Changeset 90754 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Jul 11, 2011 9:26:12 AM (13 years ago)
Author:
kov@webkit.org
Message:

Portuguese translation update
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=46137

Patch by Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> on 2011-07-11
Reviewed by Gustavo Noronha.

  • pt.po: updated.
Location:
trunk/Source/WebKit/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebKit/gtk/po/ChangeLog

    r88834 r90754  
     12011-07-11  Duarte Loreto  <happyguy_pt@hotmail.com>
     2
     3        Portuguese translation update
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=46137
     5
     6        Reviewed by Gustavo Noronha.
     7
     8        * pt.po: updated.
     9
    1102011-06-14  Claudio Saavedra  <csaavedra@igalia.com>
    211
  • trunk/Source/WebKit/gtk/po/pt.po

    r78551 r90754  
    22# This file is put in the public domain.
    33# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2010.
    4 #
    54msgid ""
    65msgstr ""
    76"Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 01:09+0000\n"
     7"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
     8"POT-Creation-Date: 2010-09-19 15:25+0000\n"
     9"PO-Revision-Date: 2010-09-19 22:19+0000\n"
    1110"Last-Translator: António Lima <amrlima@gmail.com>\n"
    1211"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
     
    1615"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1716"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    18 "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
    19 
    20 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
     17"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
     18
     19#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
    2120msgid "Upload File"
    2221msgstr "Enviar Ficheiro"
    2322
    24 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
    25 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
     23#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
     24#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
    2625msgid "Input _Methods"
    2726msgstr "_Métodos de Introdução"
    2827
    29 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
     28#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
    3029msgid "LRM _Left-to-right mark"
    3130msgstr "LMR marca e_squerda-para-direita"
    3231
    33 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
     32#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
    3433msgid "RLM _Right-to-left mark"
    3534msgstr "RLM marca _direita-para-esquerda"
    3635
    37 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
     36#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
    3837msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    3938msgstr "LRE _embutidura esquerda-para-direita"
    4039
    41 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
     40#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
    4241msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    4342msgstr "RLE e_mbutidura direita-para-esquerda"
    4443
    45 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
     44#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
    4645msgid "LRO Left-to-right _override"
    4746msgstr "LRO s_obrepor esquerda-para-direita"
    4847
    49 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
     48#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
    5049msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    5150msgstr "RLO so_brepor direita-para-esquerda"
    5251
    53 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
     52#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
    5453msgid "PDF _Pop directional formatting"
    5554msgstr "PDF formatação direccional _Pop"
    5655
    57 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
     56#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
    5857msgid "ZWS _Zero width space"
    5958msgstr "ZWS espaço de largura _zero"
    6059
    61 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
     60#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
    6261msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    6362msgstr "ZWJ _união de largura zero"
    6463
    65 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
     64#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
    6665msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    6766msgstr "ZWNJ _não união de largura zero"
    6867
    69 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
    70 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
     68#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
     69#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
    7170msgid "_Insert Unicode Control Character"
    7271msgstr "_Inserir Carácter de Controlo Unicode"
    7372
    74 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
     73#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140
     74msgid "Load request cancelled"
     75msgstr "Pedido de carregamento cancelado"
     76
     77#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146
     78msgid "Not allowed to use restricted network port"
     79msgstr "Sem permissões para utilizar porta de rede restrita"
     80
     81#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152
     82msgid "URL cannot be shown"
     83msgstr "URL não pode ser apresentado"
     84
     85#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158
     86msgid "Frame load was interrupted"
     87msgstr "Carga de frame foi interrompida"
     88
     89#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164
     90msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
     91msgstr "Conteúdo com o tipo MIME especificado não pode ser apresentado"
     92
     93#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170
     94msgid "File does not exist"
     95msgstr "O ficheiro não existe"
     96
     97#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176
     98msgid "Plugin will handle load"
     99msgstr "O plugin irá lidar com a carga"
     100
     101#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386
     102msgid "Play"
     103msgstr "Reproduzir"
     104
     105#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388
     106msgid "Pause"
     107msgstr "Pausa"
     108
     109#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
     110msgid "Play / Pause"
     111msgstr "Reproduzir / Pausa"
     112
     113#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
     114msgid "Play or pause the media"
     115msgstr "Reproduzir ou pausar o media"
     116
     117#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542
     118msgid "Time:"
     119msgstr "Título:"
     120
     121#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
     122msgid "Exit Fullscreen"
     123msgstr "Ecrã Completo"
     124
     125#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
     126msgid "Exit from fullscreen mode"
     127msgstr "Sair do modo de ecrã completo"
     128
     129#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272
    75130msgid "Network Request"
    76131msgstr "Pedido de Rede"
    77132
    78 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
     133#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273
    79134msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
    80135msgstr "O pedido de rede para o URI que deve ser transferido"
    81136
    82 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
     137#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287
    83138msgid "Network Response"
    84139msgstr "Resposta de Rede"
    85140
    86 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
     141#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288
    87142msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
    88143msgstr "A resposta de rede para o URI que deve ser transferido"
    89144
    90 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
     145#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302
    91146msgid "Destination URI"
    92147msgstr "URI de Destino"
    93148
    94 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
     149#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303
    95150msgid "The destination URI where to save the file"
    96151msgstr "O URI de destino onde gravar o ficheiro"
    97152
    98 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
     153#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317
    99154msgid "Suggested Filename"
    100155msgstr "Nome de Ficheiro Sugerido"
    101156
    102 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
     157#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318
    103158msgid "The filename suggested as default when saving"
    104159msgstr "O nome de ficheiro sugerido por omissão ao gravar"
    105160
    106 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
     161#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335
    107162msgid "Progress"
    108163msgstr "Progresso"
    109164
    110 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
     165#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336
    111166msgid "Determines the current progress of the download"
    112167msgstr "Determina o processo actual da transferência"
    113168
    114 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
     169#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349
    115170msgid "Status"
    116171msgstr "Estado"
    117172
    118 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
     173#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350
    119174msgid "Determines the current status of the download"
    120175msgstr "Determina o estado actual da transferência"
    121176
    122 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
     177#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365
    123178msgid "Current Size"
    124179msgstr "Tamanho Actual"
    125180
    126 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
     181#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366
    127182msgid "The length of the data already downloaded"
    128183msgstr "O tamanho dos dados já transferidos"
    129184
    130 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
     185#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380
    131186msgid "Total Size"
    132187msgstr "Tamanho Total"
    133188
    134 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
     189#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381
    135190msgid "The total size of the file"
    136191msgstr "O tamanho total do ficheiro"
    137192
    138 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
     193#: ../webkit/webkitdownload.cpp:533
    139194msgid "User cancelled the download"
    140195msgstr "O utilizador cancelou a transferência"
    141196
    142 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
     197#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148
     198msgid "Context"
     199msgstr "Contexto"
     200
     201#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149
     202msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
     203msgstr "Parâmetros que indicam o tipo de destino que recebeu o evento."
