Changeset 214166 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Mar 20, 2017 2:18:18 AM (7 years ago)
Author:
Carlos Garcia Campos
Message:

Update Ukrainian translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=169812

Patch by Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> on 2017-03-18
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.

  • uk.po:
Location:
releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r214165 r214166  
     12017-03-18  Yuri Chornoivan  <yurchor@ukr.net>
     2
     3        Update Ukrainian translation
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=169812
     5
     6        Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
     7
     8        * uk.po:
     9
    1102017-03-13  Josef Andersson  <l10nl18nsweja@gmail.com>
    211
  • releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po

    r206079 r214166  
    11# This file is put in the public domain.
    22#
    3 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2016.
     3# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2016, 2017.
    44msgid ""
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2016-09-07 16:00+0000\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 16:31+0300\n"
     8"POT-Creation-Date: 2017-03-02 15:09+0000\n"
     9"PO-Revision-Date: 2017-03-17 17:13+0200\n"
    1010"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
    1111"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
     
    127127
    128128#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145
    129 #| msgid "_Download Linked File"
    130129msgid "Download _Video"
    131130msgstr "Отримати _відео"
    132131
    133132#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150
    134 #| msgid "_Download Linked File"
    135133msgid "Download _Audio"
    136134msgstr "Отримати _звукові дані"
     
    149147
    150148#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170
    151 #| msgid "_Toggle Media Controls"
    152149msgid "_Show Media Controls"
    153150msgstr "По_казати засіб керування відтворенням"
    154151
    155152#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175
    156 #| msgid "_Toggle Media Controls"
    157153msgid "_Hide Media Controls"
    158154msgstr "При_ховати засоби керування відтворенням"
     
