Changeset 273232 in webkit
- Timestamp:
- Feb 22, 2021 1:33:39 AM (3 years ago)
- Location:
- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog
r271879 r273232 1 2021-02-22 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> 2 3 [GTK] [l10n] Updated Ukrainian translation of WebKitGTK+ 4 https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=220992 5 6 Rubber-stamped by Carlos Garcia Campos. 7 8 * uk.po: 9 1 10 2021-01-26 Carlos Garcia Campos <cgarcia@igalia.com> 2 11 -
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po
r263203 r273232 1 1 # This file is put in the public domain. 2 2 # 3 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 .3 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 4 4 msgid "" 5 5 msgstr "" 6 6 "Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit" 8 "&component=WebKitGTK\n" 9 "POT-Creation-Date: 2020-06-17 03:38+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 14:24+0300\n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\n" 8 "POT-Creation-Date: 2021-01-26 15:41+0000\n" 9 "PO-Revision-Date: 2021-01-26 20:47+0200\n" 11 10 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 12 11 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" … … 15 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 16 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 18 21 19 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:43 … … 663 661 664 662 #: ../../LocalizedStrings.cpp:727 665 #| msgid "Donate with Apple Pay"666 663 msgid "Reload with Apple Pay" 667 664 msgstr "Перезавантажити за допомогою Apple Pay" 668 665 669 666 #: ../../LocalizedStrings.cpp:731 670 #| msgid "Donate with Apple Pay"671 667 msgid "Add money with Apple Pay" 672 668 msgstr "Додати грошей за допомогою Apple Pay" 673 669 674 670 #: ../../LocalizedStrings.cpp:735 675 #| msgid "Set up with Apple Pay"676 671 msgid "Top up with Apple Pay" 677 672 msgstr "Поповнити за допомогою Apple Pay" 678 673 679 674 #: ../../LocalizedStrings.cpp:739 680 #| msgid "Buy with Apple Pay"681 675 msgid "Order with Apple Pay" 682 676 msgstr "Замовити за допомогою Apple Pay" 683 677 684 678 #: ../../LocalizedStrings.cpp:743 685 #| msgid "Set up with Apple Pay"686 679 msgid "Rent with Apple Pay" 687 680 msgstr "Орендувати за допомогою Apple Pay" 688 681 689 682 #: ../../LocalizedStrings.cpp:747 690 #| msgid "Set up with Apple Pay"691 683 msgid "Support with Apple Pay" 692 684 msgstr "Підтримати за допомогою Apple Pay" 693 685 694 686 #: ../../LocalizedStrings.cpp:751 695 #| msgid "Donate with Apple Pay"696 687 msgid "Contribute with Apple Pay" 697 688 msgstr "Зробити внесок за допомогою Apple Pay" 698 689 699 690 #: ../../LocalizedStrings.cpp:755 700 #| msgid "Buy with Apple Pay"701 691 msgid "Tip with Apple Pay" 702 692 msgstr "Доплатити за допомогою Apple Pay" … … 745 735 746 736 #: ../../LocalizedStrings.cpp:807 747 msgctxt "" 748 "Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading" 737 msgctxt "Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading" 749 738 msgid "Unsupported Plug-in" 750 739 msgstr "Непідтримуваний додаток" … … 1135 1124 msgstr "Продовжити з Touch ID." 1136 1125 1137 #: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:23 71126 #: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239 1138 1127 msgid "WebKitGTK password" 1139 1128 msgstr "Пароль WebKitGTK" … … 1353 1342 msgid "Convert to Unordered List" 1354 1343 msgstr "перетворення на неупорядкований список" 1355 1356 #: ../../../editing/EditAction.cpp:1461357 msgctxt "Undo action name"1358 msgid "Insert Drawing"1359 msgstr "вставлення креслення"1360 1344 1361 1345 #: ../../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:661 … … 1367 1351 msgstr "Показати параметри JSC" 1368 1352 1353 #: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:60 1354 #: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:132 1355 msgid "Name" 1356 msgstr "Назва" 1357 1358 #: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:61 1359 msgid "Size" 1360 msgstr "" 1361 "Розмір" 1362 1363 #: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:62 1364 #| msgid "date field" 1365 msgid "Date Modified" 1366 msgstr "Дата зміни" 1367 1369 1368 #: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:153 1370 1369 msgid "Context" … … 1418 1417 #: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 1419 1418 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 1420 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 291419 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1141 1421 1420 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448 1422 1421 msgid "URI" … … 1471 1470 msgstr "Заголовки HTTP відповіді" 1472 1471 1473 #: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:1321474 msgid "Name"1475 msgstr "Назва"1476 1477 1472 #: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:133 1478 1473 msgid "The user message name" … … 1532 1527 msgstr "Завантаження під керуванням додатка" 1533 1528 1534 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:92 1535 msgid "WebKit encountered an internal error" 1536 msgstr "Сталася внутрішня помилка WebKit" 1537 1538 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98 1539 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2289 1529 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90 1530 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2318 1540 1531 msgid "Load request cancelled" 1541 1532 msgstr "Запит щодо завантаження скасовано" 1542 1533 1543 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp: 1031534 #: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95 1544 1535 msgid "File does not exist" 1545 1536 msgstr "Файла не існує" … … 1565 1556 msgstr "Ідентифікатор сеансу автоматизації" 1566 1557 1567 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:16 51558 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 1568 1559 msgid "Destination" 1569 1560 msgstr "Призначення" 1570 1561 1571 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:16 61562 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:167 1572 1563 msgid "The local URI to where the download will be saved" 1573 1564 msgstr "Локальна адреса, куди слід зберегти отримані дані" 1574 1565 1575 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:17 81566 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 1576 1567 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124 1577 1568 msgid "Response" 1578 1569 msgstr "Відповідь" 1579 1570 1580 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:1 791571 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:180 1581 1572 msgid "The response of the download" 1582 1573 msgstr "Відповідь отримання даних" 1583 1574 1584 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:19 61575 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 1585 1576 msgid "Estimated Progress" 1586 1577 msgstr "Оцінка поступу" 1587 1578 1588 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:19 71579 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:198 1589 1580 msgid "Determines the current progress of the download" 1590 1581 msgstr "Визначає поточний поступ отримання даних" 1591 1582 1592 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:21 51583 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 1593 1584 msgid "Allow Overwrite" 1594 1585 msgstr "Дозволити перезапис" 1595 1586 1596 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:21 61587 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:217 1597 1588 msgid "Whether the destination may be overwritten" 1598 1589 msgstr "Визначає, чи слід перезаписувати файл призначення" … … 1654 1645 msgstr "Список позначених файлів, які пов’язано із запитом" 1655 1646 1656 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:19 31647 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:199 1657 1648 msgid "Search text" 1658 1649 msgstr "Текст пошуку" 1659 1650 1660 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp: 1941651 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:200 1661 1652 msgid "Text to search for in the view" 1662 1653 msgstr "Текст, який слід знайти у області перегляду" 1663 1654 1664 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:2 061655 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:212 1665 1656 msgid "Search Options" 1666 1657 msgstr "Параметри пошуку" 1667 1658 1668 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:2 071659 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:213 1669 1660 msgid "Search options to be used in the search operation" 1670 1661 msgstr "Параметри пошуку, які слід використовувати під час дії з пошуку" 1671 1662 1672 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:22 01663 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:226 1673 1664 msgid "Maximum matches count" 1674 1665 msgstr "Максимальна кількість відповідників" 1675 1666 1676 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:22 11667 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:227 1677 1668 msgid "The maximum number of matches in a given text to report" 1678 1669 msgstr "" 1679 1670 "Максимальна кількість відповідників у вказаному тексті, які слід показувати" 1680 1671 1681 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:23 31672 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:239 1682 1673 msgid "WebView" 1683 1674 msgstr "Вебперегляд" 1684 1675 1685 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:2 341676 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:240 1686 1677 msgid "The WebView associated with this find controller" 1687 1678 msgstr "Вебперегляд (WebView), пов’язаний із цим керуванням пошуком" 1688 1679 1689 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:35 11680 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:359 1690 1681 msgid "Enable high accuracy" 1691 1682 msgstr "Увімкнути високу точність" 1692 1683 1693 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:3 521684 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:360 1694 1685 msgid "Whether high accuracy is enabled" 1695 1686 msgstr "Визначає, чи слід увімкнено високу точність" … … 1752 1743 1753 1744 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 1754 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 821745 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1094 1755 1746 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 1756 1747 msgid "Title" … … 1793 1784 msgstr "Відповідь адреси, яку пов’язано із цим рішенням за правилами" 1794 1785 1795 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 261786 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 1796 1787 msgid "Enable JavaScript" 1797 1788 msgstr "Увімкнути JavaScript" 1798 1789 1799 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 271790 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614 1800 1791 msgid "Enable JavaScript." 1801 1792 msgstr "Увімкнути JavaScript." 1802 1793 1803 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 411794 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 1804 1795 msgid "Auto load images" 1805 1796 msgstr "Автоматично завантажувати зображення" 1806 1797 1807 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 421798 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629 1808 1799 msgid "Load images automatically." 1809 1800 msgstr "Завантажувати зображення у автоматичному режимі." 1810 1801 1811 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 551802 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 1812 1803 msgid "Load icons ignoring image load setting" 1813 1804 msgstr "" 1814 1805 "Завантажувати піктограми без врахування параметра завантаження зображень" 1815 1806 1816 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 561807 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643 1817 1808 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 1818 1809 msgstr "" … … 1820 1811 "завантаження зображень." 1821 1812 1822 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 731813 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 1823 1814 msgid "Enable offline web application cache" 1824 1815 msgstr "Увімкнути автономний кеш вебпрограм" 1825 1816 1826 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 741817 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661 1827 1818 msgid "Whether to enable offline web application cache." 1828 1819 msgstr "Визначає, чи слід увімкнути автономний кеш вебпрограм." 1829 1820 1830 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 901821 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 1831 1822 msgid "Enable HTML5 local storage" 1832 1823 msgstr "Увімкнути локальне сховище HTML5" 1833 1824 1834 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:6 911825 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678 1835 1826 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 1836 1827 msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку локальних сховищ у HTML5." 1837 1828 1838 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp: 7031829 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 1839 1830 msgid "Enable HTML5 database" 1840 1831 msgstr "Увімкнути базу даних HTML5" 1841 1832 1842 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp: 7041833 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 1843 1834 msgid "Whether to enable HTML5 database support." 1844 1835 msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку бази даних у HTML5." 1845 1836 1846 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 171837 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 1847 1838 msgid "Enable XSS auditor" 1848 1839 msgstr "Увімкнути аудитор XSS" 1849 1840 1850 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 181841 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705 1851 1842 msgid "Whether to enable the XSS auditor." 1852 1843 msgstr "Визначає, чи слід вмикати аудитор XSS." 1853 1844 1854 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 331845 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720 1855 1846 msgid "Enable frame flattening" 1856 1847 msgstr "Увімкнути спрощення фреймів" 1857 1848 1858 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 341849 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721 1859 1850 msgid "Whether to enable frame flattening." 1860 1851 msgstr "Визначає, чи слід увімкнути спрощення фреймів." 1861 1852 1862 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 461853 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:735 1863 1854 msgid "Enable plugins" 1864 1855 msgstr "Увімкнути додатки" 1865 1856 1866 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 471857 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736 1867 1858 msgid "Enable embedded plugin objects." 1868 1859 msgstr "Увімкнути вбудовані об’єкти додатків." 