Changeset 55721 in webkit
- Timestamp:
- Mar 9, 2010 6:36:39 AM (14 years ago)
- Location:
- trunk/WebKit/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/WebKit/gtk/po/ChangeLog
r55249 r55721 1 2010-03-09 Rimas Kudelis <rq@akl.lt> 2 3 Reviewed by Gustavo Noronha. 4 5 Lithuanian translation update. 6 7 * lt.po: 8 1 9 2010-02-25 Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha@collabora.co.uk> 2 10 -
trunk/WebKit/gtk/po/lt.po
r55249 r55721 1 1 # Lithuanian translation for WebKit GTK. 2 2 # This file is put in the public domain. 3 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2009 .3 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2009, 2010. 4 4 msgid "" 5 5 msgstr "" 6 6 "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-02- 25 15:53-0300\n"9 "PO-Revision-Date: 20 09-10-09 18:42+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 20:07+0300\n" 10 10 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" 11 11 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 12 "Language: lt\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Language: lt\n"16 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" 17 17 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "X-Generator: Virtaal 0. 4.0\n"18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" 19 19 20 20 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535 … … 72 72 msgstr "Įterpti unikodo valdymo ženklą" 73 73 74 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 75 #, fuzzy 74 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262 76 75 msgid "Network Request" 77 76 msgstr "Tinklo užklausa" 78 77 79 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267 80 #, fuzzy 78 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263 81 79 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 82 80 msgstr "" … … 84 82 "(URI)" 85 83 86 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 87 #, fuzzy 84 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 88 85 msgid "Network Response" 89 msgstr "Tinklo užklausa" 90 91 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282 92 #, fuzzy 86 msgstr "Tinklo atsakas" 87 88 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278 93 89 msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 94 90 msgstr "" 95 "Tinklo užklausa parsiųstino failo universaliajam ištekliaus identifikatoriui"96 " (URI)"97 98 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:29 691 "Tinklo atsakas į užklausą parsiųstino failo universaliajam ištekliaus " 92 "identifikatoriui (URI)" 93 94 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 99 95 msgid "Destination URI" 100 96 msgstr "Paskirties URI" 101 97 102 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:29 798 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293 103 99 msgid "The destination URI where to save the file" 104 100 msgstr "Paskirties failo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 105 101 106 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:3 11102 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 107 103 msgid "Suggested Filename" 108 104 msgstr "Siūlomas failo vardas" 109 105 110 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:3 12106 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 111 107 msgid "The filename suggested as default when saving" 112 108 msgstr "Numatytasis siūlomas įrašomo failo vardas" 113 109 114 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:32 9110 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 115 111 msgid "Progress" 116 112 msgstr "Progresas" 117 113 118 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330 119 #, fuzzy 114 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326 120 115 msgid "Determines the current progress of the download" 121 msgstr "Nurodo atsiuntimo progresą"122 123 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:3 43116 msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo progresą" 117 118 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 124 119 msgid "Status" 125 120 msgstr "Būsena" 126 121 127 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344 128 #, fuzzy 122 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 129 123 msgid "Determines the current status of the download" 130 msgstr "Nurodo atsiuntimo būseną"131 132 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:35 9124 msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo būseną" 125 126 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355 133 127 msgid "Current Size" 134 128 msgstr "Esamasis dydis" 135 129 136 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:3 60130 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 137 131 msgid "The length of the data already downloaded" 138 132 msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis" 139 133 140 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:37 4134 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 141 135 msgid "Total Size" 142 136 msgstr "Visas dydis" 143 137 144 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:37 5138 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371 145 139 msgid "The total size of the file" 146 140 msgstr "Visas failo dydis" 147 141 148 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:52 6142 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522 149 143 msgid "User cancelled the download" 150 144 msgstr "Naudotojas atsisakė siuntimo" 151 145 152 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:24 8146 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 153 147 #, c-format 154 148 msgid "A username and password are being requested by the site %s" 155 149 msgstr "Svetainei %s reikalingas naudotojo vardas ir slaptažodis" 156 150 157 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278 158 msgid "Server message:" 159 msgstr "" 160 161 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291 151 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 162 152 msgid "Username:" 163 153 msgstr "Naudotojo vardas:" 164 154 165 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:2 