    327323
    328324#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
     325#| msgid "Details"
     326msgid "details"
     327msgstr "подробиці"
     328
     329#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
     330msgid "summary"
     331msgstr "резюме"
     332
     333#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
     334msgid "figure"
     335msgstr "рисунок"
     336
     337#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
     338msgid "output"
     339msgstr "виведення"
     340
     341#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
     342msgid "email field"
     343msgstr "поле ел. пошти"
     344
     345#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
     346msgid "telephone number field"
     347msgstr "поле номера телефону"
     348
     349#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
     350msgid "URL field"
     351msgstr "поле адреси"
     352
     353#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
     354msgid "date field"
     355msgstr "поле дати"
     356
     357#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
     358msgid "time field"
     359msgstr "поле часу"
     360
     361#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
     362msgid "date and time field"
     363msgstr "поле дати і часу"
     364
     365#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501
     366msgid "month and year field"
     367msgstr "поле місяця і року"
     368
     369#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
     370msgid "number field"
     371msgstr "числове поле"
     372
     373#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511
     374msgid "week and year field"
     375msgstr "поле тижня і року"
     376
     377#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
    329378msgid "footer"
    330379msgstr "підвал"
    331380
    332 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
     381#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521
    333382msgid "cancel"
    334383msgstr "скасувати"
    335384
    336 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
     385#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526
    337386msgid "password auto fill"
    338387msgstr "автозаповнення пароля"
    339388
    340 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
     389#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531
    341390msgid "contact info auto fill"
    342391msgstr "автозаповнення контактних даних"
    343392
    344 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
     393#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
    345394msgid "press"
    346395msgstr "натиснути"
    347396
    348 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
     397#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
    349398msgid "select"
    350399msgstr "вибрати"
    351400
    352 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
     401#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
    353402msgid "activate"
    354403msgstr "задіяти"
    355404
    356 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
     405#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
    357406msgid "uncheck"
    358407msgstr "зняти позначку"
    359408
    360 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
     409#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
    361410msgid "check"
    362411msgstr "позначити"
    363412
    364 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
     413#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
    365414msgid "jump"
    366415msgstr "перейти"
    367416
    368 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
     417#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581
    369418msgid "Missing Plug-in"
    370419msgstr "Не виявлено додатка"
    371420
    372 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
     421#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
    373422msgid "Plug-in Failure"
    374423msgstr "Помилка додатка"
    375424
    376425#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
    377 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
     426#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
    378427msgid " files"
    379428msgstr " файлів"
    380429
    381 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
     430#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
    382431msgid "Unknown"
    383432msgstr "Невідомо"
    384433
    385 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
     434#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
    386435#, c-format
    387 msgctxt "Title string for images"
    388 msgid "%s  (%dx%d pixels)"
    389 msgstr "%s  (%d⨯%d пікселів)"
    390 
    391 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
     436#| msgctxt "Title string for images"
     437#| msgid "%s  (%dx%d pixels)"
     438msgctxt ""
     439"window title for a standalone image (uses multiplication symbol, not x)"
     440msgid "%s %d×%d pixels"
     441msgstr "%s, %d×%d пікселів"
     442
     443#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626
    392444msgid "Loading..."
    393445msgstr "Завантаження..."
    394446
    395 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
     447#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
    396448msgid "Live Broadcast"
    397449msgstr "Трансляція"
    398450
    399 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
    400 #| msgid "pause playback"
     451#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
    401452msgid "audio playback"
    402453msgstr "відтворення звуку"
    403454
    404 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
    405 #| msgid "begin playback"
     455#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
    406456msgid "video playback"
    407457msgstr "відтворення відео"
    408458
    409 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
     459#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
    410460msgid "mute"
    411461msgstr "вимкнути звук"
    412462
    413 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
     463#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
    414464msgid "unmute"
    415465msgstr "увімкнути звук"
    416466
    417 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
     467#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
    418468msgid "play"
    419469msgstr "відтворити"
    420470
    421 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
     471#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
    422472msgid "pause"
    423473msgstr "призупинити"
    424474
    425 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
     475#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
    426476msgid "movie time"
    427477msgstr "час відтворення відео"
    428478
    429 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