     204
     205#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163
     206msgid "Link URI"
     207msgstr "Ligação do URI"
     208
     209#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164
     210msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
     211msgstr "O URI para o qual o destino que recebeu o evento aponta, se existir."
     212
     213#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177
     214msgid "Image URI"
     215msgstr "URI de Imagem"
     216
     217#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178
     218msgid ""
     219"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
     220"any."
     221msgstr ""
     222"O URI da imagem que faz parte do destino que recebeu o evento, se existir."
     223
     224#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191
     225msgid "Media URI"
     226msgstr "URI de Media"
     227
     228#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192
     229msgid ""
     230"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
     231"any."
     232msgstr ""
     233"O URI do media que faz parte do destino que recebeu o evento, se existir."
     234
     235#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213
     236msgid "Inner node"
     237msgstr "Nó interior"
     238
     239#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214
     240msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
     241msgstr "O nó DOM interior associado com o resultado do teste de visita."
     242
     243#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136
     244#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315
     245#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126
     246#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603
     247msgid "URI"
     248msgstr "URI"
     249
     250#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137
     251msgid "The URI to which the request will be made."
     252msgstr "O URI para o qual o pedido será feito."
     253
     254#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150
     255#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148
     256msgid "Message"
     257msgstr "Mensagem"
     258
     259#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151
     260msgid "The SoupMessage that backs the request."
     261msgstr "O SoupMessage que faz a o pedido."
     262
     263#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135
     264msgid "The URI to which the response will be made."
     265msgstr "O URI para o qual o a resposta será enviada."
     266
     267#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149
     268msgid "The SoupMessage that backs the response."
     269msgstr "O SoupMessage que faz a resposta."
     270
     271#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
     272msgid "Protocol"
     273msgstr "Protocolo"
     274
     275#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152
     276msgid "The protocol of the security origin"
     277msgstr "O protocolo da origem de segurança"
     278
     279#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
     280msgid "Host"
     281msgstr "Máquina"
     282
     283#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166
     284msgid "The host of the security origin"
     285msgstr "A máquina da origem de segurança"
     286
     287#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
     288msgid "Port"
     289msgstr "Porta"
     290
     291#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180
     292msgid "The port of the security origin"
     293msgstr "A porta da origem de segurança"
     294
     295#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
     296msgid "Web Database Usage"
     297msgstr "Utilização da Base de Dados Web"
     298
     299#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194
     300msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
     301msgstr ""
     302"O tamanho cumulativo de todas as bases de dados da web na origem de "
     303"segurança"
     304
     305#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
     306msgid "Web Database Quota"
     307msgstr "Cota de Base de Dados da Web"
     308
     309#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207
     310msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
     311msgstr "A cota de base de dados web de origem de segurança em bytes"
     312
     313#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251
    143314#, c-format
    144315msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    145316msgstr "Um nome de utilizador e senha estão a ser pedidos pelo site %s"
    146317
    147 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
     318#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
    148319msgid "Server message:"
    149320msgstr "Mensagem do servidor:"
    150321
    151 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
     322#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
    152323msgid "Username:"
    153324msgstr "Nome de Utilizador:"
    154325
    155 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
     326#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296
    156327msgid "Password:"
    157328msgstr "Senha:"
    158329
    159 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
     330#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305
    160331msgid "_Remember password"
    161332msgstr "_Recordar senha"
    162333
    163 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
     334#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
     335msgid "Security Origin"
     336msgstr "Origem de Segurança"
     337
     338#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
     339msgid "The security origin of the database"
     340msgstr "A origem de segurança da banco de dados"
     341
     342#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301
    164343msgid "Name"
    165344msgstr "Nome"
    166345
    167 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
     346#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
     347msgid "The name of the Web Database database"
     348msgstr "O nome da base de dados do tipo Base de Dados Web"
     349
     350#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
     351msgid "Display Name"
     352msgstr "Nome de Apresentação"
     353
     354#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
     355msgid "The display name of the Web Storage database"
     356msgstr "O nome de apresentação da base de dados de Armazenamento Web"
     357
     358#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
     359msgid "Expected Size"
     360msgstr "Tamanho Esperado"
     361
     362#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
     363msgid "The expected size of the Web Database database"
     364msgstr "O tamanho esperado da base de dados do tipo Base de Dados Web"
     365
     366#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
     367msgid "Size"
     368msgstr "Tamanho"
     369
     370#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
     371msgid "The current size of the Web Database database"
     372msgstr "O tamanho actual da base de dados do tipo Base de Dados Web"
     373
     374#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
     375msgid "Filename"
     376msgstr "Nome de Ficheiro"
     377
     378#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
     379msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
     380msgstr "O nome de ficheiro absoluto da base de dados de Armazenamento Web"
     381
     382#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302
    168383msgid "The name of the frame"
    169384msgstr "O nome da moldura"
    170385
    171 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
    172 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
    173 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
     386#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
     387#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589
    174388msgid "Title"
    175389msgstr "Título"
    176390
    177 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
     391#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309
    178392msgid "The document title of the frame"
    179393msgstr "O título de documento da moldura"
    180394
    181 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
    182 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
    183 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
    184 msgid "URI"
    185 msgstr "URI"
    186 
    187 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
