Changeset 252858 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Nov 25, 2019 6:44:16 AM (4 years ago)
Author:
Carlos Garcia Campos
Message:

[l10n] [pt_BR] Updated Brazilian Portuguese translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=204564

Patch by Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> on 2019-11-25
Rubber-stamped by Carlos Garcia Campos.

  • pt_BR.po:
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r252857 r252858  
     12019-11-25  Rafael Fontenelle  <rafaelff@gnome.org>
     2
     3        [l10n] [pt_BR] Updated Brazilian Portuguese translation
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=204564
     5
     6        Rubber-stamped by Carlos Garcia Campos.
     7
     8        * pt_BR.po:
     9
    1102019-11-25  Yuri Chornoivan  <yurchor@ukr.net>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po

    r249633 r252858  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
    1212"product=WebKit&component=WebKitGTK\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2019-08-29 03:29+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2019-09-08 16:05-0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2019-11-25 03:36+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2019-11-25 02:47-0300\n"
    1515"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
    1616"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
     
    515515msgstr "campo de semana e ano"
    516516
    517 #: ../../LocalizedStrings.cpp:585
     517#: ../../LocalizedStrings.cpp:586
     518msgid "alert"
     519msgstr "alerta"
     520
     521#: ../../LocalizedStrings.cpp:588
     522msgid "web alert dialog"
     523msgstr "diálogo de alerta web"
     524
     525#: ../../LocalizedStrings.cpp:590
     526msgid "web dialog"
     527msgstr "diálogo web"
     528
     529#: ../../LocalizedStrings.cpp:592
     530msgid "log"
     531msgstr "log"
     532
     533#: ../../LocalizedStrings.cpp:594
     534msgid "marquee"
     535msgstr "marquee"
     536
     537#: ../../LocalizedStrings.cpp:596
     538msgid "application status"
     539msgstr "status do aplicativo"
     540
     541#: ../../LocalizedStrings.cpp:598
     542msgid "timer"
     543msgstr "temporizador"
     544
     545#: ../../LocalizedStrings.cpp:600
     546msgid "document"
     547msgstr "documento"
     548
     549#: ../../LocalizedStrings.cpp:602
     550msgid "article"
     551msgstr "artigo"
     552
     553#: ../../LocalizedStrings.cpp:604
     554msgid "note"
     555msgstr "nota"
     556
     557#: ../../LocalizedStrings.cpp:606
     558msgid "web application"
     559msgstr "aplicativo web"
     560
     561#: ../../LocalizedStrings.cpp:608
     562msgid "banner"
     563msgstr "banner"
     564
     565#: ../../LocalizedStrings.cpp:610
     566msgid "complementary"
     567msgstr "complementar"
     568
     569#: ../../LocalizedStrings.cpp:612
     570msgid "content information"
     571msgstr "informações de conteúdo"
     572
     573#: ../../LocalizedStrings.cpp:614
     574msgid "main"
     575msgstr "principal"
     576
     577#: ../../LocalizedStrings.cpp:616
     578msgid "navigation"
     579msgstr "navegação"
     580
     581#: ../../LocalizedStrings.cpp:618
     582msgid "region"
     583msgstr "região"
     584
     585#: ../../LocalizedStrings.cpp:620
     586msgid "search"
     587msgstr "pesquisa"
     588
     589#: ../../LocalizedStrings.cpp:622
     590msgid "tooltip"
     591msgstr "dica de ferramenta"
     592
     593#: ../../LocalizedStrings.cpp:624
     594msgid "tab panel"
     595msgstr "painel de abas"
     596
     597#: ../../LocalizedStrings.cpp:626
     598msgid "math"
     599msgstr "matemática"
     600
     601#: ../../LocalizedStrings.cpp:632
     602msgid "separator"
     603msgstr "separador"
     604
     605#: ../../LocalizedStrings.cpp:637
     606msgid "highlighted"
     607msgstr "em destaco"
     608
     609#: ../../LocalizedStrings.cpp:642
    518610msgid "press"
    519611msgstr "pressionar"
    520612
    521 #: ../../LocalizedStrings.cpp:590
     613#: ../../LocalizedStrings.cpp:647
    522614msgid "select"
    523615msgstr "selecionar"
    524616
    525 #: ../../LocalizedStrings.cpp:595
     617#: ../../LocalizedStrings.cpp:652
    526618msgid "activate"
    527619msgstr "ativar"
    528620
    529 #: ../../LocalizedStrings.cpp:600
     621#: ../../LocalizedStrings.cpp:657
    530622msgid "uncheck"
    531623msgstr "desmarcar"
    532624
    533 #: ../../LocalizedStrings.cpp:605
     625#: ../../LocalizedStrings.cpp:662
    534626msgid "check"
    535627msgstr "marcar"
    536628
    537 #: ../../LocalizedStrings.cpp:610
     629#: ../../LocalizedStrings.cpp:667
    538630msgid "jump"
    539631msgstr "pular"
    540632
    541 #: ../../LocalizedStrings.cpp:634
     633#: ../../LocalizedStrings.cpp:691
    542634msgid "Apple Pay"
    543635msgstr "Apple Pay"
    544636
    545 #: ../../LocalizedStrings.cpp:639
     637#: ../../LocalizedStrings.cpp:696
    546638msgid "Buy with Apple Pay"
    547639msgstr "Comprar com Apple Pay"
    548640
    549 #: ../../LocalizedStrings.cpp:644
     641#: ../../LocalizedStrings.cpp:701
    550642msgid "Set up with Apple Pay"
    551643msgstr "Configurar com Apple Pay"
    552644
    553 #: ../../LocalizedStrings.cpp:649
     645#: ../../LocalizedStrings.cpp:706
    554646msgid "Donate with Apple Pay"
    555647msgstr "Doar com Apple Pay"
    556648
    557 #: ../../LocalizedStrings.cpp:654
     649#: ../../LocalizedStrings.cpp:711
    558650msgid "Check out with Apple Pay"
    559651msgstr "Fazer checkout com Apple Pay"
    560652
    561 #: ../../LocalizedStrings.cpp:659
     653#: ../../LocalizedStrings.cpp:716
    562654msgid "Book with Apple Pay"
    563655msgstr "Reservar com Apple Pay"
    564656
    565 #: ../../LocalizedStrings.cpp:664
     657#: ../../LocalizedStrings.cpp:721
    566658msgid "Subscribe with Apple Pay"
    567659msgstr "Inscrever com Apple Pay"
    568660
    569 #: ../../LocalizedStrings.cpp:670
     661#: ../../LocalizedStrings.cpp:727
    570662msgid "password AutoFill"
    571663msgstr "autopreenchimento de senha"
    572664
    573 #: ../../LocalizedStrings.cpp:675
     665#: ../../LocalizedStrings.cpp:732
    574666msgid "contact info AutoFill"
    575667msgstr "autopreenchimento de informações de contato"
    576668
    577 #: ../../LocalizedStrings.cpp:680
     669#: ../../LocalizedStrings.cpp:737
    578670msgid "strong password AutoFill"
    579671msgstr "autopreenchimento de senha forte"
    580672
    581 #: ../../LocalizedStrings.cpp:685
     673#: ../../LocalizedStrings.cpp:742
    582674msgid "credit card AutoFill"
    583675msgstr "autopreenchimento de cartão de crédito"
    584676
    585 #: ../../LocalizedStrings.cpp:690
     677#: ../../LocalizedStrings.cpp:747
    586678msgid "Strong Password"
    587679msgstr "Senha forte"
    588680
    589 #: ../../LocalizedStrings.cpp:695
     681#: ../../LocalizedStrings.cpp:752
    590682msgid "Missing Plug-in"
    591683msgstr "Plug-in em falta"
    592684
    593 #: ../../LocalizedStrings.cpp:700
     685#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
    594686msgid "Plug-in Failure"
    595687msgstr "Falha em plug-in"
    596688
    597 #: ../../LocalizedStrings.cpp:705
     689#: ../../LocalizedStrings.cpp:762
    598690msgctxt ""
    599691"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
     