     479#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
    430480msgid "timeline slider thumb"
    431481msgstr "повзунок лінійки запису"
    432482
    433 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
     483#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
    434484msgid "back 30 seconds"
    435485msgstr "назад на 30 секунд"
    436486
    437 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
     487#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
    438488msgid "return to realtime"
    439489msgstr "повернутися до режиму реального часу"
    440490
    441 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
     491#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
    442492msgid "elapsed time"
    443493msgstr "час, що минув"
    444494
    445 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
     495#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:659
    446496msgid "remaining time"
    447497msgstr "час, що залишився:"
    448498
    449 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
     499#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:661
    450500msgid "status"
    451501msgstr "стан"
    452502
    453 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
     503#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:663
    454504msgid "enter fullscreen"
    455505msgstr "повноекранний режим"
    456506
    457 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
     507#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:665
    458508msgid "exit fullscreen"
    459509msgstr "звичайний режим"
    460510
    461 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
     511#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:667
    462512msgid "fast forward"
    463513msgstr "повний вперед"
    464514
    465 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
     515#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:669
    466516msgid "fast reverse"
    467517msgstr "повний назад"
    468518
    469 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
     519#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:671
    470520msgid "show closed captions"
    471521msgstr "показати вбудовані субтитри"
    472522
    473 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
     523#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:673
    474524msgid "hide closed captions"
    475525msgstr "приховати вбудовані субтитри"
    476526
    477 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
     527#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:675
    478528msgid "media controls"
    479529msgstr "керування відтворенням"
    480530
    481 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
     531#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
    482532msgid "audio element playback controls and status display"
    483533msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану аудіо"
    484534
    485 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
     535#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686
    486536msgid "video element playback controls and status display"
    487537msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану відео"
    488538
    489 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
     539#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688
    490540msgid "mute audio tracks"
    491541msgstr "вимкнути звукові доріжки"
    492542
    493 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
     543#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
    494544msgid "unmute audio tracks"
    495545msgstr "увімкнути звукові доріжки"
    496546
    497 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
     547#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
    498548msgid "begin playback"
    499549msgstr "почати відтворення"
    500550
    501 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
     551#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
    502552msgid "pause playback"
    503553msgstr "призупинити відтворення"
    504554
    505 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
     555#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696
    506556msgid "movie time scrubber"
    507557msgstr "зміна часу відтворення відео"
    508558
    509 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
     559#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
    510560msgid "movie time scrubber thumb"
    511561msgstr "позначка пересування часом відтворення відео"
    512562
    513 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
     563#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700
    514564msgid "seek movie back 30 seconds"
    515565msgstr "перехід на 30 секунд назад"
    516566
    517 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
     567#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:702
    518568msgid "return streaming movie to real time"
    519569msgstr "повернути відтворення потокового відео у режим реального часу"
    520570
    521 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
     571#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:704
    522572msgid "current movie time in seconds"
    523573msgstr "поточний час відтворення відео у секундах"
    524574
    525 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
     575#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:706
    526576msgid "number of seconds of movie remaining"
    527577msgstr "кількість секунд до завершення відтворення відео"
    528578
    529 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
     579#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:708
    530580msgid "current movie status"
    531581msgstr "поточний стан відео"
    532582
    533 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
     583#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:710
    534584msgid "seek quickly back"
    535585msgstr "швидке перемотування назад"
    536586
    537 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
     587#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:712
    538588msgid "seek quickly forward"
    539589msgstr "швидке перемотування вперед"
    540590
    541 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
     591#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:714
    542592msgid "Play movie in fullscreen mode"
    543593msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі"
    544594
    545 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
     595#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
    546596msgid "Exit fullscreen mode"
    547597msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
    548598
    549 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
     599#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:718
    550600msgid "start displaying closed captions"