1869 1860 1870 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 591861 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748 1871 1862 msgid "Enable Java" 1872 1863 msgstr "Увімкнути Java" 1873 1864 1874 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 601865 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749 1875 1866 msgid "Whether Java support should be enabled." 1876 1867 msgstr "Визначає, чи має бути увімкнено підтримку Java." 1877 1868 1878 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 731869 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:762 1879 1870 msgid "JavaScript can open windows automatically" 1880 1871 msgstr "JavaScript може відкривати вікна у автоматичному режимі" 1881 1872 1882 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 741873 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:763 1883 1874 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 1884 1875 msgstr "Визначає, чи може JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі." 1885 1876 1886 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 891877 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:778 1887 1878 msgid "Enable hyperlink auditing" 1888 1879 msgstr "Увімкнути перевірку гіперпосилань" 1889 1880 1890 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:7 901881 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:779 1891 1882 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 1892 1883 msgstr "Визначає, чи зможе <a ping> надсилати луна-імпульси (пінги)." 1893 1884 1894 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp: 8021885 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791 1895 1886 msgid "Default font family" 1896 1887 msgstr "Типова гарнітура шрифту" 1897 1888 1898 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp: 8031889 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792 1899 1890 msgid "" 1900 1891 "The font family to use as the default for content that does not specify a " … … 1904 1895 "гарнітури шрифту." 1905 1896 1906 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 161897 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:805 1907 1898 msgid "Monospace font family" 1908 1899 msgstr "Гарнітура моноширинного шрифту" 1909 1900 1910 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 171901 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806 1911 1902 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 1912 1903 msgstr "" … … 1914 1905 "шрифтом." 1915 1906 1916 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 291907 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818 1917 1908 msgid "Serif font family" 1918 1909 msgstr "Гарнітура шрифту з засічками" 1919 1910 1920 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 301911 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:819 1921 1912 msgid "The font family used as the default for content using serif font." 1922 1913 msgstr "" … … 1924 1915 "засічками." 1925 1916 1926 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 421917 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831 1927 1918 msgid "Sans-serif font family" 1928 1919 msgstr "Гарнітура шрифту без засічок" 1929 1920 1930 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 431921 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:832 1931 1922 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 1932 1923 msgstr "" … … 1934 1925 "засічок." 1935 1926 1936 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 551927 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844 1937 1928 msgid "Cursive font family" 1938 1929 msgstr "Гарнітура рукописного шрифту" 1939 1930 1940 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 561931 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845 1941 1932 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 1942 1933 msgstr "" … … 1944 1935 "шрифтом." 1945 1936 1946 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 681937 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857 1947 1938 msgid "Fantasy font family" 1948 1939 msgstr "Гарнітура декоративного шрифту" 1949 1940 1950 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 691941 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858 1951 1942 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 1952 1943 msgstr "" … … 1954 1945 "шрифтом." 1955 1946 1956 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 811947 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870 1957 1948 msgid "Pictograph font family" 1958 1949 msgstr "Гарнітура піктографічного шрифту" 1959 1950 1960 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 821951 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871 1961 1952 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 1962 1953 msgstr "" … … 1964 1955 "шрифтом." 1965 1956 1966 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 951957 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884 1967 1958 msgid "Default font size" 1968 1959 msgstr "Типовий розмір символів" 1969 1960 1970 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:8 961961 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885 1971 1962 msgid "The default font size used to display text." 1972 1963 msgstr "Типовий розмір символів шрифту для показу текстових даних." 1973 1964 1974 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp: 9091965 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:898 1975 1966 msgid "Default monospace font size" 1976 1967 msgstr "Типовий розмір моноширинного шрифту" 1977 1968 1978 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp: 9101969 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899 1979 1970 msgid "The default font size used to display monospace text." 1980 1971 msgstr "" 1981 1972 "Типовий розмір символів шрифту для показу моноширинних текстових даних." 1982 1973 1983 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 241974 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:913 1984 1975 msgid "Minimum font size" 1985 1976 msgstr "Мінімальний розмір шрифту" 1986 1977 1987 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 251978 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914 1988 1979 msgid "The minimum font size used to display text." 1989 1980 msgstr "Мінімальний розмір символів шрифту для показу текстових даних." 1990 1981 1991 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 371982 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926 1992 1983 msgid "Default charset" 1993 1984 msgstr "Стандартний набір символів" 1994 1985 1995 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 381986 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927 1996 1987 msgid "" 1997 1988 "The default text charset used when interpreting content with unspecified " … … 2001 1992 "вказано набору символів." 