #: ../../LocalizedStrings.cpp:790
     792#: ../../LocalizedStrings.cpp:847
    698793msgid "remaining time"
    699794msgstr "час, що залишився:"
    700795
    701 #: ../../LocalizedStrings.cpp:792
     796#: ../../LocalizedStrings.cpp:849
    702797msgid "status"
    703798msgstr "стан"
    704799
    705 #: ../../LocalizedStrings.cpp:794
     800#: ../../LocalizedStrings.cpp:851
    706801msgid "enter full screen"
    707802msgstr "увійти до повноекранного режиму"
    708803
    709 #: ../../LocalizedStrings.cpp:796
     804#: ../../LocalizedStrings.cpp:853
    710805msgid "exit full screen"
    711806msgstr "вийти з повноекранного режиму"
    712807
    713 #: ../../LocalizedStrings.cpp:798
     808#: ../../LocalizedStrings.cpp:855
    714809msgid "fast forward"
    715810msgstr "повний вперед"
    716811
    717 #: ../../LocalizedStrings.cpp:800
     812#: ../../LocalizedStrings.cpp:857
    718813msgid "fast reverse"
    719814msgstr "повний назад"
    720815
    721 #: ../../LocalizedStrings.cpp:802
     816#: ../../LocalizedStrings.cpp:859
    722817msgid "show closed captions"
    723818msgstr "показати вбудовані субтитри"
    724819
    725 #: ../../LocalizedStrings.cpp:804
     820#: ../../LocalizedStrings.cpp:861
    726821msgid "hide closed captions"
    727822msgstr "приховати вбудовані субтитри"
    728823
    729 #: ../../LocalizedStrings.cpp:817
     824#: ../../LocalizedStrings.cpp:874
    730825msgid "audio element playback controls and status display"
    731826msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану аудіо"
    732827
    733 #: ../../LocalizedStrings.cpp:819
     828#: ../../LocalizedStrings.cpp:876
    734829msgid "video element playback controls and status display"
    735830msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану відео"
    736831
    737 #: ../../LocalizedStrings.cpp:821
     832#: ../../LocalizedStrings.cpp:878
    738833msgid "mute audio tracks"
    739834msgstr "вимкнути звукові доріжки"
    740835
    741 #: ../../LocalizedStrings.cpp:823
     836#: ../../LocalizedStrings.cpp:880
    742837msgid "unmute audio tracks"
    743838msgstr "увімкнути звукові доріжки"
    744839
    745 #: ../../LocalizedStrings.cpp:825
     840#: ../../LocalizedStrings.cpp:882
    746841msgid "begin playback"
    747842msgstr "почати відтворення"
    748843
    749 #: ../../LocalizedStrings.cpp:827
     844#: ../../LocalizedStrings.cpp:884
    750845msgid "pause playback"
    751846msgstr "призупинити відтворення"
    752847
    753 #: ../../LocalizedStrings.cpp:829
     848#: ../../LocalizedStrings.cpp:886
    754849msgid "movie time scrubber"
    755850msgstr "зміна часу відтворення відео"
    756851
    757 #: ../../LocalizedStrings.cpp:831
     852#: ../../LocalizedStrings.cpp:888
    758853msgid "movie time scrubber thumb"
    759854msgstr "позначка пересування часом відтворення відео"
    760855
    761 #: ../../LocalizedStrings.cpp:833
     856#: ../../LocalizedStrings.cpp:890
    762857msgid "seek movie back 30 seconds"
    763858msgstr "перехід на 30 секунд назад"
    764859
    765 #: ../../LocalizedStrings.cpp:835
    766 msgid "return streaming movie to real time"
    767 msgstr "повернути відтворення потокового відео у режим реального часу"
    768 
    769 #: ../../LocalizedStrings.cpp:837
     860#: ../../LocalizedStrings.cpp:892
     861msgid "resume real time streaming"
     862msgstr "відновити інтерактивне потокове передавання"
     863
     864#: ../../LocalizedStrings.cpp:894
    770865msgid "current movie time in seconds"
    771866msgstr "поточний час відтворення відео у секундах"
    772867
    773 #: ../../LocalizedStrings.cpp:839
     868#: ../../LocalizedStrings.cpp:896
    774869msgid "number of seconds of movie remaining"
    775870msgstr "кількість секунд до завершення відтворення відео"
    776871
    777 #: ../../LocalizedStrings.cpp:841
     872#: ../../LocalizedStrings.cpp:898
    778873msgid "current movie status"
    779874msgstr "поточний стан відео"
    780875
    781 #: ../../LocalizedStrings.cpp:843
     876#: ../../LocalizedStrings.cpp:900
    782877msgid "seek quickly back"
    783878msgstr "швидке перемотування назад"
    784879
    785 #: ../../LocalizedStrings.cpp:845
     880#: ../../LocalizedStrings.cpp:902
    786881msgid "seek quickly forward"
    787882msgstr "швидке перемотування вперед"
    788883
    789 #: ../../LocalizedStrings.cpp:847
     884#: ../../LocalizedStrings.cpp:904
    790885msgid "Play movie in full screen mode"
    791886msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі"
    792887
    793 #: ../../LocalizedStrings.cpp:849
     888#: ../../LocalizedStrings.cpp:906
    794889msgid "start displaying closed captions"
    795890msgstr "почати показ вбудованих субтитрів"
    796891
    797 #: ../../LocalizedStrings.cpp:851
     892#: ../../LocalizedStrings.cpp:908
    798893msgid "stop displaying closed captions"
    799894msgstr "припинити показ вбудованих субтитрів"
    800895
    801 #: ../../LocalizedStrings.cpp:864
     896#: ../../LocalizedStrings.cpp:921
    802897msgid "indefinite time"
    803898msgstr "невизначений час"
    804899
    805 #: ../../LocalizedStrings.cpp:873
     900#: ../../LocalizedStrings.cpp:930
    806901#, c-format
    807902msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
    808903msgstr "%1$d днів %2$d годин %3$d хвилин %4$d секунд"
    809904
    810 #: ../../LocalizedStrings.cpp:875
     905#: ../../LocalizedStrings.cpp:932
    811906#, c-format
    812907msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
    813908msgstr "%1$d годин %2$d хвилин %3$d секунд"
    814909
    815 #: ../../LocalizedStrings.cpp:877
     910#: ../../LocalizedStrings.cpp:934
    816911#, c-format
    817912msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
    818913msgstr "%1$d хвилин %2$d секунд"
    819914
    820 #: ../../LocalizedStrings.cpp:878
     915#: ../../LocalizedStrings.cpp:935
    821916#, c-format
    822917msgid "%1$d seconds"
    823918msgstr "%1$d секунд"
    824919
    825 #: ../../LocalizedStrings.cpp:883
     920#: ../../LocalizedStrings.cpp:940
    826921msgid "Fill out this field"
    827922msgstr "Заповніть це поле"
    828923
    829 #: ../../LocalizedStrings.cpp:888
     924#: ../../LocalizedStrings.cpp:945
    830925msgid "Select this checkbox"
    831926msgstr "Позначте цей пункт"
    832927
    833 #: ../../LocalizedStrings.cpp:893
     928#: ../../LocalizedStrings.cpp:950
    834929msgid "Select a file"
    835930msgstr "Виберіть файл"
    836931
    837 #: ../../LocalizedStrings.cpp:903
     932#: ../../LocalizedStrings.cpp:960
    838933msgid "Select one of these options"
    839934msgstr "Позначте один з цих пунктів"
    840935
    841 #: ../../LocalizedStrings.cpp:908
     936#: ../../LocalizedStrings.cpp:965
    842937msgid "Select an item in the list"
    843938msgstr "Позначте пункт у списку"
    844939
    845 #: ../../LocalizedStrings.cpp:913
     940#: ../../LocalizedStrings.cpp:970
    846941msgid "Invalid value"
    847942msgstr "Некоректне значення"
    848943
    849 #: ../../LocalizedStrings.cpp:918
     944#: ../../LocalizedStrings.cpp:975
    850945msgid "Enter an email address"
    851946msgstr "Введіть адресу ел. пошти"
    852947
    853 #: ../../LocalizedStrings.cpp:928
     948#: ../../LocalizedStrings.cpp:985
    854949msgid "Enter a URL"
    855950msgstr "Введіть адресу"
    856951
    857 #: ../../LocalizedStrings.cpp:933
     952#: ../../LocalizedStrings.cpp:990
    858953msgid "Match the requested format"
    859954msgstr "Відповідає вказаному формату"
    860955
    861 #: ../../LocalizedStrings.cpp:939
     956#: ../../LocalizedStrings.cpp:996
    862957#, c-format
    863958msgid "Use at least %d characters"
    864959msgstr "Використайте принаймні %d символів"
    865960
    866 #: ../../LocalizedStrings.cpp:945
     961#: ../../LocalizedStrings.cpp:1002
    867962#, c-format
    868963msgid "Use no more than %d characters"
    869964msgstr "Використайте не більше %d символів"
    870965
    871 #: ../../LocalizedStrings.cpp:955
     966#: ../../LocalizedStrings.cpp:1012
    872967#, c-format
    873968msgid "Value must be greater than or equal to %s"
    874969msgstr "Значення має бути більшим або рівним %s"
    875970
    876 #: ../../LocalizedStrings.cpp:958
     971#: ../../LocalizedStrings.cpp:1015
    877972msgid "range underflow"
    878973msgstr "від’ємне переповнення діапазону"
    879974
    880 #: ../../LocalizedStrings.cpp:967
     975#: ../../LocalizedStrings.cpp:1024
    881976#, c-format
    882977msgid "Value must be less than or equal to %s"
    883978msgstr "Значення має бути меншим або рівним %s"
    884979
    885 #: ../../LocalizedStrings.cpp:970
     980#: ../../LocalizedStrings.cpp:1027
    886981msgid "range overflow"
    887982msgstr "переповнення діапазону"
    888983
    889 #: ../../LocalizedStrings.cpp:976
     984#: ../../LocalizedStrings.cpp:1033
    890985msgid "Enter a valid value"
    891986msgstr "Введіть коректне значення"
    892987
    893 #: ../../LocalizedStrings.cpp:981
     988#: ../../LocalizedStrings.cpp:1038
    894989msgid "Enter a number"
    895990msgstr "Введіть число"
    896991
    897 #: ../../LocalizedStrings.cpp:986
     992#: ../../LocalizedStrings.cpp:1043
    898993msgid "Click to Exit Full Screen"
    899994msgstr "Натисніть, щоб вийти з повноекранного режиму"
    900995
    901 #: ../../LocalizedStrings.cpp:993
     996#: ../../LocalizedStrings.cpp:1050
    902997msgid "Subtitles"
    903998msgstr "Субтитри"
    904999
    905 #: ../../LocalizedStrings.cpp:998
     1000#: ../../LocalizedStrings.cpp:1055
    9061001msgid "Off"
    9071002msgstr "Вимкнено"
    9081003
    909 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1003
     1004#: ../../LocalizedStrings.cpp:1060
    9101005msgid "Auto (Recommended)"
    9111006msgstr "Авто (рекомендовано)"
    9121007
    913 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1008
     1008#: ../../LocalizedStrings.cpp:1065
    9141009msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
    9151010msgid "Unknown"
    9161011msgstr "Невідомий"
    9171012
    918 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1013
     1013#: ../../LocalizedStrings.cpp:1070
    9191014msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
    9201015msgid "Unknown"
    9211016msgstr "Невідома"
    9221017
    923 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1059
     1018#: ../../LocalizedStrings.cpp:1116
    9241019msgid "Snapshotted Plug-In"
    9251020msgstr "Знятий додаток"
    9261021
    927 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1064
     1022#: ../../LocalizedStrings.cpp:1121
    9281023msgid "Click to restart"
    9291024msgstr "Натисніть, щоб перезапустити"
    9301025
    931 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1069
     1026#: ../../LocalizedStrings.cpp:1126
    9321027msgid "Show in blocked plug-in"
    9331028msgstr "Показати у заблокованому додатку"
    9341029
    935 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1079
     1030#: ../../LocalizedStrings.cpp:1136
    9361031#, c-format
    9371032msgid "%s WebCrypto Master Key"
    9381033msgstr "Основний ключ WebCrypto %s"
    9391034
    940 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1087
     1035#: ../../LocalizedStrings.cpp:1144
    9411036msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
    9421037msgstr ""
     