93155 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 166 156 msgid "Password:" 167 157 msgstr "Slaptažodis:" 168 158 169 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302 170 #, fuzzy 159 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280 171 160 msgid "_Remember password" 172 msgstr "Įsi minti slaptažodį"161 msgstr "Įsi_minti slaptažodį" 173 162 174 163 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298 … … 182 171 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305 183 172 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 184 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:231 8173 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315 185 174 msgid "Title" 186 175 msgstr "Antraštė" … … 192 181 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312 193 182 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 194 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:23 32183 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329 195 184 msgid "URI" 196 185 msgstr "URI" … … 203 192 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344 204 193 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 205 msgstr " "194 msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" 206 195 207 196 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345 208 #, fuzzy209 197 msgid "" 210 198 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 211 msgstr " Nurodo atsiuntimo progresą"199 msgstr "Taisyklės, taikomos kadro horizontaliai slinkties juostai." 212 200 213 201 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362 214 202 msgid "Vertical Scrollbar Policy" 215 msgstr " "203 msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" 216 204 217 205 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363 218 #, fuzzy219 206 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 220 msgstr " Nurodo atsiuntimo progresą"207 msgstr "Taisyklės, taikomos kadro vertikaliai slinkties juostai." 221 208 222 209 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 … … 279 266 280 267 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315 281 #, fuzzy282 268 msgid "Enable Timeline profiling" 283 msgstr "Įjungti „JavaScript“profiliavimą"269 msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą" 284 270 285 271 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316 286 272 msgid "Profile the WebCore instrumentation." 287 msgstr " "273 msgstr "Profiliuoti „WebCore“ instrumentuotę." 288 274 289 275 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 … … 292 278 293 279 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 294 #, fuzzy295 280 msgid "The reason why this navigation is occurring" 296 281 msgstr "Tinklalapio atvėrimo priežastis" … … 318 303 319 304 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 320 #, fuzzy321 305 msgid "Target frame" 322 msgstr " Kadro pavadinimas"306 msgstr "Paskirties kadras" 323 307 324 308 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 325 #, fuzzy326 309 msgid "The target frame for the navigation" 327 msgstr "" 328 "Mėginamo atverti tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 329 330 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237 310 msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas." 311 312 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233 331 313 msgid "Default Encoding" 332 314 msgstr "Numatytoji koduotė" 333 315 334 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:23 8316 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234 335 317 msgid "The default encoding used to display text." 336 318 msgstr "Numatytoji teksto koduotė." 337 319 338 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:24 6320 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242 339 321 msgid "Cursive Font Family" 340 322 msgstr "Rankraštinių šriftų šeima" 341 323 342 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:24 7324 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243 343 325 msgid "The default Cursive font family used to display text." 344 326 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama rankraštinių šriftų šeima." 345 327 346 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:25 5328 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251 347 329 msgid "Default Font Family" 348 330 msgstr "Numatytoji šriftų šeima" 349 331 350 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:25 6332 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252 351 333 msgid "The default font family used to display text." 352 334 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima." 353 335 354 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:26 4336 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 355 337 msgid "Fantasy Font Family" 356 338 msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima" 357 339 358 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:26 5340 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 359 341 msgid "The default Fantasy font family used to display text." 360 342 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama dekoratyvių šriftų šeima." 361 343 362 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:2 73344 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 363 345 msgid "Monospace Font Family" 364 346 msgstr "Lygiapločių šriftų šeima" 365 347 366 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:27 4348 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 367 349 msgid "The default font family used to display monospace text." 368 350 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima" 369 351 370 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:2 82352 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 371 353 msgid "Sans Serif Font Family" 372 354 msgstr "Šriftų be užraitų šeima" 373 355 374 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:2 83356 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 375 357 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 376 358 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų be užraitų šeima." 