    602694msgstr "Plug-in bloqueado"
    603695
    604 #: ../../LocalizedStrings.cpp:710
     696#: ../../LocalizedStrings.cpp:767
    605697msgctxt ""
    606698"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
     
    609701msgstr "Plug-in bloqueado"
    610702
    611 #: ../../LocalizedStrings.cpp:715
     703#: ../../LocalizedStrings.cpp:772
    612704msgctxt ""
    613705"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
     
    615707msgstr "Plug-in sem suporte"
    616708
    617 #: ../../LocalizedStrings.cpp:720
     709#: ../../LocalizedStrings.cpp:777
    618710msgctxt ""
    619711"Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was "
     
    622714msgstr "Plug-in pequeno demais"
    623715
    624 #: ../../LocalizedStrings.cpp:725
     716#: ../../LocalizedStrings.cpp:782
    625717#, c-format
    626718msgid "%d files"
    627719msgstr "%d arquivos"
    628720
    629 #: ../../LocalizedStrings.cpp:730
     721#: ../../LocalizedStrings.cpp:787
    630722msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
    631723msgid "Unknown"
    632724msgstr "Desconhecido"
    633725
    634 #: ../../LocalizedStrings.cpp:749
     726#: ../../LocalizedStrings.cpp:806
    635727#, c-format
    636728msgid "%s %d×%d pixels"
    637729msgstr "%s %d×%d pixels"
    638730
    639 #: ../../LocalizedStrings.cpp:751
     731#: ../../LocalizedStrings.cpp:808
    640732#, c-format
    641733msgid "<filename> %d×%d pixels"
    642734msgstr "<nome-de-arquivo> %d×%d pixels"
    643735
    644 #: ../../LocalizedStrings.cpp:757
     736#: ../../LocalizedStrings.cpp:814
    645737msgid "Loading…"
    646738msgstr "Carregando…"
    647739
    648 #: ../../LocalizedStrings.cpp:762
     740#: ../../LocalizedStrings.cpp:819
    649741msgid "Live Broadcast"
    650742msgstr "Transmissão ao vivo"
    651743
    652 #: ../../LocalizedStrings.cpp:768
     744#: ../../LocalizedStrings.cpp:825
    653745msgid "audio playback"
    654746msgstr "Reprodução de áudio"
    655747
    656 #: ../../LocalizedStrings.cpp:770
     748#: ../../LocalizedStrings.cpp:827
    657749msgid "video playback"
    658750msgstr "Reprodução de vídeo"
    659751
    660 #: ../../LocalizedStrings.cpp:772
     752#: ../../LocalizedStrings.cpp:829
    661753msgid "mute"
    662754msgstr "Mudo"
    663755
    664 #: ../../LocalizedStrings.cpp:774
     756#: ../../LocalizedStrings.cpp:831
    665757msgid "unmute"
    666758msgstr "Desligar mudo"
    667759
    668 #: ../../LocalizedStrings.cpp:776
     760#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
    669761msgid "play"
    670762msgstr "Reproduzir"
    671763
    672 #: ../../LocalizedStrings.cpp:778
     764#: ../../LocalizedStrings.cpp:835
    673765msgid "pause"
    674766msgstr "Pausar"
    675767
    676 #: ../../LocalizedStrings.cpp:780
     768#: ../../LocalizedStrings.cpp:837
    677769msgid "movie time"
    678770msgstr "Tempo do filme"
    679771
    680 #: ../../LocalizedStrings.cpp:782
     772#: ../../LocalizedStrings.cpp:839
    681773msgid "timeline slider thumb"
    682774msgstr "Puxador da linha do tempo"
    683775
    684 #: ../../LocalizedStrings.cpp:784
     776#: ../../LocalizedStrings.cpp:841
    685777msgid "back 30 seconds"
    686778msgstr "Voltar 30 segundos"
    687779
    688 #: ../../LocalizedStrings.cpp:786
     780#: ../../LocalizedStrings.cpp:843
    689781msgid "return to real time"
    690782msgstr "retornar ao tempo real"
    691783
    692 #: ../../LocalizedStrings.cpp:788
     784#: ../../LocalizedStrings.cpp:845
    693785msgid "elapsed time"
    694786msgstr "Tempo decorrido"
    695787
    696 #: ../../LocalizedStrings.cpp:790
     788#: ../../LocalizedStrings.cpp:847
    697789msgid "remaining time"
    698790msgstr "Tempo restante"
    699791
    700 #: ../../LocalizedStrings.cpp:792
     792#: ../../LocalizedStrings.cpp:849
    701793msgid "status"
    702794msgstr "Estado"
    703795
    704 #: ../../LocalizedStrings.cpp:794
     796#: ../../LocalizedStrings.cpp:851
    705797msgid "enter full screen"
    706798msgstr "entrar em tela cheia"
    707799
    708 #: ../../LocalizedStrings.cpp:796
     800#: ../../LocalizedStrings.cpp:853
    709801msgid "exit full screen"
    710802msgstr "sair da tela cheia"
    711803
    712 #: ../../LocalizedStrings.cpp:798
     804#: ../../LocalizedStrings.cpp:855
    713805msgid "fast forward"
    714806msgstr "Avanço rápido"
    715807
    716 #: ../../LocalizedStrings.cpp:800
     808#: ../../LocalizedStrings.cpp:857
    717809msgid "fast reverse"
    718810msgstr "Retrocesso rápido"
    719811
    720 #: ../../LocalizedStrings.cpp:802
     812#: ../../LocalizedStrings.cpp:859
    721813msgid "show closed captions"
    722814msgstr "Mostrar legendas codificadas"
    723815
    724 #: ../../LocalizedStrings.cpp:804
     816#: ../../LocalizedStrings.cpp:861
    725817msgid "hide closed captions"
    726818msgstr "Ocultar legendas codificadas"
    727819
    728 #: ../../LocalizedStrings.cpp:817
     820#: ../../LocalizedStrings.cpp:874
    729821msgid "audio element playback controls and status display"
    730822msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de áudio e estado"
    731823
    732 #: ../../LocalizedStrings.cpp:819
     824#: ../../LocalizedStrings.cpp:876
    733825msgid "video element playback controls and status display"
    734826msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de vídeo e estado"
    735827
    736 #: ../../LocalizedStrings.cpp:821
     828#: ../../LocalizedStrings.cpp:878
    737829msgid "mute audio tracks"
    738830msgstr "Emudecer trilhas de áudio"
    739831
    740 #: ../../LocalizedStrings.cpp:823
     832#: ../../LocalizedStrings.cpp:880
    741833msgid "unmute audio tracks"
    742834msgstr "Retirar mudo de trilhas de áudio"
    743835
    744 #: ../../LocalizedStrings.cpp:825
     836#: ../../LocalizedStrings.cpp:882
    745837msgid "begin playback"
    746838msgstr "Iniciar reprodução"
    747839
    748 #: ../../LocalizedStrings.cpp:827
     840#: ../../LocalizedStrings.cpp:884
    749841msgid "pause playback"
    750842msgstr "Pausar reprodução"
    751843
    752 #: ../../LocalizedStrings.cpp:829
     844#: ../../LocalizedStrings.cpp:886
    753845msgid "movie time scrubber"
    754846msgstr "Depurador de tempo de filme"
    755847
    756 #: ../../LocalizedStrings.cpp:831
     848#: ../../LocalizedStrings.cpp:888
    757849msgid "movie time scrubber thumb"
    758850msgstr "Miniatura do depurador de tempo"
    759851
    760 #: ../../LocalizedStrings.cpp:833
     852#: ../../LocalizedStrings.cpp:890
    761853msgid "seek movie back 30 seconds"
    762854msgstr "Voltar 30 segundos do filme"
    763855
    764 #: ../../LocalizedStrings.cpp:835
     856#: ../../LocalizedStrings.cpp:892
    765857msgid "resume real time streaming"
    766858msgstr "continuar fluxo de tempo real"
    767859
    768 #: ../../LocalizedStrings.cpp:837
     860#: ../../LocalizedStrings.cpp:894
    769861msgid "current movie time in seconds"
    770862msgstr "Tempo atual do filme em segundos"
    771863
    772 #: ../../LocalizedStrings.cpp:839
     864#: ../../LocalizedStrings.cpp:896
    773865msgid "number of seconds of movie remaining"
    774866msgstr "Número de segundos do filme restantes"
    775867
    776 #: ../../LocalizedStrings.cpp:841
     868#: ../../LocalizedStrings.cpp:898
    777869msgid "current movie status"
    778870msgstr "Estado do filme atual"