     395#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316
    188396msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    189397msgstr "O URI actual dos conteúdos apresentados pela moldura"
    190398
    191 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
     399#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347
    192400msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    193401msgstr "Política da Barra de Deslocamento Horizontal"
    194402
    195 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
     403#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348
    196404msgid ""
    197405"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
     
    200408"moldura."
    201409
    202 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
     410#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365
    203411msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    204412msgstr "Política da Barra de Deslocamento Vertical"
    205413
    206 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
     414#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366
    207415msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    208416msgstr ""
     
    210418"moldura."
    211419
    212 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
     420#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
    213421msgid "The title of the history item"
    214422msgstr "O titulo do item do histórico"
    215423
    216 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
     424#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
    217425msgid "Alternate Title"
    218426msgstr "Título Alternativo"
    219427
    220 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
     428#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
    221429msgid "The alternate title of the history item"
    222430msgstr "O titulo alternativo do item do histórico"
    223431
    224 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
     432#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
    225433msgid "The URI of the history item"
    226434msgstr "O URI do item do histórico"
    227435
    228 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
    229 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
     436#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
     437#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
    230438msgid "Original URI"
    231439msgstr "URI Original"
    232440
    233 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
     441#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
    234442msgid "The original URI of the history item"
    235443msgstr "O URI original do item do histórico"
    236444
    237 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
     445#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
    238446msgid "Last visited Time"
    239447msgstr "Hora da última visita"
    240448
    241 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
     449#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
    242450msgid "The time at which the history item was last visited"
    243451msgstr "A hora à qual o item do histórico foi visitado pela última vez"
    244452
    245 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
     453#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269
    246454msgid "Web View"
    247455msgstr "Vista Web"
    248456
    249 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
     457#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270
    250458msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    251459msgstr "A vista Web que renderiza o próprio Web Inspector"
    252460
    253 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
     461#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283
    254462msgid "Inspected URI"
    255463msgstr "URI Inspeccionado"
    256464
    257 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
     465#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284
    258466msgid "The URI that is currently being inspected"
    259467msgstr "O URI que se encontra actualmente a ser inspeccionado"
    260468
    261 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
     469#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300
    262470msgid "Enable JavaScript profiling"
    263471msgstr "Activar Perfilar JavaScript"
    264472
    265 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
     473#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301
    266474msgid "Profile the executed JavaScript."
    267475msgstr "Perfilar o JavaScript executado."
    268476
    269 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
     477#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316
    270478msgid "Enable Timeline profiling"
    271479msgstr "Activar perfilar linha temporal"
    272480
    273 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
     481#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317
    274482msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    275483msgstr "Perfilar a instrumentação WebCore."
    276484
    277 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
     485#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
    278486msgid "Reason"
    279487msgstr "Razão"
    280488
    281 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
     489#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
    282490msgid "The reason why this navigation is occurring"
    283491msgstr "A razão pela qual esta navegação está a ocorrer"
    284492
    285 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
     493#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
    286494msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    287495msgstr "O URI que foi pedido como alvo para a navegação"
    288496
    289 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
     497#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
    290498msgid "Button"
    291499msgstr "Botão"
    292500
    293 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
     501#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
    294502msgid "The button used to click"
    295503msgstr "O botão utilizado para clicar"
    296504
    297 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
     505#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
    298506msgid "Modifier state"
    299507msgstr "Estado do modificador"
    300508
    301 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
     509#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
    302510msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    303511msgstr "Uma bitmask representando o estado das chaves do modificador"
    304512
    305 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
     513#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
    306514msgid "Target frame"
    307515msgstr "Moldura alvo"
    308516
    309 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
     517#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
    310518msgid "The target frame for the navigation"
    311519msgstr "A moldura alvo para a navegação"
    312520
    313 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
     521#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127
     522msgid "The uri of the resource"
     523msgstr "O uri do recurso"
     524
     525#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141
     526msgid "MIME Type"
     527msgstr "Tipo MIME"
     528
     529#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142
     530msgid "The MIME type of the resource"
     531msgstr "O tipo MIME do recurso"
     532
     533#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724
     534msgid "Encoding"
     535msgstr "Codificação"
     536
     537#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157
     538msgid "The text encoding name of the resource"
     539msgstr "O nome de codificação de texto do recurso"
     540
     541#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172
     542msgid "Frame Name"
     543msgstr "Nome de Frame"
     544
     545#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173
     546msgid "The frame name of the resource"
     547msgstr "O nome de frame do recurso"
     548
     549#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247
    314550msgid "Default Encoding"
    315551msgstr "Codificação Por Omissão"
    316552
    317 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
     553#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248
    318554msgid "The default encoding used to display text."