377 359 378 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:2 91360 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 379 361 msgid "Serif Font Family" 380 362 msgstr "Šriftų su užraitais šeima" 381 363 382 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:2 92364 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 383 365 msgid "The default Serif font family used to display text." 384 366 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų su užraitais šeima." 385 367 386 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp: 300368 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 387 369 msgid "Default Font Size" 388 370 msgstr "Numatytasis šrifto dydis" 389 371 390 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp: 301372 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 391 373 msgid "The default font size used to display text." 392 374 msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis." 393 375 394 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:30 9376 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 395 377 msgid "Default Monospace Font Size" 396 378 msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis" 397 379 398 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:3 10380 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 399 381 msgid "The default font size used to display monospace text." 400 382 msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo lygiapločio šrifto dydis" 401 383 402 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:31 8384 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 403 385 msgid "Minimum Font Size" 404 386 msgstr "Minimalus šrifto dydis" 405 387 406 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:31 9388 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 407 389 msgid "The minimum font size used to display text." 408 390 msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis." 409 391 410 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327 411 #, fuzzy 392 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 412 393 msgid "Minimum Logical Font Size" 413 394 msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis" 414 395 415 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328 416 #, fuzzy 396 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 417 397 msgid "The minimum logical font size used to display text." 418 398 msgstr "" 419 "Mažiausias leistinas loginis tekstui atvaizduoti naudojamo šriftodydis."420 421 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:34 7399 "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto loginis dydis." 400 401 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343 422 402 msgid "Enforce 96 DPI" 423 403 msgstr "Naudoti 96 tašk./colyje" 424 404 425 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:34 8405 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344 426 406 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 427 407 msgstr "Priverstinai naudoti 96 tašk./colyje skiriamąją gebą" 428 408 429 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:35 6409 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352 430 410 msgid "Auto Load Images" 431 411 msgstr "Įkelti paveikslus" 432 412 433 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:35 7413 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353 434 414 msgid "Load images automatically." 435 415 msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus." 436 416 437 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:36 5417 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361 438 418 msgid "Auto Shrink Images" 439 419 msgstr "Mažinti paveikslus" 440 420 441 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:36 6421 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362 442 422 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 443 423 msgstr "Automatiškai mažinti pavienius paveikslus, kad sutilptų į langą." 444 424 445 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:37 4425 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370 446 426 msgid "Print Backgrounds" 447 427 msgstr "Spausdinti foną" 448 428 449 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:37 5429 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371 450 430 msgid "Whether background images should be printed." 451 431 msgstr "Ar spausdinti fono piešinius." 452 432 453 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:3 83433 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379 454 434 msgid "Enable Scripts" 455 435 msgstr "Įjungti scenarijus" 456 436 457 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:38 4437 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380 458 438 msgid "Enable embedded scripting languages." 459 439 msgstr "Įjungti įtaisytuosius scenarijus." 460 440 461 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:3 92441 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 462 442 msgid "Enable Plugins" 463 443 msgstr "Įjungti papildinius" 464 444 465 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:3 93445 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389 466 446 msgid "Enable embedded plugin objects." 467 447 msgstr "Įjungti įtaisytuosius papildinius." 468 448 469 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp: 401449 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397 470 450 msgid "Resizable Text Areas" 471 451 msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai" 472 452 473 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp: 402453 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398 474 454 msgid "Whether text areas are resizable." 475 455 msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį." 476 456 477 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:40 9457 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405 478 458 msgid "User Stylesheet URI" 479 459 msgstr "Naudotojo stiliaus aprašo URI" 480 460 481 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:4 10461 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406 482 462 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 483 463 msgstr "" … … 485 465 "universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)." 