Changeset 147003 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Mar 27, 2013 12:55:22 PM (11 years ago)
Author:
kov@webkit.org
Message:

Updated Slovenian translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=113151

Patch by Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> on 2013-03-27
Reviewed by Gustavo Noronha Silva (kov).

  • sl.po: translation update.
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r146740 r147003  
     12013-03-27  Matej Urbančič  <mateju@svn.gnome.org>
     2
     3        Updated Slovenian translation
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=113151
     5
     6        Reviewed by Gustavo Noronha Silva (kov).
     7
     8        * sl.po: translation update.
     9
    1102013-03-24  Piotr Drąg  <piotrdrag@gmail.com>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/sl.po

    r145936 r147003  
    33# This file is distributed under the same license as the webkit package.
    44#
    5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2010 - 2012.
    6 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011 - 2012.
     5# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2010 - 2013.
     6# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011 - 2013.
    77#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:18+0100\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
     12"POT-Creation-Date: 2013-03-19 18:04+0000\n"
     13"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:29+0100\n"
    1414"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
    1515"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
    16 "Language: \n"
     16"Language: sl_SI\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
    2121"%100==4 ? 3 : 0);\n"
    22 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
    23 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
    2422"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    25 
    26 #: ErrorsGtk.cpp:37
     23"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
     24
     25#: ../ErrorsGtk.cpp:37
    2726msgid "Load request cancelled"
    2827msgstr "Zahteva po nalaganju preklicana"
    2928
    30 #: ErrorsGtk.cpp:43
     29#: ../ErrorsGtk.cpp:43
    3130msgid "Not allowed to use restricted network port"
    3231msgstr "Vrat z omejenim dostopom ni dovoljeno uporabljati"
    3332
    34 #: ErrorsGtk.cpp:49
     33#: ../ErrorsGtk.cpp:49
    3534msgid "URL cannot be shown"
    3635msgstr "Naslova URL ni mogoče prikazati"
    3736
    38 #: ErrorsGtk.cpp:55
     37#: ../ErrorsGtk.cpp:55
    3938msgid "Frame load was interrupted"
    4039msgstr "Nalaganje okvirja je bilo prekinjeno"
    4140
    42 #: ErrorsGtk.cpp:61
     41#: ../ErrorsGtk.cpp:61
    4342msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
    4443msgstr "Vsebina navedene vrste MIME ni mogoče prikazati"
    4544
    46 #: ErrorsGtk.cpp:67
     45#: ../ErrorsGtk.cpp:67
    4746msgid "File does not exist"
    4847msgstr "Datoteka ne obstaja"
    4948
    50 #: ErrorsGtk.cpp:73
     49#: ../ErrorsGtk.cpp:73
    5150msgid "Plugin will handle load"
    5251msgstr "Vstavek bo prenesel obremenitev"
    5352
    54 #: ErrorsGtk.cpp:85
     53#: ../ErrorsGtk.cpp:85
    5554msgid "User cancelled the download"
    5655msgstr "Uporabnik je preklical prejemanje"
    5756
    58 #: ErrorsGtk.cpp:105
     57#: ../ErrorsGtk.cpp:105
    5958msgid "Printer not found"
    60 msgstr ""
    61 
    62 #: ErrorsGtk.cpp:112
    63 #, fuzzy
     59msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti"
     60
     61#: ../ErrorsGtk.cpp:112
    6462msgid "Invalid page range"
    65 msgstr "Omogoči predpomnilnik strani"
    66 
    67 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
     63msgstr "Neveljaven obseg strani"
     64
     65#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:171
    6866#, c-format
    6967msgid "The site %s:%i requests a username and password"
    70 msgstr ""
    71 
    72 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
     68msgstr "Spletišče %s:%i zahteva uporabniško ime in geslo"
     69
     70#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:175
    7371msgid "_Remember password"
    7472msgstr "Za_pomni si geslo"
    7573
    76 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
     74#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:201
    7775msgid "Server message:"
    7876msgstr "Sporočilo strežnika:"
    7977
    80 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
     78#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:202 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:210
    8179msgid "Username:"
    8280msgstr "Uporabniško ime:"
    8381
    84 #: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
     82#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:203 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:211
    8583msgid "Password:"
    8684msgstr "Geslo:"
    8785
    88 #: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
     86#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
    8987msgid "Submit"
    9088msgstr "Pošlji"
    9189
    92 #: LocalizedStringsGtk.cpp:66
     90#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66
    9391msgid "Reset"
    9492msgstr "Ponovno nastavi"
    9593
    96 #: LocalizedStringsGtk.cpp:71
     94#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71
    9795msgid "Details"
    98 msgstr ""
    99 
    100 #: LocalizedStringsGtk.cpp:76
     96msgstr "Podrobnosti"
     97
     98#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76