    779871
    780 #: ../../LocalizedStrings.cpp:843
     872#: ../../LocalizedStrings.cpp:900
    781873msgid "seek quickly back"
    782874msgstr "Pesquisar rapidamente para trás"
    783875
    784 #: ../../LocalizedStrings.cpp:845
     876#: ../../LocalizedStrings.cpp:902
    785877msgid "seek quickly forward"
    786878msgstr "Pesquisar rapidamente para a frente"
    787879
    788 #: ../../LocalizedStrings.cpp:847
     880#: ../../LocalizedStrings.cpp:904
    789881msgid "Play movie in full screen mode"
    790882msgstr "Reproduzir filme em modo de tela cheia"
    791883
    792 #: ../../LocalizedStrings.cpp:849
     884#: ../../LocalizedStrings.cpp:906
    793885msgid "start displaying closed captions"
    794886msgstr "Iniciar exibição de legendas codificadas"
    795887
    796 #: ../../LocalizedStrings.cpp:851
     888#: ../../LocalizedStrings.cpp:908
    797889msgid "stop displaying closed captions"
    798890msgstr "Parar exibição de legendas codificadas"
    799891
    800 #: ../../LocalizedStrings.cpp:864
     892#: ../../LocalizedStrings.cpp:921
    801893msgid "indefinite time"
    802894msgstr "Tempo indefinido"
    803895
    804 #: ../../LocalizedStrings.cpp:873
     896#: ../../LocalizedStrings.cpp:930
    805897#, c-format
    806898msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
    807899msgstr "%1$d dias %2$d horas %3$d minutos %4$d segundos"
    808900
    809 #: ../../LocalizedStrings.cpp:875
     901#: ../../LocalizedStrings.cpp:932
    810902#, c-format
    811903msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
    812904msgstr "%1$d horas %2$d minutos %3$d segundos"
    813905
    814 #: ../../LocalizedStrings.cpp:877
     906#: ../../LocalizedStrings.cpp:934
    815907#, c-format
    816908msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
    817909msgstr "%1$d minutos %2$d segundos"
    818910
    819 #: ../../LocalizedStrings.cpp:878
     911#: ../../LocalizedStrings.cpp:935
    820912#, c-format
    821913msgid "%1$d seconds"
    822914msgstr "%1$d segundos"
    823915
    824 #: ../../LocalizedStrings.cpp:883
     916#: ../../LocalizedStrings.cpp:940
    825917msgid "Fill out this field"
    826918msgstr "Preenche este campo"
    827919
    828 #: ../../LocalizedStrings.cpp:888
     920#: ../../LocalizedStrings.cpp:945
    829921msgid "Select this checkbox"
    830922msgstr "Selecione esta caixa de seleção"
    831923
    832 #: ../../LocalizedStrings.cpp:893
     924#: ../../LocalizedStrings.cpp:950
    833925msgid "Select a file"
    834926msgstr "Selecione um arquivo"
    835927
    836 #: ../../LocalizedStrings.cpp:903
     928#: ../../LocalizedStrings.cpp:960
    837929msgid "Select one of these options"
    838930msgstr "Selecione uma dessas opções"
    839931
    840 #: ../../LocalizedStrings.cpp:908
     932#: ../../LocalizedStrings.cpp:965
    841933msgid "Select an item in the list"
    842934msgstr "Selecione um item na lista"
    843935
    844 #: ../../LocalizedStrings.cpp:913
     936#: ../../LocalizedStrings.cpp:970
    845937msgid "Invalid value"
    846938msgstr "Valor inválido"
    847939
    848 #: ../../LocalizedStrings.cpp:918
     940#: ../../LocalizedStrings.cpp:975
    849941msgid "Enter an email address"
    850942msgstr "Informe um endereço de e-mail"
    851943
    852 #: ../../LocalizedStrings.cpp:928
     944#: ../../LocalizedStrings.cpp:985
    853945msgid "Enter a URL"
    854946msgstr "Informe uma URL"
    855947
    856 #: ../../LocalizedStrings.cpp:933
     948#: ../../LocalizedStrings.cpp:990
    857949msgid "Match the requested format"
    858950msgstr "Corresponde o formato requisitado"
    859951
    860 #: ../../LocalizedStrings.cpp:939
     952#: ../../LocalizedStrings.cpp:996
    861953#, c-format
    862954msgid "Use at least %d characters"
    863955msgstr "Use pelo menos %d caracteres"
    864956
    865 #: ../../LocalizedStrings.cpp:945
     957#: ../../LocalizedStrings.cpp:1002
    866958#, c-format
    867959msgid "Use no more than %d characters"
    868960msgstr "Use no máximo %d caracteres"
    869961
    870 #: ../../LocalizedStrings.cpp:955
     962#: ../../LocalizedStrings.cpp:1012
    871963#, c-format
    872964msgid "Value must be greater than or equal to %s"
    873965msgstr "O valor deve ser maior ou igual a %s"
    874966
    875 #: ../../LocalizedStrings.cpp:958
     967#: ../../LocalizedStrings.cpp:1015
    876968msgid "range underflow"
    877969msgstr "Fora da faixa"
    878970
    879 #: ../../LocalizedStrings.cpp:967
     971#: ../../LocalizedStrings.cpp:1024
    880972#, c-format
    881973msgid "Value must be less than or equal to %s"
    882974msgstr "O valor deve ser menor ou igual a %s"
    883975
    884 #: ../../LocalizedStrings.cpp:970
     976#: ../../LocalizedStrings.cpp:1027
    885977msgid "range overflow"
    886978msgstr "Estouro de faixa"
    887979
    888 #: ../../LocalizedStrings.cpp:976
     980#: ../../LocalizedStrings.cpp:1033
    889981msgid "Enter a valid value"
    890982msgstr "Informe um valor válido"
    891983
    892 #: ../../LocalizedStrings.cpp:981
     984#: ../../LocalizedStrings.cpp:1038
    893985msgid "Enter a number"
    894986msgstr "Informe um número"
    895987
    896 #: ../../LocalizedStrings.cpp:986
     988#: ../../LocalizedStrings.cpp:1043
    897989msgid "Click to Exit Full Screen"
    898990msgstr "Clique para sair de tela cheia"
    899991
    900 #: ../../LocalizedStrings.cpp:993
     992#: ../../LocalizedStrings.cpp:1050
    901993msgid "Subtitles"
    902994msgstr "Legendas"
    903995
    904 #: ../../LocalizedStrings.cpp:998
     996#: ../../LocalizedStrings.cpp:1055
    905997msgid "Off"
    906998msgstr "Desligado"
    907999
    908 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1003
     1000#: ../../LocalizedStrings.cpp:1060
    9091001msgid "Auto (Recommended)"
    9101002msgstr "Auto (Recomendado)"
    9111003
    912 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1008
     1004#: ../../LocalizedStrings.cpp:1065
    9131005msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
    9141006msgid "Unknown"
    9151007msgstr "Desconhecido"
    9161008
    917 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1013
     1009#: ../../LocalizedStrings.cpp:1070
    9181010msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
    9191011msgid "Unknown"
    9201012msgstr "Desconhecido"
    9211013
    922 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1059
     1014#: ../../LocalizedStrings.cpp:1116
    9231015msgid "Snapshotted Plug-In"
    9241016msgstr "Plug-in"
    9251017
    926 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1064
     1018#: ../../LocalizedStrings.cpp:1121
    9271019msgid "Click to restart"
    9281020msgstr "Clique para reiniciar"
    9291021
    930 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1069
     1022#: ../../LocalizedStrings.cpp:1126
    9311023msgid "Show in blocked plug-in"
    9321024msgstr "Mostrar plug-in bloqueado"
    9331025
    934 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1079
     1026#: ../../LocalizedStrings.cpp:1136
    9351027#, c-format
    9361028msgid "%s WebCrypto Master Key"
    9371029msgstr "Chave mestra WebCrypto %s"
    9381030
    939 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1087
     1031#: ../../LocalizedStrings.cpp:1144
    9401032msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
    9411033msgstr ""
     