    551601msgstr "почати показ вбудованих субтитрів"
    552602
    553 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
     603#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
    554604msgid "stop displaying closed captions"
    555605msgstr "припинити показ вбудованих субтитрів"
    556606
    557 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
     607#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:729
    558608msgid "indefinite time"
    559609msgstr "невизначений час"
    560610
    561 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
    562 msgid "value missing"
    563 msgstr "не вистачає значення"
    564 
    565 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
    566 msgid "type mismatch"
    567 msgstr "невідповідність типів"
    568 
    569 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
    570 msgid "pattern mismatch"
    571 msgstr "невідповідність шаблонів"
    572 
    573 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
    574 msgid "too short"
    575 msgstr "надто короткий"
    576 
    577 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
    578 msgid "too long"
    579 msgstr "занадто довгий"
    580 
    581 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
    582 msgid "range underflow"
    583 msgstr "від’ємне переповнення діапазону"
    584 
    585 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
    586 msgid "range overflow"
    587 msgstr "переповнення діапазону"
    588 
    589 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
    590 msgid "step mismatch"
    591 msgstr "невідповідність кроків"
    592 
    593 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:783
     611#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
     612msgid "Fill out this field"
     613msgstr "Заповніть це поле"
     614
     615#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
     616msgid "Select this checkbox"
     617msgstr "Позначте цей пункт"
     618
     619#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
     620#| msgid "Select File"
     621msgid "Select a file"
     622msgstr "Виберіть файл"
     623
     624#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
     625msgid "Select one of these options"
     626msgstr "Позначте один з цих пунктів"
     627
     628#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
     629msgid "Select an item in the list"
     630msgstr "Позначте пункт у списку"
     631
     632#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
     633#| msgid "Invalid page range"
     634msgid "Invalid value"
     635msgstr "Некоректне значення"
     636
     637#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:794
     638msgid "Enter an email address"
     639msgstr "Введіть адресу ел. пошти"
     640
     641#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:804
     642msgid "Enter a URL"
     643msgstr "Введіть адресу"
     644
     645#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809
     646msgid "Match the requested format"
     647msgstr "Відповідає вказаному формату"
     648
     649#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814
     650#, c-format
     651msgid "Use at least one character"
     652msgid_plural "Use at least %d characters"
     653msgstr[0] "Використайте принаймні %d символ"
     654msgstr[1] "Використайте принаймні %d символи"
     655msgstr[2] "Використайте принаймні %d символів"
     656
     657#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
     658#, c-format
     659msgid "Use no more than one character"
     660msgid_plural "Use no more than %d characters"
     661msgstr[0] "Використайте не більше %d символу"
     662msgstr[1] "Використайте не більше %d символів"
     663msgstr[2] "Використайте не більше %d символів"
     664
     665#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
     666#, c-format
     667msgid "Value must be greater than or equal to %s"
     668msgstr "Значення має бути більшим або рівним %s"
     669
     670#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:832
     671#, c-format
     672msgid "Value must be less than or equal to %s"
     673msgstr "Значення має бути меншим або рівним %s"
     674
     675#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:838
     676msgid "Enter a valid value"
     677msgstr "Введіть коректне значення"
     678
     679#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:843
     680msgid "Enter a number"
     681msgstr "Введіть число"
     682
     683#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:848
    594684msgid "Unacceptable TLS certificate"
    595685msgstr "Неприйнятний сертифікат TLS"
    596686
    597 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
     687#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:859
    598688msgctxt "Menu section heading for subtitles"
    599689msgid "Subtitles"
    600690msgstr "Субтитри"
    601691
    602 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
     692#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:864
    603693msgctxt ""
    604694"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     
    606696msgstr "Вимкнено"
    607697
    608 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
     698#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:869
    609699msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
    610700msgid "Auto"
    611701msgstr "Авто"
    612702
    613 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
     703#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:874
    614704msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
    615705msgid "No label"
    616706msgstr "Немає мітки"
    617707
    618 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
     708#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:879
    619709msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
    620710msgid "No label"
    621711msgstr "Немає мітки"
    622712
    623 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
     713#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:885
    624714msgctxt "Snapshotted Plug-In"
    625715msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
    626716msgstr "Заголовок мітки, яку слід показувати на знятому додатку"
    627717
    628 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:831
     718#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:890
    629719msgctxt "Click to restart"
    630720msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
    631721msgstr "Підзаголовок мітки, яку слід показувати на знятому додатку"
    632 
    633 #: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
    634 #, c-format
    635 msgid ""
    636 "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
    637 msgstr ""
    638 "Не вдалося визначити адресу призначення для отримання файла із запропонованою "
    639 "назвою %s"
    640722
    641723#. Title of the HTTP authentication dialog.
     