    9441039"зокрема IndexedDB"
    9451040
    946 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1096
     1041#: ../../LocalizedStrings.cpp:1153
    9471042msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
    9481043msgid "OK"
    9491044msgstr "Гаразд"
    9501045
    951 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1101
     1046#: ../../LocalizedStrings.cpp:1158
    9521047msgid "Done"
    9531048msgstr "Виконано"
    9541049
    955 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1106
     1050#: ../../LocalizedStrings.cpp:1163
    9561051msgid "Cancel"
    9571052msgstr "Скасувати"
    9581053
    959 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1111
     1054#: ../../LocalizedStrings.cpp:1168
    9601055msgid "Hide"
    9611056msgstr "Сховати"
    9621057
    963 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1116
     1058#: ../../LocalizedStrings.cpp:1173
    9641059msgid "Go"
    9651060msgstr "Перейти"
    9661061
    967 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1121
     1062#: ../../LocalizedStrings.cpp:1178
    9681063msgid "Search"
    9691064msgstr "Шукати"
    9701065
    971 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1126
     1066#: ../../LocalizedStrings.cpp:1183
    9721067msgctxt "Set button below date picker"
    9731068msgid "Set"
    9741069msgstr "Встановити"
    9751070
    976 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1131
     1071#: ../../LocalizedStrings.cpp:1188
    9771072msgctxt "Day label in date picker"
    9781073msgid "DAY"
    9791074msgstr "ДЕНЬ"
    9801075
    981 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1136
     1076#: ../../LocalizedStrings.cpp:1193
    9821077msgctxt "Month label in date picker"
    9831078msgid "MONTH"
    9841079msgstr "МІСЯЦЬ"
    9851080
    986 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1141
     1081#: ../../LocalizedStrings.cpp:1198
    9871082msgctxt "Year label in date picker"
    9881083msgid "YEAR"
    9891084msgstr "РІК"
    9901085
    991 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1149
     1086#: ../../LocalizedStrings.cpp:1206
    9921087msgid "Unacceptable TLS certificate"
    9931088msgstr "Неприйнятний сертифікат TLS"
    9941089
    995 #: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:266
    996 #| msgid "WebKitGTK+ password"
     1090#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:236
    9971091msgid "WebKitGTK password"
    9981092msgstr "Пароль WebKitGTK"
     