    9431035"IndexedDB"
    9441036
    945 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1096
     1037#: ../../LocalizedStrings.cpp:1153
    9461038msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
    9471039msgid "OK"
    9481040msgstr "OK"
    9491041
    950 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1101
     1042#: ../../LocalizedStrings.cpp:1158
    9511043msgid "Done"
    9521044msgstr "Concluído"
    9531045
    954 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1106
     1046#: ../../LocalizedStrings.cpp:1163
    9551047msgid "Cancel"
    9561048msgstr "Cancelar"
    9571049
    958 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1111
     1050#: ../../LocalizedStrings.cpp:1168
    9591051msgid "Hide"
    9601052msgstr "Ocultar"
    9611053
    962 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1116
     1054#: ../../LocalizedStrings.cpp:1173
    9631055msgid "Go"
    9641056msgstr "Ir"
    9651057
    966 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1121
     1058#: ../../LocalizedStrings.cpp:1178
    9671059msgid "Search"
    9681060msgstr "Pesquisar"
    9691061
    970 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1126
     1062#: ../../LocalizedStrings.cpp:1183
    9711063msgctxt "Set button below date picker"
    9721064msgid "Set"
    9731065msgstr "Definir"
    9741066
    975 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1131
     1067#: ../../LocalizedStrings.cpp:1188
    9761068msgctxt "Day label in date picker"
    9771069msgid "DAY"
    9781070msgstr "DIA"
    9791071
    980 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1136
     1072#: ../../LocalizedStrings.cpp:1193
    9811073msgctxt "Month label in date picker"
    9821074msgid "MONTH"
    9831075msgstr "MÊS"
    9841076
    985 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1141
     1077#: ../../LocalizedStrings.cpp:1198
    9861078msgctxt "Year label in date picker"
    9871079msgid "YEAR"
    9881080msgstr "ANO"
    9891081
    990 #: ../../LocalizedStrings.cpp:1149
     1082#: ../../LocalizedStrings.cpp:1206
    9911083msgid "Unacceptable TLS certificate"
    9921084msgstr "Certificado TLS inaceitável"
     
    11091201#: ../../../editing/EditAction.cpp:88
    11101202msgctxt "Undo action name"
     1203msgid "StrikeThrough"
     1204msgstr "Tachado"
     1205
     1206#: ../../../editing/EditAction.cpp:90
     1207msgctxt "Undo action name"
    11111208msgid "Outline"
    11121209msgstr "Contorno"
    11131210
    1114 #: ../../../editing/EditAction.cpp:90
     1211#: ../../../editing/EditAction.cpp:92
    11151212msgctxt "Undo action name"
    11161213msgid "Unscript"
    11171214msgstr "Retirar subscrição"
    11181215
    1119 #: ../../../editing/EditAction.cpp:92
     1216#: ../../../editing/EditAction.cpp:94
    11201217msgctxt "Undo action name"
    11211218msgid "Drag"
    11221219msgstr "Arrastar"
    11231220
    1124 #: ../../../editing/EditAction.cpp:94
     1221#: ../../../editing/EditAction.cpp:96
    11251222msgctxt "Undo action name"
    11261223msgid "Cut"
    11271224msgstr "Recortar"
    11281225
    1129 #: ../../../editing/EditAction.cpp:96
     1226#: ../../../editing/EditAction.cpp:98
    11301227msgctxt "Undo action name"
    11311228msgid "Bold"
    11321229msgstr "Negrito"
    11331230
    1134 #: ../../../editing/EditAction.cpp:98
     1231#: ../../../editing/EditAction.cpp:100
    11351232msgctxt "Undo action name"
    11361233msgid "Italics"
    11371234msgstr "Itálico"
    11381235
    1139 #: ../../../editing/EditAction.cpp:100
     1236#: ../../../editing/EditAction.cpp:102
    11401237msgctxt "Undo action name"
    11411238msgid "Delete"
    11421239msgstr "Excluir"
    11431240
    1144 #: ../../../editing/EditAction.cpp:102
     1241#: ../../../editing/EditAction.cpp:104
    11451242msgctxt "Undo action name"
    11461243msgid "Dictation"
    11471244msgstr "Ditado"
    11481245
    1149 #: ../../../editing/EditAction.cpp:104
     1246#: ../../../editing/EditAction.cpp:106
    11501247msgctxt "Undo action name"
    11511248msgid "Paste"
    11521249msgstr "Colar"
    11531250
    1154 #: ../../../editing/EditAction.cpp:106
     1251#: ../../../editing/EditAction.cpp:108
    11551252msgctxt "Undo action name"
    11561253msgid "Paste Font"
    11571254msgstr "Fonte da colagem"
    11581255
    1159 #: ../../../editing/EditAction.cpp:108
     1256#: ../../../editing/EditAction.cpp:110
    11601257msgctxt "Undo action name"
    11611258msgid "Paste Ruler"
    11621259msgstr "Regra de colagem"
    11631260
    1164 #: ../../../editing/EditAction.cpp:123
     1261#: ../../../editing/EditAction.cpp:125
    11651262msgctxt "Undo action name"
    11661263msgid "Typing"
    11671264msgstr "Digitação"
    11681265
    1169 #: ../../../editing/EditAction.cpp:125
     1266#: ../../../editing/EditAction.cpp:127
    11701267msgctxt "Undo action name"
    11711268msgid "Create Link"
    11721269msgstr "Criar link"
    11731270
    1174 #: ../../../editing/EditAction.cpp:127
     1271#: ../../../editing/EditAction.cpp:129
    11751272msgctxt "Undo action name"
    11761273msgid "Unlink"
    11771274msgstr "Remover link"
    11781275
    1179 #: ../../../editing/EditAction.cpp:130
     1276#: ../../../editing/EditAction.cpp:132
    11801277msgctxt "Undo action name"
    11811278msgid "Insert List"
    11821279msgstr "Inserir lista"
    11831280
    1184 #: ../../../editing/EditAction.cpp:132
     1281#: ../../../editing/EditAction.cpp:134
    11851282msgctxt "Undo action name"
    11861283msgid "Formatting"
    11871284msgstr "Formatação"
    11881285
    1189 #: ../../../editing/EditAction.cpp:134
     1286#: ../../../editing/EditAction.cpp:136
    11901287msgctxt "Undo action name"
    11911288msgid "Indent"
    11921289msgstr "Recuo"
    11931290
    1194 #: ../../../editing/EditAction.cpp:136
     1291#: ../../../editing/EditAction.cpp:138
    11951292msgctxt "Undo action name"
    11961293msgid "Outdent"
    11971294msgstr "Remover recuo"
    11981295
    1199 #: ../../../editing/EditAction.cpp:140
     1296#: ../../../editing/EditAction.cpp:142
    12001297msgctxt "Undo action name"
    12011298msgid "Convert to Ordered List"
    12021299msgstr "Converter para lista ordenada"
    12031300
    1204 #: ../../../editing/EditAction.cpp:142
     1301#: ../../../editing/EditAction.cpp:144
    12051302msgctxt "Undo action name"
    12061303msgid "Convert to Unordered List"
    12071304msgstr "Converter para lista não ordenada"
    12081305
    1209 #: ../../../editing/EditAction.cpp:144
     1306#: ../../../editing/EditAction.cpp:146
    12101307msgctxt "Undo action name"
    12111308msgid "Insert Drawing"
     