    319555msgstr "A codificação por omissão utilizada para apresentar texto."
    320556
    321 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
     557#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256
    322558msgid "Cursive Font Family"
    323559msgstr "Família de Fonte Cursive"
    324560
    325 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
     561#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257
    326562msgid "The default Cursive font family used to display text."
    327563msgstr "A família de fonte Cursive utilizada por omissão para apresentar texto."
    328564
    329 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
     565#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265
    330566msgid "Default Font Family"
    331567msgstr "Família de Fonte Por Omissão"
    332568
    333 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
     569#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266
    334570msgid "The default font family used to display text."
    335571msgstr "A família de fonte utilizada por omissão para apresentar texto."
    336572
    337 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
     573#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274
    338574msgid "Fantasy Font Family"
    339575msgstr "Família de Fonte Fantasy"
    340576
    341 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
     577#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275
    342578msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    343579msgstr "A família de fonte Fantasy utilizada por omissão para apresentar texto."
    344580
    345 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
     581#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283
    346582msgid "Monospace Font Family"
    347583msgstr "Família de Fonte Mono-espaçada"
    348584
    349 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
     585#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284
    350586msgid "The default font family used to display monospace text."
    351587msgstr ""
     
    353589"texto."
    354590
    355 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
     591#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292
    356592msgid "Sans Serif Font Family"
    357593msgstr "Família de Fonte Sem Serifa"
    358594
    359 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
     595#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293
    360596msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    361597msgstr ""
    362598"A família de fonte Sem Serifa utilizada por omissão para apresentar texto."
    363599
    364 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
     600#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301
    365601msgid "Serif Font Family"
    366602msgstr "Família de Fonte Serifa"
    367603
    368 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
     604#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302
    369605msgid "The default Serif font family used to display text."
    370606msgstr "A família de fonte Serifa utilizada por omissão para apresentar texto."
    371607
    372 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
     608#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310
    373609msgid "Default Font Size"
    374610msgstr "Tamanho de Fonte Por Omissão"
    375611
    376 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
     612#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311
    377613msgid "The default font size used to display text."
    378614msgstr "O tamanho de fonte utilizado por omissão para apresentar texto."
    379615
    380 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
     616#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319
    381617msgid "Default Monospace Font Size"
    382618msgstr "Tamanho de Fonte Mono-espaçada Por Omissão"
    383619
    384 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
     620#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320
    385621msgid "The default font size used to display monospace text."
    386622msgstr "O tamanho de fonte mono-espaçada utilizado para apresentar texto."
    387623
    388 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
     624#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328
    389625msgid "Minimum Font Size"
    390626msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte"
    391627
    392 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
     628#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329
    393629msgid "The minimum font size used to display text."
    394630msgstr "O tamanho mínimo de fonte utilizado para apresentar texto."
    395631
    396 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
     632#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337
    397633msgid "Minimum Logical Font Size"
    398634msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte Lógica"
    399635
    400 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
     636#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338
    401637msgid "The minimum logical font size used to display text."
    402638msgstr "O tamanho mínimo de fonte lógica utilizado para apresentar texto."
    403639
    404 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
     640#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357
    405641msgid "Enforce 96 DPI"
    406642msgstr "Forçar 96 DPI"
    407643
    408 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
     644#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358
    409645msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    410646msgstr "Forçar uma resolução de 96 DPI"
    411647
    412 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
     648#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366
    413649msgid "Auto Load Images"
    414650msgstr "Carregar Imagens Automaticamente"
    415651
    416 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
     652#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367
    417653msgid "Load images automatically."
    418654msgstr "Carregar imagens automaticamente."
    419655
    420 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
     656#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375
    421657msgid "Auto Shrink Images"
    422658msgstr "Diminuir Imagens Automaticamente"
    423659
    424 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
     660#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376
    425661msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    426662msgstr "Diminuir automaticamente imagens individuais para caber."
    427663
    428 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
     664#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384
    429665msgid "Print Backgrounds"
    430666msgstr "Imprimir Fundos"
    431667
    432 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
     668#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385
    433669msgid "Whether background images should be printed."
    434670msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
    435671
    436 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
     672#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393
    437673msgid "Enable Scripts"
    438674msgstr "Activar Scripts"
    439675
    440 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
     676#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394
    441677msgid "Enable embedded scripting languages."
    442678msgstr "Activar linguagens procedimentais embutidas."
    443679
    444 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
     680#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402
    445681msgid "Enable Plugins"
    446682msgstr "Activar Plugins"
    447683
    448 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
     684#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403
    449685msgid "Enable embedded plugin objects."
    450686msgstr "Activar objectos plugin embutidos."
    451687
    452 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
     688#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411
    453689msgid "Resizable Text Areas"
    454690msgstr "Áreas de Texto Redimensionáveis"
    455691
    456 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
     692#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412
    457693msgid "Whether text areas are resizable."