486 466 487 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:42 5467 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421 488 468 msgid "Zoom Stepping Value" 489 469 msgstr "Mastelio keitimo žingsnis" 490 470 491 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:42 6471 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422 492 472 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 493 473 msgstr "Žingsnis, kuriuo keičiamas mastelis, jį didinant ar mažinant." 494 474 495 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:44 4475 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440 496 476 msgid "Enable Developer Extras" 497 477 msgstr "Įjungti programuotojų įrankius" 498 478 499 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:44 5479 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441 500 480 msgid "Enables special extensions that help developers" 501 481 msgstr "Įjungti specialius tinklalapių programuotojams skirtus įrankius" 502 482 503 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:46 5483 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461 504 484 msgid "Enable Private Browsing" 505 485 msgstr "Įjungti privatųjį naršymą" 506 486 507 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:46 6487 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462 508 488 msgid "Enables private browsing mode" 509 489 msgstr "Įjungti privačiojo naršymo veikseną" 510 490 511 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:4 81491 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477 512 492 msgid "Enable Spell Checking" 513 msgstr "" 514 515 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482 516 #, fuzzy 493 msgstr "Tikrinti rašybą" 494 495 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478 517 496 msgid "Enables spell checking while typing" 518 msgstr " Tikrinti _rašybą rašant tekstą"519 520 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:50 5497 msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą renkant tekstą" 498 499 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501 521 500 msgid "Languages to use for spell checking" 522 msgstr " "523 524 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:50 6501 msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos" 502 503 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502 525 504 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 526 msgstr "" 527 528 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520 529 #, fuzzy 505 msgstr "Kableliais atskirtas kalbų, kurių rašybą reikia tikrinti, sąrašas" 506 507 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516 530 508 msgid "Enable Caret Browsing" 531 msgstr " Įjungti privatųjį naršymą"532 533 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:5 21509 msgstr "Visuomet įjungti teksto žymeklį" 510 511 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517 534 512 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation" 535 msgstr " "536 537 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:53 6513 msgstr "Ar įjungti teksto fragmentų žymėjimą klaviatūra" 514 515 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532 538 516 msgid "Enable HTML5 Database" 539 msgstr " "540 541 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:53 7517 msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazę" 518 519 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533 542 520 msgid "Whether to enable HTML5 database support" 543 msgstr " "544 545 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:5 52521 msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą" 522 523 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548 546 524 msgid "Enable HTML5 Local Storage" 547 msgstr " "548 549 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:5 53525 msgstr "Įjungti HTML5 vietinę saugyklą" 526 527 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549 550 528 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 551 msgstr "" 552 553 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567 554 #, fuzzy 529 msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą" 530 531 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563 555 532 msgid "Enable XSS Auditor" 556 msgstr "Įjungti scenarijus"557 558 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:56 8533 msgstr "Įjungti XSS auditavimą" 534 535 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564 559 536 msgid "Whether to enable teh XSS auditor" 560 msgstr " "561 562 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:58 6537 msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą" 538 539 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582 563 540 msgid "User Agent" 564 msgstr " "565 566 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:58 7541 msgstr "Naudotojo agentas" 542 543 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583 567 544 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 568 msgstr " "569 570 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp: 602545 msgstr "„User-Agent“ eilutė, kurią „WebKitGtk“ turėtų naudoti" 546 547 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598 571 548 msgid "JavaScript can open windows automatically" 572 msgstr " "573 574 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp: 603549 msgstr "Leisti „JavaScript“ atverti langus automatiškai" 550 551 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599 575 552 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 576 msgstr " "577 578 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:61 8553 msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai" 554 555 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614 579 556 msgid "Enable offline web application cache" 580 msgstr " "581 582 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:61 9557 msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus" 558 559 