    11101204#: ../../../editing/EditAction.cpp:88
    11111205msgctxt "Undo action name"
     1206msgid "StrikeThrough"
     1207msgstr "закреслення"
     1208
     1209#: ../../../editing/EditAction.cpp:90
     1210msgctxt "Undo action name"
    11121211msgid "Outline"
    11131212msgstr "контур"
    11141213
    1115 #: ../../../editing/EditAction.cpp:90
     1214#: ../../../editing/EditAction.cpp:92
    11161215msgctxt "Undo action name"
    11171216msgid "Unscript"
    11181217msgstr "скасування нахилу"
    11191218
    1120 #: ../../../editing/EditAction.cpp:92
     1219#: ../../../editing/EditAction.cpp:94
    11211220msgctxt "Undo action name"
    11221221msgid "Drag"
    11231222msgstr "перетягування"
    11241223
    1125 #: ../../../editing/EditAction.cpp:94
     1224#: ../../../editing/EditAction.cpp:96
    11261225msgctxt "Undo action name"
    11271226msgid "Cut"
    11281227msgstr "вирізання"
    11291228
    1130 #: ../../../editing/EditAction.cpp:96
     1229#: ../../../editing/EditAction.cpp:98
    11311230msgctxt "Undo action name"
    11321231msgid "Bold"
    11331232msgstr "жирний"
    11341233
    1135 #: ../../../editing/EditAction.cpp:98
     1234#: ../../../editing/EditAction.cpp:100
    11361235msgctxt "Undo action name"
    11371236msgid "Italics"
    11381237msgstr "курсив"
    11391238
    1140 #: ../../../editing/EditAction.cpp:100
     1239#: ../../../editing/EditAction.cpp:102
    11411240msgctxt "Undo action name"
    11421241msgid "Delete"
    11431242msgstr "вилучення"
    11441243
    1145 #: ../../../editing/EditAction.cpp:102
     1244#: ../../../editing/EditAction.cpp:104
    11461245msgctxt "Undo action name"
    11471246msgid "Dictation"
    11481247msgstr "диктування"
    11491248
    1150 #: ../../../editing/EditAction.cpp:104
     1249#: ../../../editing/EditAction.cpp:106
    11511250msgctxt "Undo action name"
    11521251msgid "Paste"
    11531252msgstr "вставлення"
    11541253
    1155 #: ../../../editing/EditAction.cpp:106
     1254#: ../../../editing/EditAction.cpp:108
    11561255msgctxt "Undo action name"
    11571256msgid "Paste Font"
    11581257msgstr "вставлення шрифту"
    11591258
    1160 #: ../../../editing/EditAction.cpp:108
     1259#: ../../../editing/EditAction.cpp:110
    11611260msgctxt "Undo action name"
    11621261msgid "Paste Ruler"
    11631262msgstr "вставлення лінійки"
    11641263
    1165 #: ../../../editing/EditAction.cpp:123
     1264#: ../../../editing/EditAction.cpp:125
    11661265msgctxt "Undo action name"
    11671266msgid "Typing"
    11681267msgstr "введення даних"
    11691268
    1170 #: ../../../editing/EditAction.cpp:125
     1269#: ../../../editing/EditAction.cpp:127
    11711270msgctxt "Undo action name"
    11721271msgid "Create Link"
    11731272msgstr "створення посилання"
    11741273
    1175 #: ../../../editing/EditAction.cpp:127
     1274#: ../../../editing/EditAction.cpp:129
    11761275msgctxt "Undo action name"
    11771276msgid "Unlink"
    11781277msgstr "від’єднання"
    11791278
    1180 #: ../../../editing/EditAction.cpp:130
     1279#: ../../../editing/EditAction.cpp:132
    11811280msgctxt "Undo action name"
    11821281msgid "Insert List"
    11831282msgstr "вставлення списку"
    11841283
    1185 #: ../../../editing/EditAction.cpp:132
     1284#: ../../../editing/EditAction.cpp:134
    11861285msgctxt "Undo action name"
    11871286msgid "Formatting"
    11881287msgstr "форматування"
    11891288
    1190 #: ../../../editing/EditAction.cpp:134
     1289#: ../../../editing/EditAction.cpp:136
    11911290msgctxt "Undo action name"
    11921291msgid "Indent"
    11931292msgstr "відступ"
    11941293
    1195 #: ../../../editing/EditAction.cpp:136
     1294#: ../../../editing/EditAction.cpp:138
    11961295msgctxt "Undo action name"
    11971296msgid "Outdent"
    11981297msgstr "зменшення відступу"
    11991298
    1200 #: ../../../editing/EditAction.cpp:140
     1299#: ../../../editing/EditAction.cpp:142
    12011300msgctxt "Undo action name"
    12021301msgid "Convert to Ordered List"
    12031302msgstr "перетворення на упорядкований список"
    12041303
    1205 #: ../../../editing/EditAction.cpp:142
     1304#: ../../../editing/EditAction.cpp:144
    12061305msgctxt "Undo action name"
    12071306msgid "Convert to Unordered List"
    12081307msgstr "перетворення на неупорядкований список"
    12091308
    1210 #: ../../../editing/EditAction.cpp:144
     1309#: ../../../editing/EditAction.cpp:146
    12111310msgctxt "Undo action name"
    12121311msgid "Insert Drawing"
     