2002 1993 2003 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 541994 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943 2004 1995 msgid "Enable private browsing" 2005 1996 msgstr "Увімкнути конфіденційний перегляд" 2006 1997 2007 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 551998 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:944 2008 1999 msgid "Whether to enable private browsing" 2009 2000 msgstr "Визначає, чи слід вмикати конфіденційний перегляд" 2010 2001 2011 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 682002 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:957 2012 2003 msgid "Enable developer extras" 2013 2004 msgstr "Увімкнути додатки розробника" 2014 2005 2015 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 692006 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958 2016 2007 msgid "Whether to enable developer extras" 2017 2008 msgstr "Визначає, чи слід вмикати додатки розробника" 2018 2009 2019 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 812010 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970 2020 2011 msgid "Enable resizable text areas" 2021 2012 msgstr "Увімкнути текстові області змінного розміру" 2022 2013 2023 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 822014 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971 2024 2015 msgid "Whether to enable resizable text areas" 2025 2016 msgstr "Визначає, чи слід вмикати текстові області змінного розміру" 2026 2017 2027 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 972018 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:986 2028 2019 msgid "Enable tabs to links" 2029 2020 msgstr "Увімкнути вкладки за посиланнями" 2030 2021 2031 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:9 982022 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987 2032 2023 msgid "Whether to enable tabs to links" 2033 2024 msgstr "Визначає, чи слід вмикати вкладки за посиланнями" 2034 2025 2035 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 112026 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1000 2036 2027 msgid "Enable DNS prefetching" 2037 2028 msgstr "Увімкнути попереднє отримання DNS" 2038 2029 2039 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 122030 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001 2040 2031 msgid "Whether to enable DNS prefetching" 2041 2032 msgstr "Визначає, чи слід вмикати попереднє отримання DNS" 2042 2033 2043 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 242034 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013 2044 2035 msgid "Enable Caret Browsing" 2045 2036 msgstr "Увімкнути режим активного вказівника" 2046 2037 2047 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 252038 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014 2048 2039 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 2049 2040 msgstr "" … … 2051 2042 "доступності" 2052 2043 2053 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 402044 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1029 2054 2045 msgid "Enable Fullscreen" 2055 2046 msgstr "Повноекранний режим" 2056 2047 2057 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 412048 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030 2058 2049 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" 2059 2050 msgstr "" 2060 2051 "Визначає, чи слід вмикати повноекранний програмний інтерфейс Javascript" 2061 2052 2062 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 532053 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042 2063 2054 msgid "Print Backgrounds" 2064 2055 msgstr "Друкувати тло" 2065 2056 2066 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 542057 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043 2067 2058 msgid "Whether background images should be drawn during printing" 2068 2059 msgstr "Визначає, чи слід показувати зображення тла під час друку" 2069 2060 2070 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 722061 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1061 2071 2062 msgid "Enable WebAudio" 2072 2063 msgstr "Увімкнути WebAudio" 2073 2064 2074 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 732065 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1062 2075 2066 msgid "Whether WebAudio content should be handled" 2076 2067 msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebAudio" 2077 2068 2078 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 882069 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1077 2079 2070 msgid "Enable WebGL" 2080 2071 msgstr "Увімкнути WebGL" 2081 2072 2082 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:10 892073 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078 2083 2074 msgid "Whether WebGL content should be rendered" 2084 2075 msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebGL" 2085 2076 2086 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1 1062077 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1095 2087 2078 msgid "Allow modal dialogs" 2088 2079 msgstr "Дозволяти модальні вікна" 2089 2080 2090 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1 1072081 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096 2091 2082 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 2092 2083 msgstr "Визначає, чи можна створювати модальні діалогові вікна" 2093 2084 2094 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 222085 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1111 2095 2086 msgid "Zoom Text Only" 2096 2087 msgstr "Масштабувати лише текст" 2097 2088 2098 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 232089 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112 2099 2090 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 2100 2091 msgstr "" 2101 2092 "Визначає, чи змінює масштабування вебпанелі лише розмір символів шрифту" 2102 2093 2103 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 372094 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1126 2104 2095 msgid "JavaScript can access clipboard" 2105 2096 msgstr "Скрипти JavaScript можуть отримувати доступ до буфера обміну даними" 2106 2097 2107 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 382098 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127 2108 2099 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 2109 2100 msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript отримувати доступ до буфера обміну даними" 2110 2101 2111 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 542102 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1143 2112 2103 msgid "Media playback requires user gesture" 2113 2104 msgstr "Відтворення мультимедіа потребує жесту користувача" 2114 2105 2115 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 552106 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144 2116 2107 msgid "Whether media playback requires user gesture" 2117 2108 msgstr "" 2118 2109 "Визначає, чи потребуватиме відтворення мультимедіа жесту від користувача" 2119 2110 2120 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 692111 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1158 2121 2112 msgid "Media playback allows inline" 2122 2113 msgstr "Дозвіл вбудованого відтворення мультимедіа" 2123 2114 2124 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 702115 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159 2125 2116 msgid "Whether media playback allows inline" 2126 2117 msgstr "Визначає, чи слід дозволяти вбудоване відтворення мультимедіа" 2127 2118 2128 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 842119 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1173 2129 2120 msgid "Draw compositing indicators" 2130 2121 msgstr "Малювання композитних індикаторів" 2131 2122 2132 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:11 852123 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174 2133 2124 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 2134 2125 msgstr "" 2135 2126 "Визначає, чи слід малювати композитні рамки і перемальовувати лічильники" 2136 2127 2137 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1 2042128 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1193 2138 2129 msgid "Enable Site Specific Quirks" 2139 2130 msgstr "Увімкнути підтримку особливостей сайта" 2140 2131 2141 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1 