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615 583 560 msgid "Whether to enable offline web application cache" 584 msgstr " "585 586 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:64 6561 msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus" 562 563 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642 587 564 msgid "Editing behavior" 588 msgstr " "589 590 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:64 7565 msgstr "Redagavimo elgsena" 566 567 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643 591 568 msgid "The behavior mode to use in editing mode" 592 msgstr " "593 594 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:6 63569 msgstr "Elgsena naudotina redagavimo veiksenoje" 570 571 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659 595 572 msgid "Enable universal access from file URIs" 596 msgstr " "597 598 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:66 4573 msgstr "Įjungti universalią prieigą iš „file“ URI" 574 575 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660 599 576 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 600 msgstr "" 601 602 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679 603 #, fuzzy 577 msgstr "Ar leisti universalią prieigą iš „file“ URI" 578 579 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675 604 580 msgid "Enable DOM paste" 605 msgstr "Įjungti scenarijus"606 607 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:6 80581 msgstr "Įjungti DOM įdėjimą" 582 583 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676 608 584 msgid "Whether to enable DOM paste" 609 msgstr " "610 611 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:69 8585 msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą" 586 587 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694 612 588 msgid "Tab key cycles through elements" 613 msgstr " "614 615 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:69 9589 msgstr "Tab klavišu šokti tarp elementų" 590 591 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695 616 592 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 617 msgstr " "618 619 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:71 9593 msgstr "Ar Tab klavišu galima šokti iš vieno elemento tinklalapyje į kitą." 594 595 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715 620 596 msgid "Enable Default Context Menu" 621 msgstr " "622 623 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:7 20597 msgstr "Įjungti numatytąjį kontekstinį meniu" 598 599 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716 624 600 msgid "" 625 601 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 626 602 "menu" 627 603 msgstr "" 628 629 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740 604 "Ar apdoroti dešiniojo pelės mygtuko spustelėjimus, suformuojant numatytąjį " 605 "kontekstinį meniu" 606 607 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736 630 608 msgid "Enable Site Specific Quirks" 631 msgstr " "632 633 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:7 41609 msgstr "Įjungti specifines svetainių pataisas" 610 611 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737 634 612 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 635 msgstr " "636 637 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:7 63613 msgstr "Įjungti kai kuriose svetainėse reikalingas specifines pataisas" 614 615 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759 638 616 msgid "Enable page cache" 639 msgstr "" 640 641 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764 642 #, fuzzy 617 msgstr "Įjungti tinklalapių podėlį" 618 619 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760 643 620 msgid "Whether the page cache should be used" 644 msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."645 646 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:78 4621 msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 622 623 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780 647 624 msgid "Auto Resize Window" 648 msgstr " "649 650 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:78 5625 msgstr "Automatiškai keisti lango dydį" 626 627 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781 651 628 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 652 msgstr "" 653 654 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817 655 #, fuzzy 656 msgid "Enable Java Applet" 657 msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą" 658 659 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818 660 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 661 msgstr "" 662 663 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319 629 msgstr "Tinklalapiui pareikalavus, automatiškai keisti pagrindinio lango dydį" 630 631 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316 664 632 msgid "Returns the @web_view's document title" 665 633 msgstr "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio pavadinimą" 666 634 667 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:233 3635 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330 668 636 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 669 637 msgstr "" … … 671 639 "identifikatorių (URI)" 672 640 673 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:234 6641 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343 674 642 msgid "Copy target list" 675 msgstr " "676 677 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:234 7643 msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" 644 645 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344 678 646 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 679 647 msgstr "" 680 681 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360 648 "Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių kopijavimui į iškarpinę sąrašas" 649 650 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357 682 651 msgid "Paste target list" 683 msgstr " "684 685 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:23 61652 msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" 653 654 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358 