    671753#. Entry on the HTTP authentication dialog.
    672754#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147
    673 #| msgid "Username:"
    674755msgid "_Username"
    675756msgstr "_Користувач"
     
    677758#. Entry on the HTTP authentication dialog.
    678759#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159
    679 #| msgid "Password:"
    680760msgid "_Password"
    681761msgstr "_Пароль"
     
    893973msgstr "Назва нового фрейма, з яким пов’язано цю дію з навігації"
    894974
    895 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
     975#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:157
    896976msgid "Web View"
    897977msgstr "Вебпанель"
    898978
    899 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
     979#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158
    900980msgid "The web view that will be printed"
    901981msgstr "Область перегляду, яку буде надруковано"
    902982
    903 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
     983#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:170
    904984msgid "Print Settings"
    905985msgstr "Параметри друку"
    906986
    907 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160
     987#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
    908988msgid "The initial print settings for the print operation"
    909989msgstr "Початкові параметри друку для дії з друку"
    910990
    911 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
     991#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:182
    912992msgid "Page Setup"
    913993msgstr "Параметри сторінки"
    914994
    915 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172
     995#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183
    916996msgid "The initial page setup for the print operation"
    917997msgstr "Початкові параметри сторінки для дії з друку"
     
    9331013msgstr "Відповідь адреси, яку пов’язано із цим рішенням за правилами"
    9341014
    935 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508
     1015#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
    9361016msgid "Enable JavaScript"
    9371017msgstr "Увімкнути JavaScript"
    9381018
    939 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509
     1019#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
    9401020msgid "Enable JavaScript."
    9411021msgstr "Увімкнути JavaScript."
    9421022
    943 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523
     1023#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
    9441024msgid "Auto load images"
    9451025msgstr "Автоматично завантажувати зображення"
    9461026
    947 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
     1027#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
    9481028msgid "Load images automatically."
    9491029msgstr "Завантажувати зображення у автоматичному режимі."
    9501030
    951 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
     1031#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
    9521032msgid "Load icons ignoring image load setting"
    9531033msgstr ""
    9541034"Завантажувати піктограми без врахування параметра завантаження зображень"
    9551035
    956 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
     1036#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:546
    9571037msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    9581038msgstr ""
     
    9601040"завантаження зображень."
    9611041
    962 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
     1042#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
    9631043msgid "Enable offline web application cache"
    9641044msgstr "Увімкнути автономний кеш вебпрограм"
    9651045
    966 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
     1046#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
    9671047msgid "Whether to enable offline web application cache."
    9681048msgstr "Визначає, чи слід увімкнути автономний кеш вебпрограм."
    9691049
    970 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572
     1050#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
    9711051msgid "Enable HTML5 local storage"
    9721052msgstr "Увімкнути локальне сховище HTML5"
    9731053
    974 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
     1054#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
    9751055msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    9761056msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку локальних сховищ у HTML5."
    9771057
    978 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590
     1058#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
    9791059msgid "Enable HTML5 database"
    9801060msgstr "Увімкнути базу даних HTML5"
    9811061
    982 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591
     1062#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599
    9831063msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    9841064msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку бази даних у HTML5."
    9851065
    986 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
     1066#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612
    9871067msgid "Enable XSS auditor"
    9881068msgstr "Увімкнути аудитор XSS"
    9891069
    990 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
     1070#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
    9911071msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    9921072msgstr "Визначає, чи слід вмикати аудитор XSS."
    9931073
    994 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
     1074#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628
    9951075msgid "Enable frame flattening"
    9961076msgstr "Увімкнути спрощення фреймів"
    9971077
    998 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621
     1078#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
    9991079msgid "Whether to enable frame flattening."
    10001080msgstr "Визначає, чи слід увімкнути спрощення фреймів."
    10011081
    1002 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633
     1082#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:641
    10031083msgid "Enable plugins"
    10041084msgstr "Увімкнути додатки"
    10051085
    1006 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:634
     1086#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:642
    10071087msgid "Enable embedded plugin objects."
    10081088msgstr "Увімкнути вбудовані об’єкти додатків."
    10091089
    1010 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646
     1090#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
    10111091msgid "Enable Java"
    10121092msgstr "Увімкнути Java"
    10131093
    1014 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647
     1094#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655
    10151095msgid "Whether Java support should be enabled."
    10161096msgstr "Визначає, чи має бути увімкнено підтримку Java."
    10171097
    1018 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
     1098#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668
    10191099msgid "JavaScript can open windows automatically"
    10201100msgstr "JavaScript може відкривати вікна у автоматичному режимі"
    10211101
    1022 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661
     1102#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
    10231103msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    10241104msgstr "Визначає, чи може JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі."
    10251105
    1026 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
     1106#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684
    10271107msgid "Enable hyperlink auditing"
    10281108msgstr "Увімкнути перевірку гіперпосилань"
    10291109
    1030 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
     1110#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685
    10311111msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    10321112msgstr "Визначає, чи зможе <a ping> надсилати луна-імпульси (пінги)."
    10331113
    1034 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
     1114#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
    10351115msgid "Default font family"
    10361116msgstr "Типова гарнітура шрифту"
    10371117
    1038 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
     1118#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698
    10391119msgid ""
    10401120"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    10441124"гарнітури шрифту."
    10451125
    1046 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
     1126#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711
    10471127msgid "Monospace font family"
    10481128msgstr "Гарнітура моноширинного шрифту"
    10491129
    1050 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704
     1130#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712
    10511131msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    10521132msgstr ""
     