    458694msgstr "Se as áreas de texto são redimensionáveis."
    459695
    460 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
     696#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419
    461697msgid "User Stylesheet URI"
    462698msgstr "URI de Folha de Estilos do Utilizador"
    463699
    464 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
     700#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420
    465701msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    466702msgstr "O URI de uma folha de estilos que é aplicada a todas as páginas."
    467703
    468 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
     704#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435
    469705msgid "Zoom Stepping Value"
    470706msgstr "Valor de Alteração de Zoom"
    471707
    472 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
     708#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436
    473709msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    474710msgstr ""
    475711"O valor pelo qual o nível de zoom é alterado ao ser aumentado ou diminuído."
    476712
    477 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
     713#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454
    478714msgid "Enable Developer Extras"
    479715msgstr "Activar Extras de Programador"
    480716
    481 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
     717#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455
    482718msgid "Enables special extensions that help developers"
    483719msgstr "Activar extensões especiais que ajudam os programadores"
    484720
    485 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
     721#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475
    486722msgid "Enable Private Browsing"
    487723msgstr "Activar Navegação Privada"
    488724
    489 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
     725#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476
    490726msgid "Enables private browsing mode"
    491727msgstr "Activa o modo de navegação privada"
    492728
    493 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
     729#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491
    494730msgid "Enable Spell Checking"
    495731msgstr "Activar Verificação Ortográfica"
    496732
    497 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
     733#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492
    498734msgid "Enables spell checking while typing"
    499735msgstr "Activa a verificação ortográfica ao escrever"
    500736
    501 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
     737#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515
    502738msgid "Languages to use for spell checking"
    503739msgstr "Idiomas a utilizar para verificação ortográfica"
    504740
    505 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
     741#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516
    506742msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    507743msgstr ""
    508744"Lista separada por vírgulas de idiomas a utilizar na verificação ortográfica"
    509745
    510 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
     746#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530
    511747msgid "Enable Caret Browsing"
    512748msgstr "Activar Navegação com Cursor"
    513749
    514 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
    515 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
     750#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531
     751msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
    516752msgstr ""
    517753"Se deve ser activada a navegação com teclado melhorada para acessibilidade"
    518754
    519 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
     755#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546
    520756msgid "Enable HTML5 Database"
    521757msgstr "Activar Base de Dados HTML5"
    522758
    523 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
     759#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547
    524760msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    525761msgstr "Se deve ser activado o suporte a base de dados HTML5"
    526762
    527 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
     763#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562
    528764msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    529765msgstr "Activar Armazenamento Local HTML5"
    530766
    531 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
     767#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563
    532768msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    533769msgstr "Se deve ser activado o suporte a armazenamento local HTML5"
    534770
    535 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
     771#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577
    536772msgid "Enable XSS Auditor"
    537773msgstr "Activar Auditor XSS"
    538774
    539 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
    540 msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
     775#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578
     776msgid "Whether to enable the XSS auditor"
    541777msgstr "Se deve ser activado o auditor XSS"
    542778
    543 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
     779#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596
     780msgid "Enable Spatial Navigation"
     781msgstr "Permitir Navegação Espacial"
     782
     783#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597
     784msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
     785msgstr "Se deve ser activada a Navegação Espacial"
     786
     787#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614
    544788msgid "User Agent"
    545789msgstr "Agente de Utilizador"
    546790
    547 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
     791#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615
    548792msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    549793msgstr "A cadeia de caracteres de Agente de Utilizador utilizada pelo WebKitGtk"
    550794
    551 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
     795#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630
    552796msgid "JavaScript can open windows automatically"
    553797msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
    554798
    555 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
     799#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631
    556800msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    557801msgstr "Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
    558802
    559 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
     803#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645
     804msgid "JavaScript can access Clipboard"
     805msgstr "JavaScript pode aceder à Área de Transferência"
     806
     807#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646
     808msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
     809msgstr "Se o JavaScript pode aceder à Área de Transferência"
     810
     811#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662
    560812msgid "Enable offline web application cache"
    561813msgstr "Activar cache de aplicações web em modo desligado"
    562814
    563 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
     815#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663
    564816msgid "Whether to enable offline web application cache"
    565817msgstr "Se deve ser activada a cache de aplicações web em modo desligado"
    566818
    567 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
     819#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690
    568820msgid "Editing behavior"
    569821msgstr "Comportamento de edição"
    570822
    571 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
     823#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691
    572824msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    573825msgstr "O modo de comportamento utilizar no modo de edição"
    574826
    575 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
     827#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707
    576828msgid "Enable universal access from file URIs"
    577829msgstr "Activar acesso universal a partir de URIs de ficheiro"
    578830
    579 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
     831#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708
    580832msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    581833msgstr "Se deve ser activado o acesso universal a partir de URIs de ficheiro"
    582834
    583 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
     835#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723
    584836msgid "Enable DOM paste"
    585837msgstr "Activar colar DOM"
    586838
    587 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
     839#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724
    588840msgid "Whether to enable DOM paste"
    589841msgstr "Se deve ser activado o colar DOM"
    590842
    591 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
     843#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742
    592844msgid "Tab key cycles through elements"
    593845msgstr "Tecla Tab circula pelos elementos"
    594846
    595 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
     847#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743
    596848msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    597849msgstr "Se a tecla tab circula pelos elementos da página."