2052132 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194 2142 2133 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 2143 2134 msgstr "Увімкнути специфічну для сайта зміну параметрів перегляду" 2144 2135 2145 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 252136 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214 2146 2137 msgid "Enable page cache" 2147 2138 msgstr "Увімкнути кеш сторінок" 2148 2139 2149 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 262140 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215 2150 2141 msgid "Whether the page cache should be used" 2151 2142 msgstr "Чи слід використовувати кешування сторінок" 2152 2143 2153 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 452144 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1234 2154 2145 msgid "User agent string" 2155 2146 msgstr "Рядок агента користувача" 2156 2147 2157 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 462148 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235 2158 2149 msgid "The user agent string" 2159 2150 msgstr "Рядок агента користувача" 2160 2151 2161 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 582152 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1247 2162 2153 msgid "Enable smooth scrolling" 2163 2154 msgstr "Увімкнути плавне гортання" 2164 2155 2165 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 592156 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248 2166 2157 msgid "Whether to enable smooth scrolling" 2167 2158 msgstr "Визначає, чи слід вмикати плавне гортання" 2168 2159 2169 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 762160 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267 2170 2161 msgid "Enable accelerated 2D canvas" 2171 2162 msgstr "Увімкнути пришвидшення обробки плоских полотен" 2172 2163 2173 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 772164 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 2174 2165 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" 2175 2166 msgstr "Визначає, чи слід вмикати пришвидшення обробки плоских полотен" 2176 2167 2177 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 922168 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283 2178 2169 msgid "Write console messages on stdout" 2179 2170 msgstr "Записувати консольні повідомлення до стандартного виведення" 2180 2171 2181 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:12 932172 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 2182 2173 msgid "Whether to write console messages on stdout" 2183 2174 msgstr "" 2184 2175 "Визначає, чи слід записувати консольні повідомлення до стандартного виведення" 2185 2176 2186 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:13 112177 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302 2187 2178 msgid "Enable MediaStream" 2188 2179 msgstr "Увімкнути MediaStream" 2189 2180 2190 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:13 122181 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 2191 2182 msgid "Whether MediaStream content should be handled" 2192 2183 msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані MediaStream" 2193 2184 2194 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:13 282185 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319 2195 2186 msgid "Enable mock capture devices" 2196 2187 msgstr "Увімкнути фіктивні пристрої захоплення" 2197 2188 2198 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:132 92189 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 2199 2190 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" 2200 2191 msgstr "Визначає, чи слід надавати доступ до фіктивних пристроїв захоплення" 2201 2192 2202 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:13 482193 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339 2203 2194 msgid "Enable Spatial Navigation" 2204 2195 msgstr "Увімкнути просторову навігацію" 2205 2196 2206 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:134 92197 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 2207 2198 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." 2208 2199 msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку просторової навігації." 2209 2200 2210 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:13 672201 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358 2211 2202 msgid "Enable MediaSource" 2212 2203 msgstr "Увімкнути MediaSource" 2213 2204 2214 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:13 682205 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 2215 2206 msgid "Whether MediaSource should be enabled." 2216 2207 msgstr "Визначає, чи слід вмикати MediaSource." 2217 2208 2218 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:13 882209 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379 2219 2210 msgid "Enable EncryptedMedia" 2220 2211 msgstr "Увімкнути EncryptedMedia" 2221 2212 2222 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:138 92213 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 2223 2214 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." 2224 2215 msgstr "Визначає, чи слід вмикати EncryptedMedia." 2225 2216 2226 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:14 102217 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401 2227 2218 msgid "Enable MediaCapabilities" 2228 2219 msgstr "Увімкнути MediaCapabilities" 2229 2220 2230 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:14 112221 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 2231 2222 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." 2232 2223 msgstr "Визначає, чи слід вмикати MediaCapabilities." 2233 2224 2234 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:142 92225 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420 2235 2226 msgid "Allow file access from file URLs" 2236 2227 msgstr "Дозволити доступ до файлів із адрес файлів" 2237 2228 2238 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:14 302229 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 2239 2230 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." 2240 2231 msgstr "Визначає, чи слід дозволяти доступ до файлів із адрес файлів." 2241 2232 2242 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:144 92233 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440 2243 2234 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" 2244 2235 msgstr "Дозволити універсальний доступ з контексту файлових адрес" 2245 2236 2246 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:14 502237 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 2247 2238 msgid "" 2248 2239 "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " … … 2251 2242 "Визначає, чи слід дозволяти універсальний доступ з контексту файлових адрес" 2252 2243 2253 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:14 672244 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1458 2254 2245 msgid "Allow top frame navigation to data URLs" 2255 2246 msgstr "Дозволити навігацію до адрес із даними з верхнього фрейма" 2256 2247 2257 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:14 682248 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1459 2258 2249 msgid "Whether or not top frame navigation is allowed to data URLs" 2259 2250 msgstr "" … … 2261 2252 "даними" 2262 2253 2263 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:14 932254 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1484 2264 2255 msgid "Hardware Acceleration Policy" 2265 2256 msgstr "Правила апаратного