    10541134"шрифтом."
    10551135
    1056 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
     1136#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724
    10571137msgid "Serif font family"
    10581138msgstr "Гарнітура шрифту з засічками"
    10591139
    1060 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
     1140#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725
    10611141msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    10621142msgstr ""
     
    10641144"засічками."
    10651145
    1066 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
     1146#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737
    10671147msgid "Sans-serif font family"
    10681148msgstr "Гарнітура шрифту без засічок"
    10691149
    1070 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
     1150#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738
    10711151msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    10721152msgstr ""
     
    10741154"засічок."
    10751155
    1076 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
     1156#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750
    10771157msgid "Cursive font family"
    10781158msgstr "Гарнітура рукописного шрифту"
    10791159
    1080 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
     1160#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
    10811161msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    10821162msgstr ""
    1083 "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із рукописним шрифтом."
    1084 
    1085 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
     1163"Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із рукописним "
     1164"шрифтом."
     1165
     1166#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:763
    10861167msgid "Fantasy font family"
    10871168msgstr "Гарнітура декоративного шрифту"
    10881169
    1089 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
     1170#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764
    10901171msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    10911172msgstr ""
     
    10931174"шрифтом."
    10941175
    1095 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768
     1176#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
    10961177msgid "Pictograph font family"
    10971178msgstr "Гарнітура піктографічного шрифту"
    10981179
    1099 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769
     1180#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:777
    11001181msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    11011182msgstr ""
     
    11031184"шрифтом."
    11041185
    1105 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782
     1186#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
    11061187msgid "Default font size"
    11071188msgstr "Типовий розмір символів"
    11081189
    1109 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
     1190#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791
    11101191msgid "The default font size used to display text."
    11111192msgstr "Типовий розмір символів шрифту для показу текстових даних."
    11121193
    1113 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796
     1194#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
    11141195msgid "Default monospace font size"
    11151196msgstr "Типовий розмір моноширинного шрифту"
    11161197
    1117 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
     1198#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
    11181199msgid "The default font size used to display monospace text."
    11191200msgstr ""
    11201201"Типовий розмір символів шрифту для показу моноширинних текстових даних."
    11211202
    1122 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
     1203#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819
    11231204msgid "Minimum font size"
    11241205msgstr "Мінімальний розмір шрифту"
    11251206
    1126 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812
     1207#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820
    11271208msgid "The minimum font size used to display text."
    11281209msgstr "Мінімальний розмір символів шрифту для показу текстових даних."
    11291210
    1130 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
     1211#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
    11311212msgid "Default charset"
    11321213msgstr "Стандартний набір символів"
    11331214
    1134 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825
     1215#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833
    11351216msgid ""
    11361217"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    11401221"вказано набору символів."
    11411222
    1142 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838
     1223#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
    11431224msgid "Enable private browsing"
    11441225msgstr "Увімкнути конфіденційний перегляд"
    11451226
    1146 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
     1227#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849
    11471228msgid "Whether to enable private browsing"
    11481229msgstr "Визначає, чи слід вмикати конфіденційний перегляд"
    11491230
    1150 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851
     1231#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:861
    11511232msgid "Enable developer extras"
    11521233msgstr "Увімкнути додатки розробника"
    11531234
    1154 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:852
     1235#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862
    11551236msgid "Whether to enable developer extras"
    11561237msgstr "Визначає, чи слід вмикати додатки розробника"
    11571238
    1158 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
     1239#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
    11591240msgid "Enable resizable text areas"
    11601241msgstr "Увімкнути текстові області змінного розміру"
    11611242
    1162 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:865
     1243#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875
    11631244msgid "Whether to enable resizable text areas"
    11641245msgstr "Визначає, чи слід вмикати текстові області змінного розміру"
    11651246
    1166 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880
     1247#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
    11671248msgid "Enable tabs to links"
    11681249msgstr "Увімкнути вкладки за посиланнями"
    11691250
    1170 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881
     1251#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
    11711252msgid "Whether to enable tabs to links"
    11721253msgstr "Визначає, чи слід вмикати вкладки за посиланнями"
    11731254
    1174 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894
     1255#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
    11751256msgid "Enable DNS prefetching"
    11761257msgstr "Увімкнути попереднє отримання DNS"
    11771258
    1178 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
     1259#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
    11791260msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    11801261msgstr "Визначає, чи слід вмикати попереднє отримання DNS"
    11811262
    1182 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
     1263#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
    11831264msgid "Enable Caret Browsing"
    11841265msgstr "Увімкнути режим активного вказівника"
    11851266
    1186 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908
     1267#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:918
    11871268msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    11881269msgstr ""
     