    12711368#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
    12721369#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111
    1273 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069
    1274 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:445
     1370#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1103
     1371#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448
    12751372msgid "URI"
    12761373msgstr "URI"
     
    13211418
    13221419#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:173
    1323 msgid "The The HTTP headers of the response"
    1324 msgstr "O cabeçalho HTTP da resposta"
     1420msgid "The HTTP headers of the response"
     1421msgstr "Os cabeçalhos HTTP da resposta"
     1422
     1423#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:132
     1424msgid "Name"
     1425msgstr "Nome"
     1426
     1427#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:133
     1428msgid "The user message name"
     1429msgstr "O nome da mensagem de usuário"
     1430
     1431#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:151
     1432msgid "Parameters"
     1433msgstr "Parâmetros"
     1434
     1435#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:152
     1436msgid "The user message parameters"
     1437msgstr "Os parâmetros da mensagem de usuário"
     1438
     1439#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:169
     1440msgid "File Descriptor List"
     1441msgstr "lista de descritores de arquivos"
     1442
     1443#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:170
     1444msgid "The user message list of file descriptors"
     1445msgstr "A lista de mensagem de usuário com descritores de arquivos"
    13251446
    13261447#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:42
     
    13651486
    13661487#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98
    1367 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2099
     1488#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2197
    13681489msgid "Load request cancelled"
    13691490msgstr "Solicitação de carregamento cancelada"
     
    13851506msgstr "Usuário cancelou o download"
    13861507
    1387 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264
     1508#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:281
    13881509msgid "Identifier"
    13891510msgstr "Identificador"
    13901511
    1391 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:265
     1512#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:282
    13921513msgid "The automation session identifier"
    13931514msgstr "O identificador de sessão de automação"
     
    14351556msgstr "Opções com os atributos de digitação"
    14361557
    1437 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
    1438 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:433
     1558#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:169
     1559msgid "Favicons database not initialized yet"
     1560msgstr "Base de dados de favicons ainda não foi inicializada"
     1561
     1562#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:175
     1563#, c-format
     1564msgid "Page %s does not have a favicon"
     1565msgstr "A página %s não possui um favicon"
     1566
     1567#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:185
    14391568#, c-format
    14401569msgid "Unknown favicon for page %s"
    14411570msgstr "Favicon desconhecido para a página %s"
    1442 
    1443 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:153
    1444 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:389
    1445 #, c-format
    1446 msgid "Page %s does not have a favicon"
    1447 msgstr "A página %s não possui um favicon"
    1448 
    1449 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:383
    1450 msgid "Favicons database not initialized yet"
    1451 msgstr "Base de dados de favicons ainda não foi inicializada"
    14521571
    14531572#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:139
     
    15831702
    15841703#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
    1585 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1022
     1704#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1056
    15861705#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
    15871706msgid "Title"
     
    16241743msgstr "A resposta URI que é associada a esta política de decisão"
    16251744
    1626 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:612
     1745#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:611
    16271746msgid "Enable JavaScript"
    16281747msgstr "Habilitar JavaScript"
    16291748
    1630 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613
     1749#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:612
    16311750msgid "Enable JavaScript."
    16321751msgstr "Habilita JavaScript."
    16331752
    1634 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627
     1753#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626
    16351754msgid "Auto load images"
    16361755msgstr "Carregar imagens automaticamente"
    16371756
    1638 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628
     1757#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627
    16391758msgid "Load images automatically."
    16401759msgstr "Carregar imagens automaticamente."
    16411760
    1642 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641
     1761#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:640
    16431762msgid "Load icons ignoring image load setting"
    16441763msgstr "Carregar ícones ignorando configurações de carregamento de imagens"
    16451764
    1646 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642
     1765#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641
    16471766msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    16481767msgstr ""
     
    16501769"de imagens."
    16511770
    1652 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:659
     1771#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:658
    16531772msgid "Enable offline web application cache"
    16541773msgstr "Habilitar cache de aplicativos web offline"
    16551774
    1656 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660
     1775#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:659
    16571776msgid "Whether to enable offline web application cache."
    16581777msgstr "Se deve-se habilitar o cache de aplicativos web desconectados."
    16591778
    1660 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:676
     1779#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:675
    16611780msgid "Enable HTML5 local storage"
    16621781msgstr "Habilitar armazenamento local HTML5"
    16631782
    1664 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677
     1783#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:676
    16651784msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    16661785msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a armazenamento local de HTML5."
    16671786
    1668 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:689
     1787#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:688
    16691788msgid "Enable HTML5 database"
    16701789msgstr "Habilitar banco de dados HTML5"
    16711790
    1672 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690
     1791#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:689
    16731792msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    16741793msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a banco de dados de HTML5."
    16751794
    1676 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703
     1795#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:702
    16771796msgid "Enable XSS auditor"
    16781797msgstr "Habilitar auditor XSS"
    16791798
    1680 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704
     1799#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703
    16811800msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    16821801msgstr "Se deve-se habilitar o auditor XSS."
    16831802
    1684 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:719
     1803#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718
    16851804msgid "Enable frame flattening"
    16861805msgstr "Habilitar mesclagem de quadros"
    16871806
    1688 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720
     1807#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:719
    16891808msgid "Whether to enable frame flattening."
    16901809msgstr "Se deve-se habilitada a mesclagem de quadros."
    16911810
    1692 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:732
     1811#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:731
    16931812msgid "Enable plugins"
    16941813msgstr "Habilitar plug-ins"
    16951814
    1696 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733
     1815#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:732
    16971816msgid "Enable embedded plugin objects."
    16981817msgstr "Habilitar objetos de plug-ins embutidos."
    16991818
    1700 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:745
     1819#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:744
    17011820msgid "Enable Java"
    17021821msgstr "Habilitar Java"
    17031822
    1704 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746
     1823#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:745
    17051824msgid "Whether Java support should be enabled."
    17061825msgstr "Se o suporte a Java deve ser habilitado."
    17071826
    1708 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759
     1827#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:758
    17091828msgid "JavaScript can open windows automatically"
    17101829msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
    17111830
    1712 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760
     1831#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759
    17131832msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    17141833msgstr "Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente."
    17151834
    1716 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:775
     1835#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774
    17171836msgid "Enable hyperlink auditing"
    17181837msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink"
    17191838
    1720 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:776
     1839#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:775
    17211840msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    17221841msgstr "Se <a ping> deve ser capaz de enviar pings."
    17231842
    1724 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:788
     1843#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:787
    17251844msgid "Default font family"
    17261845msgstr "Família de fontes padrão"
    17271846
    1728 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789
     1847#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:788
    17291848msgid ""
    17301849"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    17341853"fonte."
    17351854
    1736 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802
     1855#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:801
    17371856msgid "Monospace font family"
    17381857msgstr "Família de fontes mono-espaçadas"
    17391858
    1740 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803
     1859#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802
    17411860msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    17421861msgstr "A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada."
    17431862
    1744 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:815
     1863#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:814
    17451864msgid "Serif font family"
    17461865msgstr "Família de fontes com serifa"
    17471866
    1748 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816
     1867#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:815
    17491868msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    17501869msgstr "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif."
    17511870
    1752 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:828
     1871#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:827
    17531872msgid "Sans-serif font family"
    17541873msgstr "Família de fontes sem serifa"
    17551874
    1756 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829
     1875#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:828
    17571876msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    17581877msgstr ""
    17591878"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif."
    17601879
    1761 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:841
     1880#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:840
    17621881msgid "Cursive font family"
    17631882msgstr "Família de fontes cursiva"
    17641883
    1765 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842
     1884#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:841
    17661885msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    17671886msgstr ""
     
