Changeset 57070 in webkit
- Timestamp:
- Apr 5, 2010 5:38:55 AM (14 years ago)
- Location:
- trunk/WebKit/gtk/po
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/WebKit/gtk/po/ChangeLog
r56574 r57070 1 2010-04-05 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> 2 3 Reviewed by Gustavo Noronha. 4 5 Italian translation for 1.1.90 6 https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=36323 7 8 * it.po: 9 1 10 2010-03-25 Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org> 2 11 -
trunk/WebKit/gtk/po/it.po
r55249 r57070 1 1 # This is the Italian locale translation for WebKitGtk 2 2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # 4 # Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2009. 3 # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2009, 2010. 5 4 msgid "" 6 5 msgstr "" … … 8 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 9 8 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 20 09-05-11 14:10+0200\n"11 "Last-Translator: Luca Ferretti < elle.uca@libero.it>\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:13+0100\n" 10 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" 12 11 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 13 12 "MIME-Version: 1.0\n" 14 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) ;\n"15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 17 16 18 17 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535 … … 23 22 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143 24 23 msgid "Input _Methods" 25 msgstr " _Metodi di input"24 msgstr "Met_odi di input" 26 25 27 26 # merge da gtk 28 27 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 29 28 msgid "LRM _Left-to-right mark" 30 msgstr "LRM marcatura_sinistra-destra"29 msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra" 31 30 32 31 # merge da gtk 33 32 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 34 33 msgid "RLM _Right-to-left mark" 35 msgstr "RLM marcatura_destra-sinistra"34 msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra" 36 35 37 36 # merge da gtk 38 37 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 39 38 msgid "LRE Left-to-right _embedding" 40 msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"39 msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra" 41 40 42 41 # merge da gtk 43 42 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 44 43 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 45 msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"44 msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra" 46 45 47 46 # merge da gtk 48 47 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 49 48 msgid "LRO Left-to-right _override" 50 msgstr "LRO _forza sinistra-destra"49 msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra" 51 50 52 51 # merge da gtk 53 52 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 54 53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" 55 msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"54 msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra" 56 55 57 56 # merge da gtk 58 57 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 59 58 msgid "PDF _Pop directional formatting" 60 msgstr "PDF cancella formattazione direzionale"59 msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale" 61 60 62 61 # merge da gtk 63 62 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 64 63 msgid "ZWS _Zero width space" 65 msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla"64 msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla" 66 65 67 66 # merge da gtk 68 67 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 69 68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" 70 msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla"69 msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla" 71 70 72 71 # merge da gtk 73 72 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 74 73 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 75 msgstr "ZWNJ spazio _non di unione alarghezza nulla"74 msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla" 76 75 77 76 # merge da gtk … … 79 78 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138 80 79 msgid "_Insert Unicode Control Character" 81 msgstr " _Inserisci carattere di controllo unicode"80 msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode" 82 81 83 82 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 … … 90 89 91 90 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 92 #, fuzzy93 91 msgid "Network Response" 94 msgstr "Ri chiesta di rete"92 msgstr "Risposta di rete" 95 93 96 94 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282 97 #, fuzzy98 95 msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 99 msgstr "La ri chiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"96 msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato" 100 97 101 98 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296 … … 158 155 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278 159 156 msgid "Server message:" 160 msgstr " "157 msgstr "Messaggio del server:" 161 158 162 159 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291 … … 170 167 # checkbox 171 168 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302 172 #, fuzzy173 169 msgid "_Remember password" 174 msgstr " Ricordare la password"170 msgstr "_Ricordare la password" 175 171 176 172 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298 … … 204 200 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344 205 201 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 206 msgstr " "202 msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" 207 203 208 204 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345 209 #, fuzzy210 205 msgid "" 211 206 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 212 msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento" 207 msgstr "" 208 "Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale della " 209 "cornice." 