    598850
    599 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
     851#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763
    600852msgid "Enable Default Context Menu"
    601853msgstr "Activar Menu de Contexto por Omissão"
    602854
    603 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
     855#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764
    604856msgid ""
    605857"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
     
    609861"contexto por omissão"
    610862
    611 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
     863#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784
    612864msgid "Enable Site Specific Quirks"
    613865msgstr "Activar Truques Específicos da Página"
    614866
    615 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
     867#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785
    616868msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    617869msgstr "Activar as formas de contornar problemas específicas da página"
    618870
    619 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
     871#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807
    620872msgid "Enable page cache"
    621873msgstr "Activar cache de página"
    622874
    623 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
     875#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808
    624876msgid "Whether the page cache should be used"
    625877msgstr "Se a cache da página deve ser utilizada"
    626878
    627 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
     879#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828
    628880msgid "Auto Resize Window"
    629881msgstr "Redimensionar Janela Automaticamente"
    630882
    631 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
     883#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829
    632884msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    633885msgstr ""
     
    635887"página"
    636888
    637 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
     889#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861
    638890msgid "Enable Java Applet"
    639891msgstr "Activar Applet Java"
    640892
    641 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
     893#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862
    642894msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
    643895msgstr "Se o suporte a Java Applet por <applet> deve estar activo"
    644896
    645 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
     897#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590
    646898msgid "Returns the @web_view's document title"
    647899msgstr "Devolve o título de documento @web_view"
    648900
    649 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
     901#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604
    650902msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    651903msgstr "Devolve o URI actual dos conteúdos apresentados pelo @web_view"
    652904
    653 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
     905#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617
    654906msgid "Copy target list"
    655907msgstr "Copiar lista de destinos"
    656908
    657 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
     909#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618
    658910msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    659911msgstr ""
     
    661913"transferência"
    662914
    663 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
     915#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631
    664916msgid "Paste target list"
    665917msgstr "Colar lista de destinos"
    666918
    667 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
     919#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632
    668920msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    669921msgstr ""
     
    671923"transferência"
    672924
    673 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
     925#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638
    674926msgid "Settings"
    675927msgstr "Definições"
    676928
    677 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
     929#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639
    678930msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    679931msgstr "Uma instância associada WebKitWebSettings"
    680932
    681 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
     933#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652
    682934msgid "Web Inspector"
    683935msgstr "Inspector Web"
    684936
    685 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
     937#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653
    686938msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    687939msgstr "A instância associada WebKitWebInspector"
    688940
    689 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
     941#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673
    690942msgid "Editable"
    691943msgstr "Possível Editar"
    692944
    693 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
     945#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674
    694946msgid "Whether content can be modified by the user"
    695947msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo utilizador"
    696948
    697 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
     949#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680
    698950msgid "Transparent"
    699951msgstr "Transparente"
    700952
    701 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
     953#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681
    702954msgid "Whether content has a transparent background"
    703955msgstr "Se o conteúdo possui um fundo transparente"
    704956
    705 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
     957#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694
    706958msgid "Zoom level"
    707959msgstr "Nível de zoom"
    708960
    709 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
     961#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695
    710962msgid "The level of zoom of the content"
    711963msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
    712964
    713 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
     965#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710
    714966msgid "Full content zoom"
    715967msgstr "Zoom total de conteúdo"
    716968
    717 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
     969#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711
    718970msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    719971msgstr "Se todo o conteúdo é escalado ao alterar o zoom"
    720972
    721 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
    722 msgid "Encoding"
    723 msgstr "Codificação"
    724 
    725 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
     973#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725
    726974msgid "The default encoding of the web view"
    727975msgstr "A codificação por omissão da vista web"
    728976
    729 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
     977#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738
    730978msgid "Custom Encoding"
    731979msgstr "Codificação Personalizada"
    732980
    733 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
     981#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739
    734982msgid "The custom encoding of the web view"
    735983msgstr "A codificação personalizada da vista web"
    736984
    737 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
     985#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791
    738986msgid "Icon URI"
    739987msgstr "URI do Ícone"
    740988
    741 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
     989#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792
    742990msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    743991msgstr "O URI do favicon para a #WebKitWebView."