    17691888"(cursive)."
    17701889
    1771 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:854
     1890#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:853
    17721891msgid "Fantasy font family"
    17731892msgstr "Família de fontes fantasia"
    17741893
    1775 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855
     1894#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:854
    17761895msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    17771896msgstr ""
     
    17791898"(fantasy)."
    17801899
    1781 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:867
     1900#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:866
    17821901msgid "Pictograph font family"
    17831902msgstr "Família de fonte pictográfica"
    17841903
    1785 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868
     1904#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:867
    17861905msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    17871906msgstr ""
    17881907"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica."
    17891908
    1790 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881
     1909#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:880
    17911910msgid "Default font size"
    17921911msgstr "Tamanho padrão de fonte"
    17931912
    1794 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882
     1913#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881
    17951914msgid "The default font size used to display text."
    17961915msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
    17971916
    1798 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895
     1917#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:894
    17991918msgid "Default monospace font size"
    18001919msgstr "Tamanho padrão de fonte mono-espaçada"
    18011920
    1802 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896
     1921#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895
    18031922msgid "The default font size used to display monospace text."
    18041923msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
    18051924
    1806 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910
     1925#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:909
    18071926msgid "Minimum font size"
    18081927msgstr "Tamanho mínimo de fonte"
    18091928
    1810 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911
     1929#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910
    18111930msgid "The minimum font size used to display text."
    18121931msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
    18131932
    1814 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:923
     1933#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:922
    18151934msgid "Default charset"
    18161935msgstr "Conjunto de caracteres padrão"
    18171936
    1818 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924
     1937#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:923
    18191938msgid ""
    18201939"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    18241943"conjuntos de caracteres especificados."
    18251944
    1826 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:940
     1945#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:939
    18271946msgid "Enable private browsing"
    18281947msgstr "Habilitar navegação privativa"
    18291948
    1830 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:941
     1949#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:940
    18311950msgid "Whether to enable private browsing"
    18321951msgstr "Se deve-se habilitar navegação privativa"
    18331952
    1834 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954
     1953#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:953
    18351954msgid "Enable developer extras"
    18361955msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento"
    18371956
    1838 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955
     1957#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954
    18391958msgid "Whether to enable developer extras"
    18401959msgstr "Se deve-se habilitar extras de desenvolvimento"
    18411960
    1842 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:967
     1961#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:966
    18431962msgid "Enable resizable text areas"
    18441963msgstr "Habilitar redimensionamento de áreas de texto"
    18451964
    1846 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968
     1965#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:967
    18471966msgid "Whether to enable resizable text areas"
    18481967msgstr "Se deve-se habilitar área de texto redimensionáveis"
    18491968
    1850 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:983
     1969#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982
    18511970msgid "Enable tabs to links"
    18521971msgstr "Habilitar abas nos links"
    18531972
    1854 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:984
     1973#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:983
    18551974msgid "Whether to enable tabs to links"
    18561975msgstr "Se deve-se habilitar abas nos links"
    18571976
    1858 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997
     1977#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:996
    18591978msgid "Enable DNS prefetching"
    18601979msgstr "Habilitar busca antecipada de DNS"
    18611980
    1862 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998
     1981#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997
    18631982msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    18641983msgstr "Se deve-se habilitar a busca antecipada de DNS"
    18651984
    1866 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1010
     1985#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1009
    18671986msgid "Enable Caret Browsing"
    18681987msgstr "Habilitar navegação com cursor"
    18691988
    1870 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011
     1989#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1010
    18711990msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    18721991msgstr ""
     