213 210 214 211 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362 215 212 msgid "Vertical Scrollbar Policy" 216 msgstr " "213 msgstr "Politica barra scorrimento verticale" 217 214 218 215 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363 219 #, fuzzy220 216 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 221 msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento" 217 msgstr "" 218 "Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del " 219 "cornice." 222 220 223 221 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 … … 275 273 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299 276 274 msgid "Enable JavaScript profiling" 277 msgstr "Abilita reprofiling JavaScript"275 msgstr "Abilita profiling JavaScript" 278 276 279 277 # FIXME … … 284 282 285 283 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315 286 #, fuzzy287 284 msgid "Enable Timeline profiling" 288 msgstr "Abilita re profiling JavaScript"285 msgstr "Abilita profiling Timeline" 289 286 290 287 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316 291 288 msgid "Profile the WebCore instrumentation." 292 msgstr " "289 msgstr "Traccia un profilo della strumentazione WebCore." 293 290 294 291 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 … … 321 318 322 319 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 323 #, fuzzy324 320 msgid "Target frame" 325 msgstr " Il nome della cornice"321 msgstr "Cornice destinazione" 326 322 327 323 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 328 #, fuzzy329 324 msgid "The target frame for the navigation" 330 msgstr "L 'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"325 msgstr "La cornice di destinazione per la navigazione" 331 326 332 327 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237 … … 546 541 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481 547 542 msgid "Enable Spell Checking" 548 msgstr " "543 msgstr "Abilita controllo ortografico" 549 544 550 545 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482 551 #, fuzzy552 546 msgid "Enables spell checking while typing" 553 msgstr " Controlla ortografia durante _digitazione"547 msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione" 554 548 555 549 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 556 550 msgid "Languages to use for spell checking" 557 msgstr " "551 msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico" 558 552 559 553 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 560 554 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 561 555 msgstr "" 556 "Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico" 562 557 563 558 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520 564 #, fuzzy565 559 msgid "Enable Caret Browsing" 566 msgstr "Abilita navigazione privata"560 msgstr "Abilita navigazione con cursore" 567 561 568 562 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521 569 563 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation" 570 564 msgstr "" 565 "Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per " 566 "l'accessibilità" 571 567 572 568 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536 573 569 msgid "Enable HTML5 Database" 574 msgstr " "570 msgstr "Abilita Database HTML5" 575 571 576 572 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537 577 573 msgid "Whether to enable HTML5 database support" 578 msgstr " "574 msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5" 579 575 580 576 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552 581 577 msgid "Enable HTML5 Local Storage" 582 msgstr " "578 msgstr "Abilita Local Storage HTML5" 583 579 584 580 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553 585 581 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 586 msgstr " "582 msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5" 587 583 588 584 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567 589 #, fuzzy590 585 msgid "Enable XSS Auditor" 591 msgstr "Abilita script"586 msgstr "Abilita auditor XSS" 592 587 593 588 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568 594 589 msgid "Whether to enable teh XSS auditor" 595 msgstr " "590 msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS" 596 591 597 592 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586 598 593 msgid "User Agent" 599 msgstr " "594 msgstr "User Agent" 600 595 601 596 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587 602 597 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 603 msgstr " "598 msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk" 604 599 605 600 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602 606 601 msgid "JavaScript can open windows automatically" 607 msgstr " "602 msgstr "JavaScript può aprire automatamente le fineste" 608 603 609 604 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603 610 605 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 611 msgstr " "606 msgstr "Indica se JavaScript può aprire automatamente le fineste" 612 607 613 608 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618 614 609 msgid "Enable offline web application cache" 615 msgstr " "610 msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete" 616 611 617 612 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619 618 613 msgid "Whether to enable offline web application cache" 619 msgstr " "614 msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete" 620 615 621 616 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646 622 617 msgid "Editing behavior" 623 msgstr " "618 msgstr "Comportamento editing" 624 619 625 620 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647 626 621 msgid "The behavior mode to use in editing mode" 627 msgstr " "622 msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing" 628 623 629 624 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663 630 625 msgid "Enable universal access from file URIs" 631 msgstr " "626 msgstr "Abilita accesso univesale dagli URI di file" 632 627 633 628 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664 634 629 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 