    11901271"доступності"
    11911272
    1192 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
     1273#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:933
    11931274msgid "Enable Fullscreen"
    11941275msgstr "Повноекранний режим"
    11951276
    1196 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924
     1277#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
    11971278msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
    11981279msgstr ""
    11991280"Визначає, чи слід вмикати повноекранний програмний інтерфейс Javascript"
    12001281
    1201 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936
     1282#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:946
    12021283msgid "Print Backgrounds"
    12031284msgstr "Друкувати тло"
    12041285
    1205 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937
     1286#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
    12061287msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    12071288msgstr "Визначає, чи слід показувати зображення тла під час друку"
    12081289
    1209 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955
     1290#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
    12101291msgid "Enable WebAudio"
    12111292msgstr "Увімкнути WebAudio"
    12121293
    1213 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
     1294#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
    12141295msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    12151296msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebAudio"
    12161297
    1217 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
     1298#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:980
    12181299msgid "Enable WebGL"
    12191300msgstr "Увімкнути WebGL"
    12201301
    1221 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
     1302#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
    12221303msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    12231304msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebGL"
    12241305
    1225 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
     1306#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
    12261307msgid "Allow modal dialogs"
    12271308msgstr "Дозволяти модальні вікна"
    12281309
    1229 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:989
     1310#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999
    12301311msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    12311312msgstr "Визначає, чи можна створювати модальні діалогові вікна"
    12321313
    1233 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004
     1314#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1014
    12341315msgid "Zoom Text Only"
    12351316msgstr "Масштабувати лише текст"
    12361317
    1237 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005
     1318#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015
    12381319msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    12391320msgstr ""
    12401321"Визначає, чи змінює масштабування вебпанелі лише розмір символів шрифту"
    12411322
    1242 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
     1323#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
    12431324msgid "JavaScript can access clipboard"
    12441325msgstr "Скрипти JavaScript можуть отримувати доступ до буфера обміну даними"
    12451326
    1246 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
     1327#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
    12471328msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    12481329msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript отримувати доступ до буфера обміну даними"
    12491330
    1250 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1036
     1331#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046
    12511332msgid "Media playback requires user gesture"
    12521333msgstr "Вітворення мультимедіа потребує жесту користувача"
    12531334
    1254 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037
     1335#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1047
    12551336msgid "Whether media playback requires user gesture"
    12561337msgstr ""
    12571338"Визначає, чи потребуватиме відтворення мультимедіа жесту від користувача"
    12581339
    1259 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
     1340#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1061
    12601341msgid "Media playback allows inline"
    12611342msgstr "Дозвіл вбудованого відтворення мультимедіа"
    12621343
    1263 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
     1344#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1062
    12641345msgid "Whether media playback allows inline"
    12651346msgstr "Визначає, чи слід дозволяти вбудоване відтворення мультимедіа"
    12661347
    1267 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
     1348#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
    12681349msgid "Draw compositing indicators"
    12691350msgstr "Малювання композитних індикаторів"
    12701351
    1271 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067
     1352#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1077
    12721353msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    12731354msgstr ""
    12741355"Визначає, чи слід малювати композитні рамки і перемальовувати лічильники"
    12751356
    1276 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
     1357#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
    12771358msgid "Enable Site Specific Quirks"
    12781359msgstr "Увімкнути підтримку особливостей сайта"
    12791360
    1280 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
     1361#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
    12811362msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    12821363msgstr "Увімкнути специфічну для сайта зміну параметрів перегляду"
    12831364
    1284 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
     1365#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
    12851366msgid "Enable page cache"
    12861367msgstr "Увімкнути кеш сторінок"
    12871368
    1288 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108
     1369#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
    12891370msgid "Whether the page cache should be used"
    12901371msgstr "Чи слід використовувати кешування сторінок"
    12911372
    1292 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127
     1373#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137
    12931374msgid "User agent string"
    12941375msgstr "Рядок агента користувача"
    12951376
    1296 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1128
     1377#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138
    12971378msgid "The user agent string"
    12981379msgstr "Рядок агента користувача"
    12991380
    1300 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140
     1381#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1150
    13011382msgid "Enable smooth scrolling"
    13021383msgstr "Увімкнути плавне гортання"
    13031384
    1304 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
     1385#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
    13051386msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    13061387msgstr "Визначає, чи слід вмикати плавне гортання"
    13071388
    1308 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
     1389#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
    13091390msgid "Enable accelerated 2D canvas"
    13101391msgstr "Увімкнути пришвидшення обробки плоских полотен"
    13111392
    1312 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159
     1393#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1169
    13131394msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
    13141395msgstr "Визначає, чи слід вмикати пришвидшення обробки плоских полотен"
    13151396
    1316 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174
     1397#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1184
    13171398msgid "Write console messages on stdout"
    13181399msgstr "Записувати консольні повідомлення до стандартного виведення"
    13191400
    1320 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175
     1401#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1185
    13211402msgid "Whether to write console messages on stdout"
    13221403msgstr ""
    13231404"Визначає, чи слід записувати консольні повідомлення до стандартного виведення"
    13241405
    1325 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
     1406#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
    13261407msgid "Enable MediaStream"
    13271408msgstr "Увімкнути MediaStream"
    13281409
    1329 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194
     1410#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1204
    13301411msgid "Whether MediaStream content should be handled"
    13311412msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані MediaStream"
    13321413
    1333 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
     1414#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
    13341415msgid "Enable Spatial Navigation"
    13351416msgstr "Увімкнути просторову навігацію"
    13361417
    1337 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214
    1338 #| msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
     1418#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1224
    13391419msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
    13401420msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку просторової навігації."
    13411421
    1342 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1233
     1422#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1243
    13431423msgid "Enable MediaSource"
    13441424msgstr "Увімкнути MediaSource"
    13451425
    1346 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234
     1426#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1244
    13471427msgid "Whether MediaSource should be enabled."
    13481428msgstr "Визначає, чи слід вмикати MediaSource."
    13491429
    1350 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252
    1351 #| msgid "Enable universal access from file URIs"
     1430#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1262
    13521431msgid "Allow file access from file URLs"
    13531432msgstr "Дозволити доступ до файлів із адрес файлів"
    13541433
    1355 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253
    1356 #| msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
     1434#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1263
    13571435msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
    13581436msgstr "Визначає, чи слід дозволяти доступ до файлів із адрес файлів."
    13591437
    1360 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272
    1361 #| msgid "Enable universal access from file URIs"
     1438#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1282
    13621439msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
    13631440msgstr "Дозволити універсальний доступ з контексту файлових адрес"
    13641441
    1365 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273
    1366 #| msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
     1442#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1283
    13671443msgid ""
    13681444"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
     