    12721371#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
    12731372#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111
    1274 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1065
    1275 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:444
     1373#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1095
     1374#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448
    12761375msgid "URI"
    12771376msgstr "URI"
     
    13221421
    13231422#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:173
    1324 msgid "The The HTTP headers of the response"
     1423#| msgid "The The HTTP headers of the response"
     1424msgid "The HTTP headers of the response"
    13251425msgstr "Заголовки HTTP відповіді"
     1426
     1427#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:132
     1428msgid "Name"
     1429msgstr "Назва"
     1430
     1431#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:133
     1432#| msgid "The user agent string"
     1433msgid "The user message name"
     1434msgstr "Назва повідомлення користувача"
     1435
     1436#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:151
     1437msgid "Parameters"
     1438msgstr "Параметри"
     1439
     1440#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:152
     1441#| msgid "The user agent string"
     1442msgid "The user message parameters"
     1443msgstr "Параметри повідомлень користувача"
     1444
     1445#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:169
     1446#| msgid "description list"
     1447msgid "File Descriptor List"
     1448msgstr "Список дескрипторів файлів"
     1449
     1450#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:170
     1451msgid "The user message list of file descriptors"
     1452msgstr "Список повідомлень користувача для дескрипторів файлів"
    13261453
    13271454#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:42
     
    13381465
    13391466#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:57
    1340 #| msgid "The URL was blocked by a content filter"
    13411467msgid "The URL was blocked by device restrictions"
    13421468msgstr "Адресу заблоковано через обмеження пристрою"
     
    13681494
    13691495#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98
    1370 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2095
     1496#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2168
    13711497msgid "Load request cancelled"
    13721498msgstr "Запит щодо завантаження скасовано"
     
    13881514msgstr "Отримання даних скасовано користувачем"
    13891515
    1390 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:263
     1516#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264
    13911517msgid "Identifier"
    13921518msgstr "Ідентифікатор"
    13931519
    1394 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264
     1520#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:265
    13951521msgid "The automation session identifier"
    13961522msgstr "Ідентифікатор сеансу автоматизації"
     
    14371563msgstr "Прапорці із атрибутами введення"
    14381564
    1439 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
    1440 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:433
     1565#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:169
     1566msgid "Favicons database not initialized yet"
     1567msgstr "Базу даних піктограм ще не ініціалізовано"
     1568
     1569#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:175
     1570#, c-format
     1571msgid "Page %s does not have a favicon"
     1572msgstr "У сторінки %s немає піктограми"
     1573
     1574#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:185
    14411575#, c-format
    14421576msgid "Unknown favicon for page %s"
    14431577msgstr "Невідома піктограма для сторінки %s"
    1444 
    1445 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:153
    1446 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:389
    1447 #, c-format
    1448 msgid "Page %s does not have a favicon"
    1449 msgstr "У сторінки %s немає піктограми"
    1450 
    1451 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:383
    1452 msgid "Favicons database not initialized yet"
    1453 msgstr "Базу даних піктограм ще не ініціалізовано"
    14541578
    14551579#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:139
     
    15851709
    15861710#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
    1587 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1018
     1711#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1048
    15881712#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
    15891713msgid "Title"
     
    16261750msgstr "Відповідь адреси, яку пов’язано із цим рішенням за правилами"
    16271751
    1628 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:612
     1752#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:611
    16291753msgid "Enable JavaScript"
    16301754msgstr "Увімкнути JavaScript"
    16311755
    1632 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613
     1756#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:612
    16331757msgid "Enable JavaScript."
    16341758msgstr "Увімкнути JavaScript."
    16351759
    1636 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627
     1760#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626
    16371761msgid "Auto load images"
    16381762msgstr "Автоматично завантажувати зображення"
    16391763
    1640 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628
     1764#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627
    16411765msgid "Load images automatically."
    16421766msgstr "Завантажувати зображення у автоматичному режимі."
    16431767
    1644 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641
     1768#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:640
    16451769msgid "Load icons ignoring image load setting"
    16461770msgstr ""
    16471771"Завантажувати піктограми без врахування параметра завантаження зображень"
    16481772
    1649 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642
     1773#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641
    16501774msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    16511775msgstr ""
     