635 msgstr " "630 msgstr "Indica se abilitare l'accesso univesale dagli URI di file" 636 631 637 632 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679 638 #, fuzzy639 633 msgid "Enable DOM paste" 640 msgstr "Abilita script"634 msgstr "Abilita DOM pasting" 641 635 642 636 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680 643 637 msgid "Whether to enable DOM paste" 644 msgstr " "638 msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting" 645 639 646 640 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698 647 641 msgid "Tab key cycles through elements" 648 msgstr " "642 msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi" 649 643 650 644 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699 651 645 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 652 646 msgstr "" 647 "Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi " 648 "della pagina." 653 649 654 650 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719 655 651 msgid "Enable Default Context Menu" 656 msgstr " "652 msgstr "Abilita menù contestuale predefinito" 657 653 658 654 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720 … … 661 657 "menu" 662 658 msgstr "" 659 "Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale " 660 "predefinito" 663 661 664 662 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740 665 663 msgid "Enable Site Specific Quirks" 666 msgstr " "664 msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti" 667 665 668 666 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741 669 667 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 670 668 msgstr "" 669 "Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti" 671 670 672 671 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763 673 672 msgid "Enable page cache" 674 msgstr " "673 msgstr "Abilita la cache di pagina" 675 674 676 675 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764 677 #, fuzzy678 676 msgid "Whether the page cache should be used" 679 msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."677 msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" 680 678 681 679 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784 682 680 msgid "Auto Resize Window" 683 msgstr " "681 msgstr "Ridimensionamento automatico finestra" 684 682 685 683 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785 686 684 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 687 685 msgstr "" 686 "Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando " 687 "richiesto da una pagina" 688 688 689 689 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817 690 #, fuzzy691 690 msgid "Enable Java Applet" 692 msgstr "Abilita re profiling JavaScript"691 msgstr "Abilita applet Java" 693 692 694 693 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818 695 694 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 696 msgstr " "695 msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso <applet>" 697 696 698 697 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319 … … 792 791 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520 793 792 msgid "Icon URI" 794 msgstr " "793 msgstr "URI di icona" 795 794 796 795 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521 797 796 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 798 msgstr " "797 msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView." 799 798 800 799 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55 … … 810 809 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 811 810 msgstr "" 811 "Questo indice consente ricerche. Inserire la parole chiave da cercare: " 812 812 813 813 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75 … … 985 985 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364 986 986 msgid "Loading..." 987 msgstr " "987 msgstr "Caricamento..." 988 988 989 989 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369 990 990 msgid "Live Broadcast" 991 msgstr " "991 msgstr "Diffusione live" 992 992 993 993 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375 994 994 msgid "audio element controller" 995 msgstr " "995 msgstr "controllore elemento audio" 996 996 997 997 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 998 998 msgid "video element controller" 999 msgstr " "999 msgstr "controllore elemento video" 1000 1000 1001 1001 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379 1002 1002 msgid "mute" 1003 msgstr " "1003 msgstr "escludi audio" 1004 1004 1005 1005 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381 1006 1006 msgid "unmute" 1007 msgstr " "1007 msgstr "abilita audio" 1008 1008 1009 1009 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383 1010 1010 msgid "play" 1011 msgstr " "1011 msgstr "riproduci" 1012 1012 1013 1013 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385 1014 1014 msgid "pause" 1015 msgstr "" 1016 1015 msgstr "pausa" 1016 1017 # name == "Slider" 1017 1018 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 1018 1019 msgid "movie time" 1019 msgstr "" 1020 1020 msgstr "tempo filmato" 1021 1022 # name == "SliderThumb" 1021 1023 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389 1022 1024 msgid "timeline slider thumb" 1023 msgstr " "1025 msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale" 1024 1026 1025 1027 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391 1026 1028 msgid "back 30 seconds" 1027 msgstr " "1029 msgstr "indietro 30 secondi" 1028 1030 1029 1031 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393 1030 1032 msgid "return to realtime" 1031 msgstr " "1033 msgstr "ritorna a tempo effettivo" 1032 1034 1033 1035 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395 1034 1036 msgid "elapsed time" 1035 msgstr " "1037 msgstr "tempo trascorso" 1036 1038 1037 1039 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 1038 1040 msgid "remaining time" 1039 msgstr " "1041 msgstr "tempo rimanente" 1040 1042 1041 1043 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399 1042 #, fuzzy1043 1044 msgid "status" 