    744992
    745 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
    746 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
     993#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
     994#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
    747995msgid "Submit"
    748996msgstr "Submeter"
    749997
    750 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
     998#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
    751999msgid "Reset"
    7521000msgstr "Reiniciar"
    7531001
    754 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
     1002#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
    7551003msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    7561004msgstr "Este é um índice que permite procura. Digite palavras de procura:"
    7571005
    758 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
     1006#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
    7591007msgid "Choose File"
    7601008msgstr "Escolher Ficheiro"
    7611009
    762 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
     1010#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
    7631011msgid "(None)"
    7641012msgstr "(Nenhum)"
    7651013
    766 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
     1014#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
    7671015msgid "Open Link in New _Window"
    7681016msgstr "Abrir Link numa Nova _Janela"
    7691017
    770 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
     1018#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
    7711019msgid "_Download Linked File"
    7721020msgstr "_Transferir Ficheiro Ligado"
    7731021
    774 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
     1022#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
    7751023msgid "Copy Link Loc_ation"
    7761024msgstr "Copiar Loc_alização do Link"
    7771025
    778 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
     1026#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
    7791027msgid "Open _Image in New Window"
    7801028msgstr "Abrir _Imagem em Nova Janela"
    7811029
    782 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
     1030#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
    7831031msgid "Sa_ve Image As"
    7841032msgstr "Gra_var Imagem Como"
    7851033
    786 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
     1034#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
    7871035msgid "Cop_y Image"
    7881036msgstr "Cop_iar Imagem"
    7891037
    790 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
     1038#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
    7911039msgid "Open _Frame in New Window"
    7921040msgstr "Abrir _Moldura em Nova Janela"
    7931041
    794 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
     1042#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
    7951043msgid "_Reload"
    7961044msgstr "_Reler"
    7971045
    798 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
     1046#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
    7991047msgid "No Guesses Found"
    8001048msgstr "Nenhum Palpite Encontrado"
    8011049
    802 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
     1050#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
    8031051msgid "_Ignore Spelling"
    8041052msgstr "_Ignorar Ortografia"
    8051053
    806 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
     1054#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
    8071055msgid "_Learn Spelling"
    8081056msgstr "_Aprender Ortografia"
    8091057
    810 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
     1058#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
    8111059msgid "_Search the Web"
    8121060msgstr "_Procurar na Web"
    8131061
    814 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
     1062#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
    8151063msgid "_Look Up in Dictionary"
    8161064msgstr "_Verificar no Dicionário"
    8171065
    818 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
     1066#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
    8191067msgid "_Open Link"
    8201068msgstr "_Abrir Link"
    8211069
    822 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
     1070#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
    8231071msgid "Ignore _Grammar"
    8241072msgstr "Ignorar _Gramática"
    8251073
    826 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
     1074#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
    8271075msgid "Spelling and _Grammar"
    8281076msgstr "Ortografia e _Gramática"
    8291077
    830 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
     1078#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
    8311079msgid "_Show Spelling and Grammar"
    8321080msgstr "_Mostrar Ortografia e Gramática"
    8331081
    834 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
     1082#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
    8351083msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    8361084msgstr "_Ocultar Ortografia e Gramática"
    8371085
    838 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
     1086#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
    8391087msgid "_Check Document Now"
    8401088msgstr "_Verificar Documento Agora"
    8411089
    842 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
     1090#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
    8431091msgid "Check Spelling While _Typing"
    8441092msgstr "Verificar Ortografia ao _Digitar"
    8451093
    846 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
     1094#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
    8471095msgid "Check _Grammar With Spelling"
    8481096msgstr "Verificar _Gramática com Ortografia"
    8491097
    850 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
     1098#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
    8511099msgid "_Font"
    8521100msgstr "_Fonte"
    8531101
    854 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
     1102#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
    8551103msgid "_Outline"
    8561104msgstr "C_ontorno"
    8571105
    858 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
     1106#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
    8591107msgid "Inspect _Element"
    8601108msgstr "Inspeccionar _Elemento"
    8611109
    862 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
     1110#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
    8631111msgid "No recent searches"
    8641112msgstr "Nenhuma pesquisa recente"
    8651113
    866 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
     1114#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
    8671115msgid "Recent searches"
    8681116msgstr "Pesquisas recentes"
    8691117
    870 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
     1118#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
    8711119msgid "_Clear recent searches"
    8721120msgstr "_Limpar pesquisas recentes"
    8731121
    874 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
     1122#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
    8751123msgid "term"
    8761124msgstr "termo"
    8771125
    878 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
     1126#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
    8791127msgid "definition"
    8801128msgstr "definição"
    8811129
    882 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
     1130#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
    8831131msgid "press"
    8841132msgstr "pressionar"
    8851133
    886 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
     1134#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
    8871135msgid "select"
    8881136msgstr "seleccionar"
    8891137
    890 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
     1138#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
    8911139msgid "activate"
    8921140msgstr "activar"
    8931141
    894 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
     1142#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
    8951143msgid "uncheck"
    8961144msgstr "desmarcar"
    8971145
    898 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
     1146#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
    8991147msgid "check"
    9001148msgstr "marcar"
    9011149
    902 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
     1150#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
    9031151msgid "jump"
    9041152msgstr "saltar"
    9051153
    906 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
     1154#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
     1155msgid "Missing Plug-in"
     1156msgstr "Plug-in em Falta"
     1157
     1158#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
     1159msgid "Plug-in Failure"
     1160msgstr "Falha de Plug-in"
     1161
     1162#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
     1163#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
    9071164msgid " files"
    9081165msgstr " ficheiros"
    9091166
    910 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
     1167#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
    9111168msgid "Unknown"
    9121169msgstr "Desconhecido"
    9131170
    914 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
     1171#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:363
     1172#, c-format
     1173msgctxt "Title string for images"
     1174msgid "%s  (%dx%d pixels)"
     1175msgstr "%s  (%dx%d pixeis)"
     1176
     1177#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
    9151178msgid "Loading..."
    9161179msgstr "A Carregar..."