прискорення" 2266 2257 2267 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:14 942258 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 2268 2259 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" 2269 2260 msgstr "Правила щодо того, як вмикати і вимикати апаратне прискорення" 2270 2261 2271 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:150 92262 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500 2272 2263 msgid "Enable back-forward navigation gestures" 2273 2264 msgstr "Увімкнути навігаційні жести назад-вперед" 2274 2265 2275 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:15 102266 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 2276 2267 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" 2277 2268 msgstr "" … … 2279 2270 "назад-вперед" 2280 2271 2281 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:15 272272 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1518 2282 2273 msgid "Enable JavaScript Markup" 2283 2274 msgstr "Увімкнути розмітку JavaScript" 2284 2275 2285 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:15 282276 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 2286 2277 msgid "Enable JavaScript in document markup." 2287 2278 msgstr "Увімкнути JavaScript у розмітці документів." 2288 2279 2289 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:15 442280 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1535 2290 2281 msgid "Enable media" 2291 2282 msgstr "Увімкнути мультимедіа" 2292 2283 2293 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:15 452284 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 2294 2285 msgid "Whether media content should be handled" 2295 2286 msgstr "Визначає, чи слід обробляти мультимедійні дані" 2296 2287 2297 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:15 602288 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1551 2298 2289 msgid "Media content types requiring hardware support" 2299 2290 msgstr "Типи мультимедійних даних, які потребують апаратної підтримки" 2300 2291 2301 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:15 612292 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1552 2302 2293 msgid "List of media content types requiring hardware support." 2303 2294 msgstr "Список типів мультимедійних даних, які потребують апаратної підтримки." 2304 2295 2305 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:1 382296 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:143 2306 2297 msgid "Storage directory path" 2307 2298 msgstr "Шлях до каталогу сховища" 2308 2299 2309 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:1 392300 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:144 2310 2301 msgid "The directory where user content filters are stored" 2311 2302 msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться фільтри даних користувача" … … 2335 2326 "можливості із захоплення відео" 2336 2327 2337 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:4 962338 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp: 2812328 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:482 2329 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304 2339 2330 msgid "Local Storage Directory" 2340 2331 msgstr "Каталог локального сховища" 2341 2332 2342 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:4 972333 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:483 2343 2334 msgid "The directory where local storage data will be saved" 2344 2335 msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться дані локального сховища даних" 2345 2336 2346 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:5 142337 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:500 2347 2338 msgid "Website Data Manager" 2348 2339 msgstr "Керування даними сайта" 2349 2340 2350 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:5 152341 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:501 2351 2342 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" 2352 2343 msgstr "WebKitWebsiteDataManager, який пов’язано із цим контекстом" 2353 2344 2354 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:5 382345 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:524 2355 2346 msgid "Swap Processes on Cross-Site Navigation" 2356 2347 msgstr "Міняти місцями процеси при навігації між сайтами" 2357 2348 2358 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:5 392349 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:525 2359 2350 msgid "Whether swap Web processes on cross-site navigations is enabled" 2360 2351 msgstr "" 2361 2352 "Визначає, чи увімкнено зміну процесів місцями при навігації між сайтами" 2362 2353 2363 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:5 602354 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:546 2364 2355 msgid "Use system appearance for scrollbars" 2365 2356 msgstr "Загальносистемний вигляд смужок гортання" 2366 2357 2367 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:5 612358 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:547 2368 2359 msgid "Whether to use system appearance for rendering scrollbars" 2369 2360 msgstr "" … … 2380 2371 #. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation. 2381 2372 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349 2382 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4 5782373 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4619 2383 2374 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 2384 2375 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897 … … 2386 2377 msgstr "Дію було скасовано" 2387 2378 2388 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:19 22379 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:195 2389 2380 msgid "Local files" 2390 2381 msgstr "Локальні файли" 2391 2382 2392 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:2 462383 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269 2393 2384 msgid "Base Data Directory" 2394 2385 msgstr "Базовий каталог даних" 2395 2386 2396 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:2 472387 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270 2397 2388 msgid "The base directory for Website data" 2398 2389 msgstr "Базовий каталог для даних сайта" 2399 2390 2400 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:2 642391 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287 2401 2392 msgid "Base Cache Directory" 2402 2393 msgstr "Базовий каталог кешу" 2403 2394 2404 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:2 652395 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 2405 2396 msgid "The base directory for Website cache" 2406 2397 msgstr "Базовий каталог кешу сайта" 2407 2398 2408 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp: 2822399 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 2409 2400 msgid "The directory where local storage data will be stored" 2410 2401 msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться дані локального сховища даних" 2411 2402 2412 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp: 2982403 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321 2413 2404 msgid "Disk Cache Directory" 2414 2405 msgstr "Каталог кешування на диску" 2415 2406 2416 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp: 2992407 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 2417 2408 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" 2418 2409 msgstr "Каталог, у якому зберігатиметься кеш HTTP на диску" 2419 2410 2420 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:3 