    18741993"acessibilidade"
    18751994
    1876 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
     1995#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025
    18771996msgid "Enable Fullscreen"
    18781997msgstr "Habilitar tela cheia"
    18791998
    1880 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1027
     1999#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
    18812000msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
    18822001msgstr "Se deve-se habilitar a API Javascript em tela cheia"
    18832002
    1884 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1039
     2003#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1038
    18852004msgid "Print Backgrounds"
    18862005msgstr "Imprimir fundos"
    18872006
    1888 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040
     2007#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1039
    18892008msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    18902009msgstr "Se as imagens de fundo devem ser desenhadas durante a impressão"
    18912010
    1892 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1058
     2011#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1057
    18932012msgid "Enable WebAudio"
    18942013msgstr "Habilitar WebAudio"
    18952014
    1896 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
     2015#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1058
    18972016msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    18982017msgstr "Se conteúdo WebAudio deve ser tratado"
    18992018
    1900 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073
     2019#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072
    19012020msgid "Enable WebGL"
    19022021msgstr "Habilitar WebGL"
    19032022
    1904 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
     2023#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073
    19052024msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    19062025msgstr "Se conteúdo WebGL deve ser renderizado"
    19072026
    1908 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1091
     2027#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1090
    19092028msgid "Allow modal dialogs"
    19102029msgstr "Permitir diálogos restritos"
    19112030
    1912 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092
     2031#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1091
    19132032msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    19142033msgstr "Se é possível criar janelas de diálogo restritas"
    19152034
    1916 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
     2035#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106
    19172036msgid "Zoom Text Only"
    19182037msgstr "Ampliar apenas o texto"
    19192038
    1920 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1108
     2039#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
    19212040msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    19222041msgstr "Se o nível de ampliação da visão web afeta somente o tamanho do texto"
    19232042
    1924 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
     2043#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1121
    19252044msgid "JavaScript can access clipboard"
    19262045msgstr "O JavaScript pode acessar a área de transferência"
    19272046
    1928 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123
     2047#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
    19292048msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    19302049msgstr "Se o JavaScript pode acessar a área de transferência"
    19312050
    1932 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1139
     2051#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1138
    19332052msgid "Media playback requires user gesture"
    19342053msgstr "Reprodução de mídia requer ação do usuário"
    19352054
    1936 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1140
     2055#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1139
    19372056msgid "Whether media playback requires user gesture"
    19382057msgstr "Se a reprodução de mídia requer intervenção do usuário"
    19392058
    1940 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154
     2059#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1153
    19412060msgid "Media playback allows inline"
    19422061msgstr "Permitir reprodução de mídia ser embutida"
    19432062
    1944 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155
     2063#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154
    19452064msgid "Whether media playback allows inline"
    19462065msgstr "Se a reprodução de mídia permite ser embutida"
    19472066
    1948 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169
     2067#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1168
    19492068msgid "Draw compositing indicators"
    19502069msgstr "Desenhar indicadores de composição"
    19512070
    1952 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170
     2071#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169
    19532072msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    19542073msgstr ""
    19552074"Se deve-se desenhar bordas de composição e pintar novamente os contadores"
    19562075
    1957 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1189
     2076#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1188
    19582077msgid "Enable Site Specific Quirks"
    19592078msgstr "Habilitar compatibilidade a sites específicos"
    19602079
    1961 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1190
     2080#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1189
    19622081msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    19632082msgstr "Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites"
    19642083
    1965 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1210
     2084#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1209
    19662085msgid "Enable page cache"
    19672086msgstr "Habilitar cache de páginas"
    19682087
    1969 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1211
     2088#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1210
    19702089msgid "Whether the page cache should be used"
    19712090msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado"
    19722091
    1973 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
     2092#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1229
    19742093msgid "User agent string"
    19752094msgstr "String do agente de usuário"
    19762095
    1977 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1231
     2096#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
    19782097msgid "The user agent string"
    19792098msgstr "A string do agente do usuário"
    19802099
    1981 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1243
     2100#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1242
    19822101msgid "Enable smooth scrolling"
    19832102msgstr "Habilitar rolagem suave"
    19842103
    1985 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1244
     2104#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1243
    19862105msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    19872106msgstr "Se deve-se habilitar a rolagem suave"
    19882107
    1989 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1261
     2108#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1260
    19902109msgid "Enable accelerated 2D canvas"
    19912110msgstr "Habilitar tela (canvas) 2D acelerada"
    19922111
    1993 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1262
     2112#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1261
    19942113msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
    19952114msgstr "Se deve-se habilitar a tela 2D acelerada (em inglês, 2D canvas)"
    19962115
    1997 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277
     2116#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1276
    19982117msgid "Write console messages on stdout"
    19992118msgstr "Escrever mensagens de console na saída padrão"
    20002119
    2001 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1278
     2120#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277
    20022121msgid "Whether to write console messages on stdout"
    20032122msgstr "Se deve-se escrever mensagens de console na saída padrão (stdout)"
    20042123
    2005 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1296
     2124#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1295
    20062125msgid "Enable MediaStream"
    20072126msgstr "Habilitar MediaStream"
    20082127
    2009 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1297
     2128#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1296
    20102129msgid "Whether MediaStream content should be handled"
    20112130msgstr "Se conteúdo de MediaStream deve ser tratado"
    20122131
    2013 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1313
     2132#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1312
    20142133msgid "Enable mock capture devices"
    20152134msgstr "Habilitar dispositivos de captura simulados"
    20162135
    2017 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1314
     2136#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1313
    20182137msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
    20192138msgstr "Se expomos dispositivos de captura simulados ou não"
    20202139
    2021 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1333
     2140#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1332
    20222141msgid "Enable Spatial Navigation"
    20232142msgstr "Habilitar navegação espacial"
    20242143
    2025 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1334
     2144#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1333
    20262145msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
    20272146msgstr "Se deve-se habilitar suporte a navegação espacial."
    20282147
    2029 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1352
     2148#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1351
    20302149msgid "Enable MediaSource"
    20312150msgstr "Habilitar MediaSource"
    20322151
    2033 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1353
     2152#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1352
    20342153msgid "Whether MediaSource should be enabled."
    20352154msgstr "Se MediaSource deve ser habilitado."
    20362155
    2037 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1373
     2156#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1372
    20382157msgid "Enable EncryptedMedia"
    20392158msgstr "Habilitar EncryptedMedia"
    20402159
    2041 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374
     2160#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1373
    20422161msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
    20432162msgstr "Se EncryptedMedia deve ser habilitado."
    20442163
    2045 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1395
     2164#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1394
    20462165msgid "Enable MediaCapabilities"
    20472166msgstr "Habilitar MediaCapabilities"
    20482167
    2049 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1396
     2168#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1395
    20502169msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
    20512170msgstr "Se MediaCapabilities deve ser habilitado."
    20522171
    2053 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1414
     2172#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1413
    20542173msgid "Allow file access from file URLs"
    20552174msgstr "Permitir acesso a arquivo a partir de URLs de arquivo"
    20562175
    2057 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1415
     2176#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1414
    20582177msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
    20592178msgstr "Se o acesso a arquivo está habilitado a partir de URLs de arquivo."
    20602179
    2061 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1434
     2180#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1433
    20622181msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
    20632182msgstr ""
    20642183"Permitir acessibilidade a partir do contexto de URLs de esquema de arquivos"
    20652184
    2066 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1435
     2185#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1434
    20672186msgid ""
    20682187"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
     
    20722191"arquivos"
    20732192
    2074 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1460
     2193#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1459
    20752194msgid "Hardware Acceleration Policy"
    20762195msgstr "Política de aceleração de hardware"
    20772196
    2078 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1461
     2197#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1460
    20792198msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
    20802199msgstr ""
    20812200"A política para decidir como habilitar ou desabilitar aceleração de hardware"
    20822201
    2083 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1476
     2202#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1475
    20842203msgid "Enable back-forward navigation gestures"
    20852204msgstr "Habilitar gestos de navegação para trás/frente"
    20862205
    2087 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1477
     2206#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1476
    20882207msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
    20892208msgstr ""
    20902209"Se o gesto de deslize horizontal acionará a navegação de voltar e avançar"
    20912210
    2092 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494
     2211#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1493
    20932212msgid "Enable JavaScript Markup"
    20942213msgstr "Habilitar marcação de JavaScript"
    20952214
    2096 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1495
     2215#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494
    20972216msgid "Enable JavaScript in document markup."
    20982217msgstr "Habilita JavaScript em um documento de marcação (markup)."
    20992218
    2100 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1511
     2219#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1510
    21012220msgid "Enable media"
    21022221msgstr "Habilitar mídia"
    21032222
    2104 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1512
     2223#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1511
    21052224msgid "Whether media content should be handled"
    21062225msgstr "Se conteúdo de mídia deve ser tratado"
     
    21382257"capacidade de captura de vídeo ou não."
    21392258
    2140 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:423
    2141 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270
     2259#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:462
     2260#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271
    21422261msgid "Local Storage Directory"
    21432262msgstr "Diretório de armazenamento local"
    21442263
    2145 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:424
     2264#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:463
    21462265msgid "The directory where local storage data will be saved"
    21472266msgstr "O diretório no qual os dados de armazenamento local serão salvos"
    21482267
    2149 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:441
     2268#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:480
    21502269msgid "Website Data Manager"
    21512270msgstr "Gerenciador de dados de site"
    21522271
    2153 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:442
     2272#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:481
    21542273msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
    21552274msgstr "O WebKitWebsiteDataManager associado com esse contexto"
     2275
     2276#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:504
     2277msgid "Swap Processes on Cross-Site Navigation"
     2278msgstr "Trocar processos na navegação entre sites"
     2279
     2280#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:505
     2281msgid "Whether swap Web processes on cross-site navigations is enabled"
     2282msgstr "Se a troca de processos web na navegação entre sites está habilitada"
    21562283
    21572284#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112
     
    21652292#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation.
    21662293#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349
     2294#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4375
     2295#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:298
     2296#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897
    21672297msgid "Operation was cancelled"
    21682298msgstr "Operação foi cancelada"
     