    16531777"завантаження зображень."
    16541778
    1655 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:659
     1779#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:658
    16561780msgid "Enable offline web application cache"
    16571781msgstr "Увімкнути автономний кеш вебпрограм"
    16581782
    1659 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660
     1783#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:659
    16601784msgid "Whether to enable offline web application cache."
    16611785msgstr "Визначає, чи слід увімкнути автономний кеш вебпрограм."
    16621786
    1663 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:676
     1787#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:675
    16641788msgid "Enable HTML5 local storage"
    16651789msgstr "Увімкнути локальне сховище HTML5"
    16661790
    1667 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677
     1791#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:676
    16681792msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    16691793msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку локальних сховищ у HTML5."
    16701794
    1671 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:689
     1795#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:688
    16721796msgid "Enable HTML5 database"
    16731797msgstr "Увімкнути базу даних HTML5"
    16741798
    1675 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690
     1799#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:689
    16761800msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    16771801msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку бази даних у HTML5."
    16781802
    1679 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703
     1803#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:702
    16801804msgid "Enable XSS auditor"
    16811805msgstr "Увімкнути аудитор XSS"
    16821806
    1683 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704
     1807#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703
    16841808msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    16851809msgstr "Визначає, чи слід вмикати аудитор XSS."
    16861810
    1687 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:719
     1811#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718
    16881812msgid "Enable frame flattening"
    16891813msgstr "Увімкнути спрощення фреймів"
    16901814
    1691 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720
     1815#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:719
    16921816msgid "Whether to enable frame flattening."
    16931817msgstr "Визначає, чи слід увімкнути спрощення фреймів."
    16941818
    1695 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:732
     1819#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:731
    16961820msgid "Enable plugins"
    16971821msgstr "Увімкнути додатки"
    16981822
    1699 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733
     1823#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:732
    17001824msgid "Enable embedded plugin objects."
    17011825msgstr "Увімкнути вбудовані об’єкти додатків."
    17021826
    1703 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:745
     1827#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:744
    17041828msgid "Enable Java"
    17051829msgstr "Увімкнути Java"
    17061830
    1707 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746
     1831#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:745
    17081832msgid "Whether Java support should be enabled."
    17091833msgstr "Визначає, чи має бути увімкнено підтримку Java."
    17101834
    1711 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759
     1835#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:758
    17121836msgid "JavaScript can open windows automatically"
    17131837msgstr "JavaScript може відкривати вікна у автоматичному режимі"
    17141838
    1715 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760
     1839#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759
    17161840msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    17171841msgstr "Визначає, чи може JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі."
    17181842
    1719 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:775
     1843#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774
    17201844msgid "Enable hyperlink auditing"
    17211845msgstr "Увімкнути перевірку гіперпосилань"
    17221846
    1723 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:776
     1847#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:775
    17241848msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    17251849msgstr "Визначає, чи зможе <a ping> надсилати луна-імпульси (пінги)."
    17261850
    1727 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:788
     1851#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:787
    17281852msgid "Default font family"
    17291853msgstr "Типова гарнітура шрифту"
    17301854
    1731 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789
     1855#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:788
    17321856msgid ""
    17331857"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    17371861"гарнітури шрифту."
    17381862
    1739 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802
     1863#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:801
    17401864msgid "Monospace font family"
    17411865msgstr "Гарнітура моноширинного шрифту"
    17421866
    1743 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803
     1867#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802
    17441868msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    17451869msgstr ""
     
    17471871"шрифтом."
    17481872
    1749 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:815
     1873#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:814
    17501874msgid "Serif font family"
    17511875msgstr "Гарнітура шрифту з засічками"
    17521876
    1753 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816
     1877#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:815
    17541878msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    17551879msgstr ""
     
    17571881"засічками."
    17581882
    1759 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:828
     1883#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:827
    17601884msgid "Sans-serif font family"
    17611885msgstr "Гарнітура шрифту без засічок"
    17621886
    1763 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829
     1887#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:828
    17641888msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    17651889msgstr ""
     
    17671891"засічок."
    17681892
    1769 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:841
     1893#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:840
    17701894msgid "Cursive font family"
    17711895msgstr "Гарнітура рукописного шрифту"
    17721896
    1773 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842
     1897#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:841
    17741898msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    17751899msgstr ""
     
    17771901"шрифтом."
    17781902
    1779 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:854
     1903#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:853
    17801904msgid "Fantasy font family"
    17811905msgstr "Гарнітура декоративного шрифту"
    17821906
    1783 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855
     1907#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:854
    17841908msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    17851909msgstr ""
     
    17871911"шрифтом."
    17881912
    1789 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:867
     1913#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:866
    17901914msgid "Pictograph font family"
    17911915msgstr "Гарнітура піктографічного шрифту"
    17921916
    1793 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868
     1917#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:867
    17941918msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    17951919msgstr ""
     
    17971921"шрифтом."
    17981922
    1799 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881
     1923#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:880
    18001924msgid "Default font size"
    18011925msgstr "Типовий розмір символів"
    18021926
    1803 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882
     1927#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881
    18041928msgid "The default font size used to display text."
    18051929msgstr "Типовий розмір символів шрифту для показу текстових даних."
    18061930
    1807 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895
     1931#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:894
    18081932msgid "Default monospace font size"
    18091933msgstr "Типовий розмір моноширинного шрифту"
    18101934
    1811 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896
     1935#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895
    18121936msgid "The default font size used to display monospace text."
    18131937msgstr ""
    18141938"Типовий розмір символів шрифту для показу моноширинних текстових даних."
    18151939
    1816 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910
     1940#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:909
    18171941msgid "Minimum font size"
    18181942msgstr "Мінімальний розмір шрифту"
    18191943
    1820 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911
     1944#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910
    18211945msgid "The minimum font size used to display text."
    18221946msgstr "Мінімальний розмір символів шрифту для показу текстових даних."
    18231947
    1824 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:923
     1948#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:922
    18251949msgid "Default charset"
    18261950msgstr "Стандартний набір символів"
    18271951
    1828 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924
     1952#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:923
    18291953msgid ""
    18301954"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    18341958"вказано набору символів."
    18351959
    1836 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:940
     1960#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:939
    18371961msgid "Enable private browsing"
    18381962msgstr "Увімкнути конфіденційний перегляд"
    18391963
    1840 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:941
     1964#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:940
    18411965msgid "Whether to enable private browsing"
    18421966msgstr "Визначає, чи слід вмикати конфіденційний перегляд"
    18431967
    1844 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954
     1968#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:953
    18451969msgid "Enable developer extras"
    18461970msgstr "Увімкнути додатки розробника"
    18471971
    1848 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955
     1972#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954
    18491973msgid "Whether to enable developer extras"
    18501974msgstr "Визначає, чи слід вмикати додатки розробника"
    18511975
    1852 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:967
     1976#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:966
    18531977msgid "Enable resizable text areas"
    18541978msgstr "Увімкнути текстові області змінного розміру"
    18551979
    1856 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968
     1980#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:967
    18571981msgid "Whether to enable resizable text areas"
    18581982msgstr "Визначає, чи слід вмикати текстові області змінного розміру"
    18591983
    1860 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:983
     1984#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982
    18611985msgid "Enable tabs to links"
    18621986msgstr "Увімкнути вкладки за посиланнями"
    18631987
    1864 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:984
     1988#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:983
    18651989msgid "Whether to enable tabs to links"
    18661990msgstr "Визначає, чи слід вмикати вкладки за посиланнями"
    18671991
    1868 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997
     1992#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:996
    18691993msgid "Enable DNS prefetching"
    18701994msgstr "Увімкнути попереднє отримання DNS"
    18711995
    1872 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998
     1996#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997
    18731997msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    18741998msgstr "Визначає, чи слід вмикати попереднє отримання DNS"
    18751999
    1876 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1010
     2000#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1009
    18772001msgid "Enable Caret Browsing"
    18782002msgstr "Увімкнути режим активного вказівника"
    18792003
    1880 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011
     2004#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1010
    18812005msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    18822006msgstr ""
     