    9171180
    918 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
     1181#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
    9191182msgid "Live Broadcast"
    9201183msgstr "Transmissão ao Vivo"
    9211184
    922 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
     1185#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
    9231186msgid "audio element controller"
    9241187msgstr "controlador de elemento de áudio"
    9251188
    926 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
     1189#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
    9271190msgid "video element controller"
    9281191msgstr "controlador de elemento de vídeo"
    9291192
    930 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
     1193#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
    9311194msgid "mute"
    9321195msgstr "silenciar"
    9331196
    934 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
     1197#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
    9351198msgid "unmute"
    9361199msgstr "ligar"
    9371200
    938 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
     1201#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
    9391202msgid "play"
    9401203msgstr "reproduzir"
    9411204
    942 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
     1205#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
    9431206msgid "pause"
    9441207msgstr "pausa"
    9451208
    946 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
     1209#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
    9471210msgid "movie time"
    9481211msgstr "tempo de filme"
    9491212
    950 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
     1213#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
    9511214msgid "timeline slider thumb"
    9521215msgstr "deslocador de linha temporal thumb"
    9531216
    954 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
     1217#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
    9551218msgid "back 30 seconds"
    9561219msgstr "para trás 30 segundos"
    9571220
    958 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
     1221#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
    9591222msgid "return to realtime"
    9601223msgstr "voltar ao tempo real"
    9611224
    962 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
     1225#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
    9631226msgid "elapsed time"
    9641227msgstr "tempo decorrido"
    9651228
    966 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
     1229#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
    9671230msgid "remaining time"
    9681231msgstr "tempo restante"
    9691232
    970 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
     1233#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
    9711234msgid "status"
    9721235msgstr "estado"
    9731236
    974 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
     1237#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
    9751238msgid "fullscreen"
    9761239msgstr "ecrã completo"
    9771240
    978 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
     1241#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
    9791242msgid "fast forward"
    9801243msgstr "avançar rápido"
    9811244
    982 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
     1245#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
    9831246msgid "fast reverse"
    9841247msgstr "retroceder rápido"
    9851248
    986 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
     1249#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
    9871250msgid "show closed captions"
    9881251msgstr "mostrar legendas fechadas"
    9891252
    990 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
     1253#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
    9911254msgid "hide closed captions"
    9921255msgstr "ocultar legendas fechadas"
    9931256
    994 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
     1257#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
    9951258msgid "audio element playback controls and status display"
    9961259msgstr "controlos de reprodução de elemento áudio e apresentação de estado"
    9971260
    998 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
     1261#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
    9991262msgid "video element playback controls and status display"
    10001263msgstr "controlos de reprodução de elemento vídeo e apresentação de estado"
    10011264
    1002 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
     1265#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
    10031266msgid "mute audio tracks"
    10041267msgstr "silenciar faixas áudio"
    10051268
    1006 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
     1269#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
    10071270msgid "unmute audio tracks"
    10081271msgstr "ligar faixas áudio"
    10091272
    1010 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
     1273#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
    10111274msgid "begin playback"
    10121275msgstr "iniciar reprodução"
    10131276
    1014 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
     1277#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
    10151278msgid "pause playback"
    10161279msgstr "pausar reprodução"
    10171280
    1018 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
     1281#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
    10191282msgid "movie time scrubber"
    10201283msgstr "scrubber de tempo de filme "
    10211284
    1022 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
     1285#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
    10231286msgid "movie time scrubber thumb"
    10241287msgstr "scrubber thumb de tempo de filme "
    10251288
    1026 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
     1289#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
    10271290msgid "seek movie back 30 seconds"
    10281291msgstr "retroceder filme 30 segundos"
    10291292
    1030 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
     1293#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
    10311294msgid "return streaming movie to real time"
    10321295msgstr "colocar filme em fluxo para tempo real"
    10331296
    1034 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
     1297#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
    10351298msgid "current movie time in seconds"
    10361299msgstr "tempo actual do filme em segundos"
    10371300
    1038 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
     1301#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
    10391302msgid "number of seconds of movie remaining"
    10401303msgstr "número de segundos de filme remanescentes"
    10411304
    1042 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
     1305#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
    10431306msgid "current movie status"
    10441307msgstr "estado actual do filme"
    10451308
    1046 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
     1309#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
    10471310msgid "seek quickly back"
    10481311msgstr "retroceder rapidamente"
    10491312
    1050 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
     1313#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
    10511314msgid "seek quickly forward"
    10521315msgstr "avançar rapidamente"
    10531316
    1054 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
     1317#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
    10551318msgid "Play movie in fullscreen mode"
    10561319msgstr "Reproduzir filme em modo de ecrã completo"
    10571320
    1058 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
     1321#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
    10591322msgid "start displaying closed captions"
    10601323msgstr "começar a apresentar legendas fechadas"
    10611324
    1062 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
     1325#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
    10631326msgid "stop displaying closed captions"
    10641327msgstr "parar de apresentar legendas fechadas"
    10651328
    1066 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
     1329#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
    10671330msgid "indefinite time"
    10681331msgstr "tempo indefinido"
    10691332
    1070 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
     1333#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
    10711334msgid "value missing"
    10721335msgstr "valor em falta"
    10731336
    1074 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
     1337#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
    10751338msgid "type mismatch"
    10761339msgstr "tipo não coincidente"
    10771340
    1078 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
     1341#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
    10791342msgid "pattern mismatch"
    10801343msgstr "padrão não coincidente"
    10811344
    1082 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
     1345#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
    10831346msgid "too long"
    10841347msgstr "demasiado longo"
    10851348
    1086 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
     1349#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
    10871350msgid "range underflow"
    10881351msgstr "underflow de intervalo"
    10891352
    1090 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
     1353#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
    10911354msgid "range overflow"
    10921355msgstr "overflow de intervalo"
    10931356
    1094 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
     1357#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
    10951358msgid "step mismatch"
    10961359msgstr "passo não coincidente"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.