    21722302msgstr "Arquivos locais"
    21732303
    2174 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:235
     2304#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236
    21752305msgid "Base Data Directory"
    21762306msgstr "Diretório de dados base"
    21772307
    2178 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236
     2308#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:237
    21792309msgid "The base directory for Website data"
    21802310msgstr "O diretório base para dados do site"
    21812311
    2182 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:253
     2312#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254
    21832313msgid "Base Cache Directory"
    21842314msgstr "Diretório de cache base"
    21852315
    2186 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254
     2316#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:255
    21872317msgid "The base directory for Website cache"
    21882318msgstr "O diretório base para cache do site"
    21892319
    2190 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271
     2320#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272
    21912321msgid "The directory where local storage data will be stored"
    21922322msgstr "O diretório no qual os dados de armazenamento local serão armazenados"
    21932323
    2194 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287
     2324#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288
    21952325msgid "Disk Cache Directory"
    21962326msgstr "Diretório de cache de disco"
    21972327
    2198 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288
     2328#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:289
    21992329msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
    22002330msgstr "O diretório no qual o cache de disco de HTTP será armazenado"
    22012331
    2202 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304
     2332#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305
    22032333msgid "Offline Web Application Cache Directory"
    22042334msgstr "Diretório de cache de aplicativos web offline"
    22052335
    2206 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305
     2336#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:306
    22072337msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
    22082338msgstr "O diretório no qual o cache de aplicativos web offline será armazenado"
    22092339
    2210 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321
     2340#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322
    22112341msgid "IndexedDB Directory"
    22122342msgstr "Diretório de IndexedDB"
    22132343
    2214 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322
     2344#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:323
    22152345msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
    22162346msgstr "O diretório no qual bancos de dados IndexedDB serão armazenados"
    22172347
    2218 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:340
     2348#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341
    22192349msgid "WebSQL Directory"
    22202350msgstr "Diretório de WebSQL"
    22212351
    2222 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341
     2352#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342
    22232353msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
    22242354msgstr "O diretório no qual bancos de dados WebSQL serão armazenados"
    22252355
    2226 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:357
     2356#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358
    22272357msgid "HSTS Cache Directory"
    22282358msgstr "Diretório de cache HSTS"
    22292359
    2230 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358
     2360#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359
    22312361msgid ""
    22322362"The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored"
     
    22342364"O diretório no qual o cache de HTTP Strict-Transport-Security será armazenado"
    22352365
    2236 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:378
     2366#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:379
    22372367msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
    22382368msgstr "Se o WebKitWebsiteDataManager é efêmero"
    22392369
    2240 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:686
     2370#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:711
    22412371msgid "Acknowledge"
    22422372msgstr "Confirmar"
    22432373
    2244 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:942
     2374#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:976
    22452375msgid "Backend"
    22462376msgstr "Backend"
    22472377
    2248 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:943
     2378#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:977
    22492379msgid "The backend for the web view"
    22502380msgstr "O backend para a visão web"
    22512381
    2252 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956
     2382#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:990
    22532383msgid "Web Context"
    22542384msgstr "Contexto Web"
    22552385
    2256 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:957
     2386#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:991
    22572387msgid "The web context for the view"
    22582388msgstr "O contexto web para a visão"
    22592389
    2260 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:974
     2390#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1008
    22612391msgid "Related WebView"
    22622392msgstr "WebView relacionado"
    22632393
    2264 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:975
     2394#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1009
    22652395msgid ""
    22662396"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
     
    22702400"processo web"
    22712401
    2272 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:991
     2402#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1025
    22732403msgid "WebView settings"
    22742404msgstr "Configurações de WebView"
    22752405
    2276 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:992
     2406#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1026
    22772407msgid "The WebKitSettings of the view"
    22782408msgstr "O WebKitSettings da visão"
    22792409
    2280 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1008
     2410#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1042
    22812411msgid "WebView user content manager"
    22822412msgstr "Gerenciador de conteúdo de usuário WebView"
    22832413
    2284 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1009
     2414#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1043
    22852415msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
    22862416msgstr "O WebKitUserContentManager da visão"
    22872417
    2288 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1023
     2418#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1057
    22892419msgid "Main frame document title"
    22902420msgstr "Título do documento do quadro principal"
    22912421
    2292 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1041
     2422#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1075
    22932423msgid "Estimated Load Progress"
    22942424msgstr "Estimativa de progresso de carregamento"
    22952425
    2296 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1042
     2426#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1076
    22972427msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    22982428msgstr ""
    22992429"Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um documento"
    23002430
    2301 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1055
     2431#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1089
    23022432msgid "Favicon"
    23032433msgstr "Favicon"
    23042434
    2305 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1056
     2435#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1090
    23062436msgid "The favicon associated to the view, if any"
    23072437msgstr "O favicon associado à visão, caso exista"
    23082438
    2309 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1070
     2439#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1104
    23102440msgid "The current active URI of the view"
    23112441msgstr "A visão atualmente ativa do URI"
    23122442
    2313 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1085
     2443#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1119
    23142444msgid "Zoom level"
    23152445msgstr "Nível de zoom"
    23162446
    2317 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1086
     2447#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1120
    23182448msgid "The zoom level of the view content"
    23192449msgstr "O nível de ampliação da visão do conteúdo"
    23202450
    2321 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1105
     2451#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1139
    23222452msgid "Is Loading"
    23232453msgstr "Está carregando"
    23242454
    2325 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1106
     2455#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1140
    23262456msgid "Whether the view is loading a page"
    23272457msgstr "Se a visão está carregando uma página"
    23282458
    2329 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126
     2459#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1160
    23302460msgid "Whether the view is playing audio"
    23312461msgstr "Se a visão está reproduzindo um áudio"
    23322462
    2333 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1149
     2463#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1183
    23342464msgid "Whether the web view is ephemeral"
    23352465msgstr "Se a visão web é efêmera"
    23362466
    2337 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1168
     2467#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1202
    23382468msgid "Whether the web view is controlled by automation"
    23392469msgstr "Se a visão web é controlada por automação"
    23402470
    2341 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185
     2471#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1222
     2472msgid "The browsing context presentation type for automation"
     2473msgstr "O tipo de apresentação de contexto de navegação para automação"
     2474
     2475#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1240
    23422476msgid "Editable"
    23432477msgstr "Editável"
    23442478
    2345 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186
     2479#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1241
    23462480msgid "Whether the content can be modified by the user."
    23472481msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário."
    23482482
    2349 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3936
     2483#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1257
     2484msgid "Page Identifier"
     2485msgstr "Identificador de página"
     2486
     2487#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1258
     2488msgid "The page identifier."
     2489msgstr "O identificador de página."
     2490
     2491#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4088
    23502492msgid "There was an error creating the snapshot"
    23512493msgstr "Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea"
     2494
     2495#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4381
     2496#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:304
     2497#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:903
     2498#, c-format
     2499msgid "Message %s was not handled"
     2500msgstr "A mensagem %s não foi tratada"
    23522501
    23532502#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:218
     
    25952744"Se a inspeção pode ser anexada à mesma janela que contém a visão inspecionada"
    25962745
    2597 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1533
     2746#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1564
    25982747msgid "Website running in fullscreen mode"
    25992748msgstr "Site mostrado em modo de tela cheia"
     
    26382787msgstr "O WebKitDOMNode"
    26392788
    2640 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:446
     2789#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449
    26412790msgid "The current active URI of the web page"
    26422791msgstr "A URI atualmente ativa da página web"
     
    29683117#~ msgstr "A origem de segurança do banco de dados"
    29693118
    2970 #~ msgid "Name"
    2971 #~ msgstr "Nome"
    2972 
    29733119#~ msgid "The name of the Web Database database"
    29743120#~ msgstr "O nome do banco de dados Web"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.