    18842008"доступності"
    18852009
    1886 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
     2010#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025
    18872011msgid "Enable Fullscreen"
    18882012msgstr "Повноекранний режим"
    18892013
    1890 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1027
     2014#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
    18912015msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
    18922016msgstr ""
    18932017"Визначає, чи слід вмикати повноекранний програмний інтерфейс Javascript"
    18942018
    1895 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1039
     2019#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1038
    18962020msgid "Print Backgrounds"
    18972021msgstr "Друкувати тло"
    18982022
    1899 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040
     2023#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1039
    19002024msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    19012025msgstr "Визначає, чи слід показувати зображення тла під час друку"
    19022026
    1903 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1058
     2027#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1057
    19042028msgid "Enable WebAudio"
    19052029msgstr "Увімкнути WebAudio"
    19062030
    1907 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
     2031#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1058
    19082032msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    19092033msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebAudio"
    19102034
    1911 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073
     2035#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072
    19122036msgid "Enable WebGL"
    19132037msgstr "Увімкнути WebGL"
    19142038
    1915 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
     2039#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073
    19162040msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    19172041msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebGL"
    19182042
    1919 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1091
     2043#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1090
    19202044msgid "Allow modal dialogs"
    19212045msgstr "Дозволяти модальні вікна"
    19222046
    1923 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092
     2047#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1091
    19242048msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    19252049msgstr "Визначає, чи можна створювати модальні діалогові вікна"
    19262050
    1927 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
     2051#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106
    19282052msgid "Zoom Text Only"
    19292053msgstr "Масштабувати лише текст"
    19302054
    1931 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1108
     2055#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
    19322056msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    19332057msgstr ""
    19342058"Визначає, чи змінює масштабування вебпанелі лише розмір символів шрифту"
    19352059
    1936 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
     2060#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1121
    19372061msgid "JavaScript can access clipboard"
    19382062msgstr "Скрипти JavaScript можуть отримувати доступ до буфера обміну даними"
    19392063
    1940 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123
     2064#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
    19412065msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    19422066msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript отримувати доступ до буфера обміну даними"
    19432067
    1944 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1139
     2068#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1138
    19452069msgid "Media playback requires user gesture"
    19462070msgstr "Відтворення мультимедіа потребує жесту користувача"
    19472071
    1948 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1140
     2072#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1139
    19492073msgid "Whether media playback requires user gesture"
    19502074msgstr ""
    19512075"Визначає, чи потребуватиме відтворення мультимедіа жесту від користувача"
    19522076
    1953 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154
     2077#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1153
    19542078msgid "Media playback allows inline"
    19552079msgstr "Дозвіл вбудованого відтворення мультимедіа"
    19562080
    1957 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155
     2081#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154
    19582082msgid "Whether media playback allows inline"
    19592083msgstr "Визначає, чи слід дозволяти вбудоване відтворення мультимедіа"
    19602084
    1961 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169
     2085#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1168
    19622086msgid "Draw compositing indicators"
    19632087msgstr "Малювання композитних індикаторів"
    19642088
    1965 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170
     2089#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169
    19662090msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    19672091msgstr ""
    19682092"Визначає, чи слід малювати композитні рамки і перемальовувати лічильники"
    19692093
    1970 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1189
     2094#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1188
    19712095msgid "Enable Site Specific Quirks"
    19722096msgstr "Увімкнути підтримку особливостей сайта"
    19732097
    1974 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1190
     2098#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1189
    19752099msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    19762100msgstr "Увімкнути специфічну для сайта зміну параметрів перегляду"
    19772101
    1978 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1210
     2102#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1209
    19792103msgid "Enable page cache"
    19802104msgstr "Увімкнути кеш сторінок"
    19812105
    1982 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1211
     2106#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1210
    19832107msgid "Whether the page cache should be used"
    19842108msgstr "Чи слід використовувати кешування сторінок"
    19852109
    1986 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
     2110#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1229
    19872111msgid "User agent string"
    19882112msgstr "Рядок агента користувача"
    19892113
    1990 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1231
     2114#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
    19912115msgid "The user agent string"
    19922116msgstr "Рядок агента користувача"
    19932117
    1994 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1243
     2118#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1242
    19952119msgid "Enable smooth scrolling"
    19962120msgstr "Увімкнути плавне гортання"
    19972121
    1998 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1244
     2122#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1243
    19992123msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    20002124msgstr "Визначає, чи слід вмикати плавне гортання"
    20012125
    2002 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1261
     2126#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1260
    20032127msgid "Enable accelerated 2D canvas"
    20042128msgstr "Увімкнути пришвидшення обробки плоских полотен"
    20052129
    2006 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1262
     2130#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1261
    20072131msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
    20082132msgstr "Визначає, чи слід вмикати пришвидшення обробки плоских полотен"
    20092133
    2010 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277
     2134#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1276
    20112135msgid "Write console messages on stdout"
    20122136msgstr "Записувати консольні повідомлення до стандартного виведення"
    20132137
    2014 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1278
     2138#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277
    20152139msgid "Whether to write console messages on stdout"
    20162140msgstr ""
    20172141"Визначає, чи слід записувати консольні повідомлення до стандартного виведення"
    20182142
    2019 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1296
     2143#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1295
    20202144msgid "Enable MediaStream"
    20212145msgstr "Увімкнути MediaStream"
    20222146
    2023 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1297
     2147#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1296
    20242148msgid "Whether MediaStream content should be handled"
    20252149msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані MediaStream"
    20262150
    2027 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1313
     2151#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1312
    20282152msgid "Enable mock capture devices"
    20292153msgstr "Увімкнути фіктивні пристрої захоплення"
    20302154
    2031 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1314
     2155#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1313
    20322156msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
    20332157msgstr "Визначає, чи слід надавати доступ до фіктивних пристроїв захоплення"
    20342158
    2035 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1333
     2159#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1332
    20362160msgid "Enable Spatial Navigation"
    20372161msgstr "Увімкнути просторову навігацію"
    20382162
    2039 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1334
     2163#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1333
    20402164msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
    20412165msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку просторової навігації."
    20422166
    2043 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1352
     2167#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1351
    20442168msgid "Enable MediaSource"
    20452169msgstr "Увімкнути MediaSource"
    20462170
    2047 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1353
     2171#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1352
    20482172msgid "Whether MediaSource should be enabled."
    20492173msgstr "Визначає, чи слід вмикати MediaSource."
    20502174
    2051 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1373
     2175#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1372
    20522176msgid "Enable EncryptedMedia"
    20532177msgstr "Увімкнути EncryptedMedia"
    20542178
    2055 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374
     2179#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1373
    20562180msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
    20572181msgstr "Визначає, чи слід вмикати EncryptedMedia."
    20582182
    2059 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1395
     2183#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1394
    20602184msgid "Enable MediaCapabilities"
    20612185msgstr "Увімкнути MediaCapabilities"
    20622186
    2063 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1396
     2187#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1395
    20642188msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
    20652189msgstr "Визначає, чи слід вмикати MediaCapabilities."
    20662190
    2067 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1414
     2191#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1413
    20682192msgid "Allow file access from file URLs"
    20692193msgstr "Дозволити доступ до файлів із адрес файлів"
    20702194
    2071 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1415
     2195#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1414
    20722196msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
    20732197msgstr "Визначає, чи слід дозволяти доступ до файлів із адрес файлів."
    20742198
    2075 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1434
     2199#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1433
    20762200msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
    20772201msgstr "Дозволити універсальний доступ з контексту файлових адрес"
    20782202
    2079 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1435
     2203#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1434
    20802204msgid ""
    20812205"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
     