152411 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:338 2421 2412 msgid "Offline Web Application Cache Directory" 2422 2413 msgstr "Каталог кешу автономних вебпрограм" 2423 2414 2424 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:3 162415 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:339 2425 2416 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" 2426 2417 msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться дані кешу автономних вебпрограм" 2427 2418 2428 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:3 322419 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:355 2429 2420 msgid "IndexedDB Directory" 2430 2421 msgstr "Каталог IndexedDB" 2431 2422 2432 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:3 332423 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:356 2433 2424 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" 2434 2425 msgstr "Каталог, до якого зберігатимуться бази даних IndexedDB" 2435 2426 2436 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:3 512427 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374 2437 2428 msgid "WebSQL Directory" 2438 2429 msgstr "Каталог WebSQL" 2439 2430 2440 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:3 522431 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:375 2441 2432 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" 2442 2433 msgstr "Каталог, до якого зберігатимуться бази даних WebSQL" 2443 2434 2444 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:3 682435 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:391 2445 2436 msgid "HSTS Cache Directory" 2446 2437 msgstr "Каталог кешування HSTS" 2447 2438 2448 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:3 692439 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:392 2449 2440 msgid "" 2450 2441 "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" 2451 2442 msgstr "Каталог, у якому зберігатиметься кеш HTTP Strict-Transport-Security" 2452 2443 2453 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:385 2454 #| msgid "IndexedDB Directory" 2444 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:408 2455 2445 msgid "ITP Directory" 2456 2446 msgstr "Каталог ITP" 2457 2447 2458 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:386 2459 #| msgid "The directory where local storage data will be stored" 2448 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:409 2460 2449 msgid "The directory where Intelligent Tracking Prevention data will be stored" 2461 2450 msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться дані Intelligent Tracking Prevention" 2462 2451 2463 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:406 2452 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:425 2453 msgid "Service Worker Registrations Directory" 2454 msgstr "" 2455 "Каталог реєстрацій обробників служб" 2456 2457 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:426 2458 #| msgid "The directory where local storage data will be stored" 2459 msgid "The directory where service workers registrations will be stored" 2460 msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться реєстрації обробників служб" 2461 2462 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:442 2463 #| msgid "Disk Cache Directory" 2464 msgid "DOM Cache directory" 2465 msgstr "Каталог кешування DOM" 2466 2467 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:443 2468 #| msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" 2469 msgid "The directory where DOM cache will be stored" 2470 msgstr "Каталог, у якому зберігатиметься кеш DOM" 2471 2472 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:463 2464 2473 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" 2465 2474 msgstr "Визначає, чи є WebKitWebsiteDataManager тимчасовим" 2466 2475 2467 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:7 182476 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:721 2468 2477 msgid "Acknowledge" 2469 2478 msgstr "Підтвердження" 2470 2479 2471 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 022480 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1014 2472 2481 msgid "Backend" 2473 2482 msgstr "Модуль" 2474 2483 2475 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 032484 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1015 2476 2485 msgid "The backend for the web view" 2477 2486 msgstr "Модуль для перегляду сторінок інтернету" 2478 2487 2479 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 162488 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1028 2480 2489 msgid "Web Context" 2481 2490 msgstr "Вебконтекст" 2482 2491 2483 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 172492 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1029 2484 2493 msgid "The web context for the view" 2485 2494 msgstr "Вебконтекст панелі" 2486 2495 2487 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 342496 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1046 2488 2497 msgid "Related WebView" 2489 2498 msgstr "Пов’язана вебпанель" 2490 2499 2491 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 352500 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1047 2492 2501 msgid "" 2493 2502 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " … … 2497 2506 "із тим самим вебпроцесом" 2498 2507 2499 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 512508 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 2500 2509 msgid "WebView settings" 2501 2510 msgstr "Параметри вебпанелі" 2502 2511 2503 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 522512 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1064 2504 2513 msgid "The WebKitSettings of the view" 2505 2514 msgstr "WebKitSettings панелі" 2506 2515 2507 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 682516 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1080 2508 2517 msgid "WebView user content manager" 2509 2518 msgstr "Засіб керування даними користувача на вебпанелі" 2510 2519 2511 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 692520 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1081 2512 2521 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" 2513 2522 msgstr "WebKitUserContentManager панелі" 2514 2523 2515 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:10 832524 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1095 2516 2525 msgid "Main frame document title" 2517 2526 msgstr "Заголовок основного фрейма документа" 2518 2527 2519 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 012528 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1113 2520 2529 msgid "Estimated Load Progress" 2521 2530 msgstr "Оцінка поступу завантаження" 2522 2531 2523 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 022532 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1114 2524 2533 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 2525 2534 msgstr "Оцінка частки завантаження документа у відсотках" 2526 2535 2527 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 152536 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 2528 2537 msgid "Favicon" 2529 2538 msgstr "Піктограма" 2530 2539 2531 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 162540 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1128 2532 2541 msgid "The favicon associated to the view, if any" 2533 2542 msgstr "Піктограма, пов’язана із цією панеллю, якщо таку встановлено" 2534 2543 2535 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 302544 