686 655 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 687 656 msgstr "" 688 689 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367 657 "Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių įdėjimui iš iškarpinės sąrašas" 658 659 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364 690 660 msgid "Settings" 691 661 msgstr "Nuostatos" 692 662 693 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:236 8663 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365 694 664 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 695 665 msgstr "Susietasis „WebKitWebSettings“ tipo objektas" 696 666 697 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:23 81667 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378 698 668 msgid "Web Inspector" 699 669 msgstr "Žiniatinklio analizatorius" 700 670 701 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:23 82671 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379 702 672 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 703 673 msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas" 704 674 705 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2 402675 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399 706 676 msgid "Editable" 707 677 msgstr "Keičiamas" 708 678 709 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:240 3679 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400 710 680 msgid "Whether content can be modified by the user" 711 681 msgstr "Ar turinys gali būti keičiamas naudotojo" 712 682 713 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:240 9683 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406 714 684 msgid "Transparent" 715 685 msgstr "Permatomas" 716 686 717 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:24 10687 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407 718 688 msgid "Whether content has a transparent background" 719 689 msgstr "Ar turinio fonas permatomas" 720 690 721 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:242 3691 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420 722 692 msgid "Zoom level" 723 693 msgstr "Mastelis" 724 694 725 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:242 4695 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421 726 696 msgid "The level of zoom of the content" 727 697 msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis" 728 698 729 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:243 9699 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436 730 700 msgid "Full content zoom" 731 701 msgstr "Taikyti mastelį visam turiniui" 732 702 733 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:24 40703 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437 734 704 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 735 705 msgstr "Ar mastelis keičiamas visam tinklalapio turiniui" 736 706 737 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:245 3707 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450 738 708 msgid "Encoding" 739 709 msgstr "Koduotė" 740 710 741 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:245 4711 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451 742 712 msgid "The default encoding of the web view" 743 713 msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė" 744 714 745 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:246 7715 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464 746 716 msgid "Custom Encoding" 747 717 msgstr "Pasirinktinė koduotė" 748 718 749 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:246 8719 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465 750 720 msgid "The custom encoding of the web view" 751 721 msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė" 752 722 753 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:25 20723 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517 754 724 msgid "Icon URI" 755 msgstr " "756 757 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:25 21725 msgstr "Piktogramos URI" 726 727 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518 758 728 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 759 msgstr " "729 msgstr "#WebKitWebView naudotinos „favicon“ piktogramos URI" 760 730 761 731 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55 … … 769 739 770 740 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70 771 msgid " This is a searchable index. Enter search keywords:"772 msgstr " "741 msgid "_Searchable Index" 742 msgstr "_Rodyklė paieškai" 773 743 774 744 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75 … … 930 900 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364 931 901 msgid "Loading..." 932 msgstr " "902 msgstr "Įkeliama…" 933 903 934 904 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369 935 905 msgid "Live Broadcast" 936 msgstr " "906 msgstr "Tiesioginė transliacija" 937 907 938 908 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375 939 909 msgid "audio element controller" 940 msgstr " "910 msgstr "audio elemento skydelis" 941 911 942 912 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 943 913 msgid "video element controller" 944 msgstr " "914 msgstr "video elemento skydelis" 945 915 946 916 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379 947 917 msgid "mute" 948 msgstr " "918 msgstr "išjungti garsą" 949 919 950 920 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381 951 921 msgid "unmute" 952 msgstr " "922 msgstr "įjungti garsą" 953 923 954 924 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383 955 925 msgid "play" 956 msgstr " "926 msgstr "groti" 957 927 958 928 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385 959 929 msgid "pause" 960 msgstr " "930 msgstr "pristabdyti" 961 931 962 932 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 963 933 msgid "movie time" 964 msgstr " "934 msgstr "laiko juosta" 965 935 966 936 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389 967 937 msgid "timeline slider thumb" 968 msgstr " "938 msgstr "laiko juostos slankiklis" 969 939 970 940 