    20842208"Визначає, чи слід дозволяти універсальний доступ з контексту файлових адрес"
    20852209
    2086 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1460
     2210#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1459
    20872211msgid "Hardware Acceleration Policy"
    20882212msgstr "Правила апаратного прискорення"
    20892213
    2090 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1461
     2214#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1460
    20912215msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
    20922216msgstr "Правила щодо того, як вмикати і вимикати апаратне прискорення"
    20932217
    2094 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1476
     2218#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1475
    20952219msgid "Enable back-forward navigation gestures"
    20962220msgstr "Увімкнути навігаційні жести назад-вперед"
    20972221
    2098 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1477
     2222#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1476
    20992223msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
    21002224msgstr ""
     
    21022226"назад-вперед"
    21032227
    2104 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494
     2228#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1493
    21052229msgid "Enable JavaScript Markup"
    21062230msgstr "Увімкнути розмітку JavaScript"
    21072231
    2108 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1495
     2232#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494
    21092233msgid "Enable JavaScript in document markup."
    21102234msgstr "Увімкнути JavaScript у розмітці документів."
    21112235
    2112 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1511
     2236#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1510
    21132237msgid "Enable media"
    21142238msgstr "Увімкнути мультимедіа"
    21152239
    2116 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1512
     2240#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1511
    21172241msgid "Whether media content should be handled"
    21182242msgstr "Визначає, чи слід обробляти мультимедійні дані"
     
    21502274"можливості із захоплення відео"
    21512275
    2152 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:421
    2153 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:260
     2276#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:462
     2277#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271
    21542278msgid "Local Storage Directory"
    21552279msgstr "Каталог локального сховища"
    21562280
    2157 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:422
     2281#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:463
    21582282msgid "The directory where local storage data will be saved"
    21592283msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться дані локального сховища даних"
    21602284
    2161 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:439
     2285#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:480
    21622286msgid "Website Data Manager"
    21632287msgstr "Керування даними сайта"
    21642288
    2165 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:440
     2289#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:481
    21662290msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
    21672291msgstr "WebKitWebsiteDataManager, який пов’язано із цим контекстом"
     2292
     2293#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:504
     2294msgid "Swap Processes on Cross-Site Navigation"
     2295msgstr "Міняти місцями процеси при навігації між сайтами"
     2296
     2297#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:505
     2298msgid "Whether swap Web processes on cross-site navigations is enabled"
     2299msgstr ""
     2300"Визначає, чи увімкнено зміну процесів місцями при навігації між сайтами"
    21682301
    21692302#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112
     
    21762309
    21772310#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation.
    2178 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:350
     2311#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349
     2312#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4329
     2313#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:298
     2314#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897
    21792315msgid "Operation was cancelled"
    21802316msgstr "Дію було скасовано"
    21812317
    2182 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:186
     2318#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:189
    21832319msgid "Local files"
    21842320msgstr "Локальні файли"
    21852321
    2186 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:225
     2322#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236
    21872323msgid "Base Data Directory"
    21882324msgstr "Базовий каталог даних"
    21892325
    2190 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:226
     2326#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:237
    21912327msgid "The base directory for Website data"
    21922328msgstr "Базовий каталог для даних сайта"
    21932329
    2194 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:243
     2330#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254
    21952331msgid "Base Cache Directory"
    21962332msgstr "Базовий каталог кешу"
    21972333
    2198 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:244
     2334#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:255
    21992335msgid "The base directory for Website cache"
    22002336msgstr "Базовий каталог кешу сайта"
    22012337
    2202 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:261
     2338#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272
    22032339msgid "The directory where local storage data will be stored"
    22042340msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться дані локального сховища даних"
    22052341
    2206 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:277
     2342#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288
    22072343msgid "Disk Cache Directory"
    22082344msgstr "Каталог кешування на диску"
    22092345
    2210 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:278
     2346#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:289
    22112347msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
    22122348msgstr "Каталог, у якому зберігатиметься кеш HTTP на диску"
    22132349
    2214 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:294
     2350#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305
    22152351msgid "Offline Web Application Cache Directory"
    22162352msgstr "Каталог кешу автономних вебпрограм"
    22172353
    2218 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:295
     2354#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:306
    22192355msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
    22202356msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться дані кешу автономних вебпрограм"
    22212357
    2222 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:311
     2358#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322
    22232359msgid "IndexedDB Directory"
    22242360msgstr "Каталог IndexedDB"
    22252361
    2226 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:312
     2362#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:323
    22272363msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
    22282364msgstr "Каталог, до якого зберігатимуться бази даних IndexedDB"
    22292365
    2230 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:330
     2366#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341
    22312367msgid "WebSQL Directory"
    22322368msgstr "Каталог WebSQL"
    22332369
    2234 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:331
     2370#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342
    22352371msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
    22362372msgstr "Каталог, до якого зберігатимуться бази даних WebSQL"
    22372373
    2238 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:351
     2374#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358
     2375#| msgid "Base Cache Directory"
     2376msgid "HSTS Cache Directory"
     2377msgstr "Каталог кешування HSTS"
     2378
     2379#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359
     2380#| msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
     2381msgid ""
     2382"The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored"
     2383msgstr "Каталог, у якому зберігатиметься кеш HTTP Strict-Transport-Security"
     2384
     2385#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:379
    22392386msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
    22402387msgstr "Визначає, чи є WebKitWebsiteDataManager тимчасовим"
    22412388
    2242 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:682
     2389#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:709
    22432390msgid "Acknowledge"
    22442391msgstr "Підтвердження"
    22452392
    2246 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:938
     2393#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:968
    22472394msgid "Backend"
    22482395msgstr "Модуль"
    22492396
    2250 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:939
     2397#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:969
    22512398msgid "The backend for the web view"
    22522399msgstr "Модуль для перегляду сторінок інтернету"
    22532400
    2254 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:952
     2401#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:982
    22552402msgid "Web Context"
    22562403msgstr "Вебконтекст"
    22572404
    2258 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:953
     2405#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:983
    22592406msgid "The web context for the view"
    22602407msgstr "Вебконтекст панелі"
    22612408
    2262 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:970
     2409#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1000
    22632410msgid "Related WebView"
    22642411msgstr "Пов’язана вебпанель"
    22652412
    2266 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:971
     2413#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1001
    22672414msgid ""
    22682415"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
     