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1142 2536 2545 msgid "The current active URI of the view" 2537 2546 msgstr "Поточна активна адреса панелі" 2538 2547 2539 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 452548 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1157 2540 2549 msgid "Zoom level" 2541 2550 msgstr "Масштабування" 2542 2551 2543 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 462552 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1158 2544 2553 msgid "The zoom level of the view content" 2545 2554 msgstr "Масштаб вмісту панелі" 2546 2555 2547 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 652556 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1177 2548 2557 msgid "Is Loading" 2549 2558 msgstr "Завантажується" 2550 2559 2551 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 662560 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1178 2552 2561 msgid "Whether the view is loading a page" 2553 2562 msgstr "Визначає, чи завантажує панель сторінку" 2554 2563 2555 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:11 862564 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1198 2556 2565 msgid "Whether the view is playing audio" 2557 2566 msgstr "Визначає, чи відтворює панель звукові дані" 2558 2567 2559 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:12 092568 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1226 2560 2569 msgid "Whether the web view is ephemeral" 2561 2570 msgstr "Визначає, чи є панель тимчасовою" 2562 2571 2563 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:12 282572 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1245 2564 2573 msgid "Whether the web view is controlled by automation" 2565 2574 msgstr "Визначає, чи керуватиметься панель перегляду автоматично" 2566 2575 2567 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:12 482576 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1265 2568 2577 msgid "The browsing context presentation type for automation" 2569 2578 msgstr "Тип презентації контексту перегляду для автоматизації" 2570 2579 2571 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:12 662580 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1283 2572 2581 msgid "Editable" 2573 2582 msgstr "Можна редагувати" 2574 2583 2575 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:12 672584 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1284 2576 2585 msgid "Whether the content can be modified by the user." 2577 2586 msgstr "Визначає, чи може бути дані змінено користувачем." 2578 2587 2579 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1 2832588 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1300 2580 2589 msgid "Page Identifier" 2581 2590 msgstr "Ідентифікатор сторінки" 2582 2591 2583 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1 2842592 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1301 2584 2593 msgid "The page identifier." 2585 2594 msgstr "Ідентифікатор сторінки." 2586 2595 2587 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1302 2588 #| msgid "Whether the view is playing audio" 2596 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1319 2589 2597 msgid "Whether the view audio is muted" 2590 2598 msgstr "Визначає, чи вимкнено звук" 2591 2599 2592 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:13 182600 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1335 2593 2601 msgid "Default Website Policies" 2594 2602 msgstr "Типові правила вебсайтів" 2595 2603 2596 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:13 192604 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1336 2597 2605 msgid "The default policy object for sites loaded in this view" 2598 2606 msgstr "" 2599 "Типові правила об'єктів для сайтів, які завантажуються до цієї панелі "2600 " 2601 2602 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4 2912607 "Типові правила об'єктів для сайтів, які завантажуються до цієї панелі " 2608 "перегляду" 2609 2610 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4332 2603 2611 msgid "There was an error creating the snapshot" 2604 2612 msgstr "Під час створення знімка сталася помилка" 2605 2613 2606 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4 5842614 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4625 2607 2615 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:293 2608 2616 #: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:903 … … 2680 2688 2681 2689 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129 2682 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:30 32690 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 2683 2691 msgid "_Cancel" 2684 2692 msgstr "_Скасувати" … … 2807 2815 msgstr "Початкові параметри сторінки для дії з друку" 2808 2816 2809 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:28 12817 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:283 2810 2818 msgid "_Close" 2811 2819 msgstr "За_крити" 2812 2820 2813 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:30 52821 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:307 2814 2822 msgid "_OK" 2815 2823 msgstr "_Гаразд" 2816 2824 2817 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:31 22825 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 2818 2826 msgid "Are you sure you want to leave this page?" 2819 2827 msgstr "Ви справді хочете полишити цю сторінку?" 2820 2828 2821 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:31 42829 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 2822 2830 msgid "Stay on Page" 2823 2831 msgstr "Залишитися на сторінці" 2824 2832 2825 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:31 62833 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:318 2826 2834 msgid "Leave Page" 2827 2835 msgstr "Полишити сторінку" … … 2855 2863 "ревізовану панель" 2856 2864 2857 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:21 092865 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2136 2858 2866 msgid "Website running in fullscreen mode" 2859 2867 msgstr "Сайт працює у повноекранному режимі" 2860 2868 2861 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp: 802869 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:91 2862 2870 msgid "Select Files" 2863 2871 msgstr "Вибір файлів" 2864 2872 2865 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp: 802873 #: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:91 2866 2874 msgid "Select File" 2867 2875 msgstr "Вибір файла" … … 2879 2887 2880 2888 #: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:215 2881 #: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:2 652889 #: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:273 2882 2890 msgid "Failed to determine position from geolocation service" 2883 2891 msgstr "Не вдалося визначити розташування за допомогою служби геопозиціювання" … … 2887 2895 msgstr "Вибір кольору" 2888 2896 2889 #: ../../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp: 402897 #: ../../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:39 2890 2898 msgid "Local documents on your computer" 2891 2899 msgstr "Локальні документи на вашому комп’ютері" … … 2902 2910 msgid "The current active URI of the web page" 2903 2911 msgstr "Поточна активна адреса сторінки" 2912 2913 #~ msgctxt "Undo action name" 2914 #~ msgid "Insert Drawing" 2915 #~ msgstr "вставлення креслення" 2916 2917 #~ msgid "WebKit encountered an internal error" 2918 #~ msgstr "Сталася внутрішня помилка WebKit"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.