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391 971 941 msgid "back 30 seconds" 972 msgstr " "942 msgstr "30 sek. atgal" 973 943 974 944 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393 975 945 msgid "return to realtime" 976 msgstr " "946 msgstr "grįžti į realų laiką" 977 947 978 948 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395 979 949 msgid "elapsed time" 980 msgstr " "950 msgstr "praėjęs laikas" 981 951 982 952 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 983 953 msgid "remaining time" 984 msgstr " "954 msgstr "likęs laikas" 985 955 986 956 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399 987 #, fuzzy988 957 msgid "status" 989 msgstr " Būsena"958 msgstr "būsena" 990 959 991 960 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401 992 961 msgid "fullscreen" 993 msgstr " "962 msgstr "visame ekrane" 994 963 995 964 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403 996 965 msgid "fast forward" 997 msgstr " "966 msgstr "prasukti pirmyn" 998 967 999 968 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405 1000 969 msgid "fast reverse" 1001 msgstr " "970 msgstr "prasukti atgal" 1002 971 1003 972 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407 1004 973 msgid "show closed captions" 1005 msgstr " "974 msgstr "rodyti titrus" 1006 975 1007 976 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 1008 977 msgid "hide closed captions" 1009 msgstr " "978 msgstr "nerodyti titrų" 1010 979 1011 980 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 1012 981 msgid "audio element playback controls and status display" 1013 msgstr " "982 msgstr "audio elemento valdikliai ir būsenos indikatorius" 1014 983 1015 984 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420 1016 985 msgid "video element playback controls and status display" 1017 msgstr " "986 msgstr "video elemento valdikliai ir būsenos indikatorius" 1018 987 1019 988 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422 1020 989 msgid "mute audio tracks" 1021 msgstr " "990 msgstr "išjungti garso takelio garsą" 1022 991 1023 992 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424 1024 993 msgid "unmute audio tracks" 1025 msgstr " "994 msgstr "įjungti garso takelio garsą" 1026 995 1027 996 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 1028 997 msgid "begin playback" 1029 msgstr " "998 msgstr "pradėti grojimą" 1030 999 1031 1000 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428 1032 1001 msgid "pause playback" 1033 msgstr " "1002 msgstr "pristabdyti grojimą" 1034 1003 1035 1004 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430 1036 1005 msgid "movie time scrubber" 1037 msgstr " "1006 msgstr "įrašo laiko juosta" 1038 1007 1039 1008 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432 1040 1009 msgid "movie time scrubber thumb" 1041 msgstr " "1010 msgstr "įrašo laiko juostos slankiklis" 1042 1011 1043 1012 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434 1044 1013 msgid "seek movie back 30 seconds" 1045 msgstr " "1014 msgstr "uždelsti įrašo atkūrimą 30 sek." 1046 1015 1047 1016 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436 1048 1017 msgid "return streaming movie to real time" 1049 msgstr " "1018 msgstr "grąžinti įrašo atkūrimą į realų laiką" 1050 1019 1051 1020 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438 1052 1021 msgid "current movie time in seconds" 1053 msgstr " "1022 msgstr "praėjęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis" 1054 1023 1055 1024 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440 1056 1025 msgid "number of seconds of movie remaining" 1057 msgstr " "1026 msgstr "likęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis" 1058 1027 1059 1028 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442 1060 1029 msgid "current movie status" 1061 msgstr " "1030 msgstr "atkuriamo įrašo būsena" 1062 1031 1063 1032 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444 1064 1033 msgid "seek quickly back" 1065 msgstr " "1034 msgstr "prasukti įrašą į priekį" 1066 1035 1067 1036 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446 1068 1037 msgid "seek quickly forward" 1069 msgstr " "1038 msgstr "prasukti įrašą atgal" 1070 1039 1071 1040 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448 1072 1041 msgid "Play movie in fullscreen mode" 1073 msgstr " "1042 msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane" 1074 1043 1075 1044 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450 1076 1045 msgid "start displaying closed captions" 1077 msgstr " "1046 msgstr "pradėti ekrane rodyti titrus" 1078 1047 1079 1048 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452 1080 1049 msgid "stop displaying closed captions" 1081 msgstr " "1050 msgstr "nutraukti titrų rodymą ekrane" 1082 1051 1083 1052 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 1084 #, fuzzy1085 1053 msgid "indefinite time" 1086 msgstr " apibrėžtis"1054 msgstr "laikas neapibrėžtas" 1087 1055 1088 1056 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491 1089 1057 msgid "value missing" 1090 msgstr " "1058 msgstr "trūksta reikšmės" 1091 1059 1092 1060 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497 1093 1061 msgid "type mismatch" 1094 msgstr " "1062 msgstr "tipo nesutampimas" 1095 1063 1096 1064 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 1097 1065 msgid "pattern mismatch" 1098 msgstr " "1066 msgstr "šablono nesutampimas" 1099 1067 1100 1068 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507 1101 1069 msgid "too long" 1102 msgstr " "1070 msgstr "per ilgas" 1103 1071 1104 1072 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 1105 1073 msgid "range underflow" 1106 msgstr " "1074 msgstr "reikšmė per maža" 1107 1075 1108 1076 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517 1109 1077 msgid "range overflow" 1110 msgstr " "1078 msgstr "reikšmė per didelė" 1111 1079 1112 1080 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 1113 1081 msgid "step mismatch" 1114 msgstr " "1082 msgstr "žingsnio nesutapimas"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.