1044 msgstr " Stato"1045 msgstr "stato" 1045 1046 1046 1047 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401 1047 1048 msgid "fullscreen" 1048 msgstr " "1049 msgstr "schermo intero" 1049 1050 1050 1051 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403 1051 1052 msgid "fast forward" 1052 msgstr " "1053 msgstr "avanti veloce" 1053 1054 1054 1055 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405 1055 1056 msgid "fast reverse" 1056 msgstr " "1057 msgstr "indietro veloce" 1057 1058 1058 1059 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407 1059 1060 msgid "show closed captions" 1060 msgstr " "1061 msgstr "mostra sottotitoli" 1061 1062 1062 1063 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 1063 1064 msgid "hide closed captions" 1064 msgstr " "1065 msgstr "nascondi sottotitoli" 1065 1066 1066 1067 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 1067 1068 msgid "audio element playback controls and status display" 1068 msgstr " "1069 msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio" 1069 1070 1070 1071 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420 1071 1072 msgid "video element playback controls and status display" 1072 msgstr " "1073 msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video" 1073 1074 1074 1075 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422 1075 1076 msgid "mute audio tracks" 1076 msgstr " "1077 msgstr "escludi tracce audio" 1077 1078 1078 1079 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424 1079 1080 msgid "unmute audio tracks" 1080 msgstr " "1081 msgstr "abilita tracce audio" 1081 1082 1082 1083 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 1083 1084 msgid "begin playback" 1084 msgstr " "1085 msgstr "inizia la riproduzione" 1085 1086 1086 1087 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428 1087 1088 msgid "pause playback" 1088 msgstr "" 1089 1089 msgstr "mette in pausa la riproduzione" 1090 1091 # non so se è corretto... per induzione dovrebbe 1090 1092 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430 1091 1093 msgid "movie time scrubber" 1092 msgstr "" 1093 1094 msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato" 1095 1096 # non so se è corretto... per induzione dovrebbe 1094 1097 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432 1095 1098 msgid "movie time scrubber thumb" 1096 msgstr " "1099 msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato" 1097 1100 1098 1101 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434 1099 1102 msgid "seek movie back 30 seconds" 1100 msgstr " "1103 msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi" 1101 1104 1102 1105 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436 1103 1106 msgid "return streaming movie to real time" 1104 msgstr " "1107 msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale" 1105 1108 1106 1109 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438 1107 1110 msgid "current movie time in seconds" 1108 msgstr " "1111 msgstr "tempo corrente del filmato in secondi" 1109 1112 1110 1113 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440 1111 1114 msgid "number of seconds of movie remaining" 1112 msgstr " "1115 msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato" 1113 1116 1114 1117 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442 1115 1118 msgid "current movie status" 1116 msgstr " "1119 msgstr "stato attuale del filmato" 1117 1120 1118 1121 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444 1119 1122 msgid "seek quickly back" 1120 msgstr " "1123 msgstr "posiziona indietro rapidamente" 1121 1124 1122 1125 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446 1123 1126 msgid "seek quickly forward" 1124 msgstr " "1127 msgstr "posiziona avanti rapidamente" 1125 1128 1126 1129 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448 1127 1130 msgid "Play movie in fullscreen mode" 1128 msgstr " "1131 msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero" 1129 1132 1130 1133 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450 1131 1134 msgid "start displaying closed captions" 1132 msgstr " "1135 msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli" 1133 1136 1134 1137 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452 1135 1138 msgid "stop displaying closed captions" 1136 msgstr "" 1137 1138 # String AXDefinitionListDefinitionText() 1139 msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli" 1140 1139 1141 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 1140 #, fuzzy1141 1142 msgid "indefinite time" 1142 msgstr " definizione"1143 msgstr "tempo indefinito" 1143 1144 1144 1145 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491 1145 1146 msgid "value missing" 1146 msgstr " "1147 msgstr "valore mancante" 1147 1148 1148 1149 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497 1149 1150 msgid "type mismatch" 1150 msgstr " "1151 msgstr "discrepanza di tipo" 1151 1152 1152 1153 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 1153 1154 msgid "pattern mismatch" 1154 msgstr " "1155 msgstr "discrepanza di modello" 1155 1156 1156 1157 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507 1157 1158 msgid "too long" 1158 msgstr " "1159 msgstr "troppo lungo" 1159 1160 1160 1161 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 1161 1162 msgid "range underflow" 1162 msgstr " "1163 msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo" 1163 1164 1164 1165 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517 1165 1166 msgid "range overflow" 1166 msgstr " "1167 msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo" 1167 1168 1168 1169 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 1169 1170 msgid "step mismatch" 1170 msgstr "" 1171 1172 # FIXME 1173 # https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25375 1174 # Aperto bug chiedeno lumi... 1175 #~ msgid "_Searchable Index" 1176 #~ msgstr "Indice _cercabile" 1171 msgstr "discrepanza di passo"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.