    22722419"із тим самим вебпроцесом"
    22732420
    2274 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:987
     2421#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1017
    22752422msgid "WebView settings"
    22762423msgstr "Параметри вебпанелі"
    22772424
    2278 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:988
     2425#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1018
    22792426msgid "The WebKitSettings of the view"
    22802427msgstr "WebKitSettings панелі"
    22812428
    2282 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1004
     2429#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1034
    22832430msgid "WebView user content manager"
    22842431msgstr "Засіб керування даними користувача на вебпанелі"
    22852432
    2286 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1005
     2433#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1035
    22872434msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
    22882435msgstr "WebKitUserContentManager панелі"
    22892436
    2290 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1019
     2437#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1049
    22912438msgid "Main frame document title"
    22922439msgstr "Заголовок основного фрейма документа"
    22932440
    2294 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1037
     2441#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1067
    22952442msgid "Estimated Load Progress"
    22962443msgstr "Оцінка поступу завантаження"
    22972444
    2298 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1038
     2445#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1068
    22992446msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    23002447msgstr "Оцінка частки завантаження документа у відсотках"
    23012448
    2302 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051
     2449#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1081
    23032450msgid "Favicon"
    23042451msgstr "Піктограма"
    23052452
    2306 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1052
     2453#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082
    23072454msgid "The favicon associated to the view, if any"
    23082455msgstr "Піктограма, пов’язана із цією панеллю, якщо таку встановлено"
    23092456
    2310 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1066
     2457#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1096
    23112458msgid "The current active URI of the view"
    23122459msgstr "Поточна активна адреса панелі"
    23132460
    2314 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1081
     2461#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1111
    23152462msgid "Zoom level"
    23162463msgstr "Масштабування"
    23172464
    2318 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082
     2465#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1112
    23192466msgid "The zoom level of the view content"
    23202467msgstr "Масштаб вмісту панелі"
    23212468
    2322 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101
     2469#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1131
    23232470msgid "Is Loading"
    23242471msgstr "Завантажується"
    23252472
    2326 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1102
     2473#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1132
    23272474msgid "Whether the view is loading a page"
    23282475msgstr "Визначає, чи завантажує панель сторінку"
    23292476
    2330 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1122
     2477#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1152
    23312478msgid "Whether the view is playing audio"
    23322479msgstr "Визначає, чи відтворює панель звукові дані"
    23332480
    2334 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1145
     2481#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1175
    23352482msgid "Whether the web view is ephemeral"
    23362483msgstr "Визначає, чи є панель тимчасовою"
    23372484
    2338 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1164
     2485#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1194
    23392486msgid "Whether the web view is controlled by automation"
    23402487msgstr "Визначає, чи керуватиметься панель перегляду автоматично"
    23412488
    2342 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1181
     2489#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1211
    23432490msgid "Editable"
    23442491msgstr "Можна редагувати"
    23452492
    2346 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1182
     2493#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1212
    23472494msgid "Whether the content can be modified by the user."
    23482495msgstr "Визначає, чи може бути дані змінено користувачем."
    23492496
    2350 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3930
     2497#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1228
     2498#| msgid "Identifier"
     2499msgid "Page Identifier"
     2500msgstr "Ідентифікатор сторінки"
     2501
     2502#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1229
     2503#| msgid "The automation session identifier"
     2504msgid "The page identifier."
     2505msgstr "Ідентифікатор сторінки."
     2506
     2507#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4042
    23512508msgid "There was an error creating the snapshot"
    23522509msgstr "Під час створення знімка сталася помилка"
     2510
     2511#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4335
     2512#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:304
     2513#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:903
     2514#, c-format
     2515msgid "Message %s was not handled"
     2516msgstr "Обробки повідомлення %s не виконано"
    23532517
    23542518#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:218
     
    24692633
    24702634#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:398
    2471 #| msgid "No Guesses Found"
    24722635msgid "No Results Found"
    24732636msgstr "Нічого не знайдено"
    24742637
    24752638#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:407
    2476 #| msgid "No recent searches"
    24772639msgid "Try a different search"
    24782640msgstr "Спробувати інші критерії пошуку"
     
    24992661
    25002662#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:482
    2501 #| msgid "activate"
    25022663msgid "Activities"
    25032664msgstr "Діяльність"
     
    25992760"ревізовану панель"
    26002761
    2601 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1526
     2762#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1564
    26022763msgid "Website running in fullscreen mode"
    26032764msgstr "Сайт працює у повноекранному режимі"
     
    26422803msgstr "WebKitDOMNode"
    26432804
    2644 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:445
     2805#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449
    26452806msgid "The current active URI of the web page"
    26462807msgstr "Поточна активна адреса сторінки"
     2808
     2809#~ msgid "return streaming movie to real time"
     2810#~ msgstr "повернути відтворення потокового відео у режим реального часу"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.