    13711447"Визначає, чи слід дозволяти універсальний доступ з контексту файлових адрес"
    13721448
     1449#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1307
     1450msgid "Hardware Acceleration Policy"
     1451msgstr "Правила апаратного прискорення"
     1452
     1453#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1308
     1454msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
     1455msgstr "Правила щодо того, як вмикати і вимикати апаратне прискорення"
     1456
    13731457#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
    13741458#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
    13751459#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
    1376 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917
     1460#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:944
    13771461msgid "URI"
    13781462msgstr "URI"
     
    14621546msgstr "Відповідь ресурсу"
    14631547
    1464 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1249
    1465 #| msgid "Exit from fullscreen mode"
     1548#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebsiteData.cpp:180
     1549#| msgid " files"
     1550msgid "Local files"
     1551msgstr "Локальні файли"
     1552
     1553#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1270
    14661554msgid "Website running in fullscreen mode"
    14671555msgstr "Сайт працює у повноекранному режимі"
    14681556
    1469 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
     1557#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:366
    14701558msgid "Are you sure you want to leave this page?"
    14711559msgstr "Ви справді хочете полишити цю сторінку?"
    14721560
    1473 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
     1561#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
    14741562msgid "Stay on Page"
    14751563msgstr "Залишитися на сторінці"
    14761564
    1477 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
     1565#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
    14781566msgid "Leave Page"
    14791567msgstr "Полишити сторінку"
    14801568
    1481 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
     1569#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562
    14821570msgid "Select Files"
    14831571msgstr "Вибір файлів"
    14841572
    1485 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
     1573#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562
    14861574msgid "Select File"
    14871575msgstr "Вибір файла"
    14881576
    1489 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620
     1577#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
    14901578msgid "Acknowledge"
    14911579msgstr "Підтвердження"
    14921580
    1493 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807
     1581#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:834
    14941582msgid "Web Context"
    14951583msgstr "Вебконтекст"
    14961584
    1497 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808
     1585#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:835
    14981586msgid "The web context for the view"
    14991587msgstr "Вебконтекст панелі"
    15001588
    1501 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825
     1589#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:852
    15021590msgid "Related WebView"
    15031591msgstr "Пов’язана вебпанель"
    15041592
    1505 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826
     1593#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:853
    15061594msgid ""
    15071595"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
    15081596"process"
    15091597msgstr ""
    1510 "Пов’язаний WebKitWebView, який використовуватиметься, якщо створено панель із "
    1511 "тим самим вебпроцесом"
    1512 
    1513 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
     1598"Пов’язаний WebKitWebView, який використовуватиметься, якщо створено панель "
     1599"із тим самим вебпроцесом"
     1600
     1601#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:869
    15141602msgid "WebView settings"
    15151603msgstr "Параметри вебпанелі"
    15161604
    1517 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843
     1605#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:870
    15181606msgid "The WebKitSettings of the view"
    15191607msgstr "WebKitSettings панелі"
    15201608
    1521 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
     1609#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:886
    15221610msgid "WebView user content manager"
    15231611msgstr "Засіб керування даними користувача на вебпанелі"
    15241612
    1525 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860
     1613#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:887
    15261614msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
    15271615msgstr "WebKitUserContentManager панелі"
    15281616
    1529 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873
     1617#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:900
    15301618msgid "Title"
    15311619msgstr "Заголовок"
    15321620
    1533 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
     1621#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:901
    15341622msgid "Main frame document title"
    15351623msgstr "Заголовок основного фрейма документа"
    15361624
    1537 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
     1625#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:919
    15381626msgid "Estimated Load Progress"
    15391627msgstr "Оцінка поступу завантаження"
    15401628
    1541 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893
     1629#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:920
    15421630msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    15431631msgstr "Оцінка частки завантаження документа у відсотках"
    15441632
    1545 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905
     1633#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:932
    15461634msgid "Favicon"
    15471635msgstr "Піктограма"
    15481636
    1549 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
     1637#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
    15501638msgid "The favicon associated to the view, if any"
    15511639msgstr "Піктограма, пов’язана із цією панеллю, якщо таку встановлено"
    15521640
    1553 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
     1641#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:945
    15541642msgid "The current active URI of the view"
    15551643msgstr "Поточна активна адреса панелі"
    15561644
    1557 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
     1645#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:960
    15581646msgid "Zoom level"
    15591647msgstr "Масштабування"
    15601648
    1561 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
     1649#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:961
    15621650msgid "The zoom level of the view content"
    15631651msgstr "Масштаб вмісту панелі"
    15641652
    1565 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
    1566 #| msgid "Loading..."
     1653#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:980
    15671654msgid "Is Loading"
    15681655msgstr "Завантажується"
    15691656
    1570 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
     1657#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:981
    15711658msgid "Whether the view is loading a page"
    15721659msgstr "Визначає, чи завантажує панель сторінку"
    15731660
    1574 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974
     1661#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1001
    15751662msgid "Whether the view is playing audio"
    15761663msgstr "Визначає, чи відтворює панель звукові дані"
    15771664
    1578 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991
     1665#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1024
     1666#| msgid "Whether the view is playing audio"
     1667msgid "Whether the web view is ephemeral"
     1668msgstr "Визначає, чи є панель тимчасовою"
     1669
     1670#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1041
    15791671msgid "Editable"
    15801672msgstr "Можна редагувати"
    15811673
    1582 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
    1583 #| msgid "Whether content can be modified by the user"
     1674#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1042
    15841675msgid "Whether the content can be modified by the user."
    15851676msgstr "Визначає, чи може бути дані змінено користувачем."
    15861677
    1587 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955
     1678#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3073
    15881679msgid "An exception was raised in JavaScript"
    15891680msgstr "Під час виконання коду JavaScript сталося виключення"
    15901681
    1591 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415
     1682#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3531
    15921683msgid "There was an error creating the snapshot"
    15931684msgstr "Під час створення знімка сталася помилка"
     
    16631754msgstr "Вебревізор"
    16641755
     1756#~ msgid "value missing"
     1757#~ msgstr "не вистачає значення"
     1758
     1759#~ msgid "type mismatch"
     1760#~ msgstr "невідповідність типів"
     1761
     1762#~ msgid "pattern mismatch"
     1763#~ msgstr "невідповідність шаблонів"
     1764
     1765#~ msgid "too short"
     1766#~ msgstr "надто короткий"
     1767
     1768#~ msgid "too long"
     1769#~ msgstr "занадто довгий"
     1770
     1771#~ msgid "range underflow"
     1772#~ msgstr "від’ємне переповнення діапазону"
     1773
     1774#~ msgid "range overflow"
     1775#~ msgstr "переповнення діапазону"
     1776
     1777#~ msgid "step mismatch"
     1778#~ msgstr "невідповідність кроків"
     1779
     1780#~ msgid ""
     1781#~ "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
     1782#~ msgstr ""
     1783#~ "Не вдалося визначити адресу призначення для отримання файла із "
     1784#~ "запропонованою назвою %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.