    10199msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    102100msgstr "Po kazalu je mogoče iskati. Vnesite ključne besede:"
    103101
    104 #: LocalizedStringsGtk.cpp:81
     102#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81
    105103msgid "Choose File"
    106104msgstr "Izbor datoteke"
    107105
    108 #: LocalizedStringsGtk.cpp:86
    109 #, fuzzy
     106#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86
    110107msgid "Choose Files"
    111 msgstr "Izbor datoteke"
    112 
    113 #: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
     108msgstr "Izbor datotek"
     109
     110#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96
    114111msgid "(None)"
    115112msgstr "(Brez)"
    116113
    117 #: LocalizedStringsGtk.cpp:101
     114#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101
    118115msgid "Open Link in New _Window"
    119116msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
    120117
    121 #: LocalizedStringsGtk.cpp:106
     118#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106
    122119msgid "_Download Linked File"
    123120msgstr "_Prejmi povezano datoteko"
    124121
    125 #: LocalizedStringsGtk.cpp:111
     122#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111
    126123msgid "Copy Link Loc_ation"
    127124msgstr "Kopiraj mesto _povezave"
    128125
    129 #: LocalizedStringsGtk.cpp:116
     126#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116
    130127msgid "Open _Image in New Window"
    131128msgstr "Odpri _sliko v novem oknu"
    132129
    133 #: LocalizedStringsGtk.cpp:121
     130#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121
    134131msgid "Sa_ve Image As"
    135132msgstr "S_hrani sliko kot"
    136133
    137 #: LocalizedStringsGtk.cpp:126
     134#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126
    138135msgid "Cop_y Image"
    139136msgstr "_Kopiraj sliko"
    140137
    141 #: LocalizedStringsGtk.cpp:131
    142 #, fuzzy
     138#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131
    143139msgid "Copy Image _Address"
    144 msgstr "_Kopiraj sliko"
    145 
    146 #: LocalizedStringsGtk.cpp:136
     140msgstr "Kopiraj n_aslov slike"
     141
     142#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136
    147143msgid "Open _Video in New Window"
    148144msgstr "Odpri _sliko v novem oknu"
    149145
    150 #: LocalizedStringsGtk.cpp:141
     146#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141
    151147msgid "Open _Audio in New Window"
    152148msgstr "Odpri _zvok v novem oknu"
    153149
    154 #: LocalizedStringsGtk.cpp:146
     150#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
    155151msgid "Cop_y Video Link Location"
    156152msgstr "Kopiraj mesto slikovne _povezave"
    157153
    158 #: LocalizedStringsGtk.cpp:151
     154#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
    159155msgid "Cop_y Audio Link Location"
    160156msgstr "Kopiraj mesto zvočne _povezave"
    161157
    162 #: LocalizedStringsGtk.cpp:156
     158#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
    163159msgid "_Toggle Media Controls"
    164160msgstr "_Preklopi predstavne tipke"
    165161
    166 #: LocalizedStringsGtk.cpp:161
     162#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
    167163msgid "Toggle Media _Loop Playback"
    168164msgstr "Preklopi predvajanje v _zanki"
    169165
    170 #: LocalizedStringsGtk.cpp:166
     166#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
    171167msgid "Switch Video to _Fullscreen"
    172168msgstr "Preklopi sliko na _cel zaslon"
    173169
    174 #: LocalizedStringsGtk.cpp:171
     170#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
    175171msgid "_Play"
    176172msgstr "_Predvajaj"
    177173
    178 #: LocalizedStringsGtk.cpp:176
     174#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
    179175msgid "_Pause"
    180176msgstr "_Premor"
    181177
    182 #: LocalizedStringsGtk.cpp:181
     178#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
    183179msgid "_Mute"
    184180msgstr "_Nemo"
    185181
    186 #: LocalizedStringsGtk.cpp:186
     182#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
    187183msgid "Open _Frame in New Window"
    188184msgstr "Odpri okvir v _novem oknu"
    189185
    190 #: LocalizedStringsGtk.cpp:209
     186#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209
    191187msgid "_Insert Unicode Control Character"
    192188msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
    193189
    194 #: LocalizedStringsGtk.cpp:214
     190#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214
    195191msgid "Input _Methods"
    196192msgstr "_Načini vnosa"
    197193
    198 #: LocalizedStringsGtk.cpp:237
     194#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237
    199195msgid "_Reload"
    200196msgstr "_Ponovno naloži"
    201197
    202 #: LocalizedStringsGtk.cpp:254
     198#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254
    203199msgid "No Guesses Found"
    204200msgstr "Ni najdenih ugibanj"
    205201
    206 #: LocalizedStringsGtk.cpp:259
     202#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259
    207203msgid "_Ignore Spelling"
    208204msgstr "_Prezri črkovanje"
    209205
    210 #: LocalizedStringsGtk.cpp:264
     206#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264
    211207msgid "_Learn Spelling"
    212208msgstr "_Zapomni si črkovanje"
    213209
    214 #: LocalizedStringsGtk.cpp:269
     210#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269
    215211msgid "_Search the Web"
    216212msgstr "_Preišči splet"
    217213
    218 #: LocalizedStringsGtk.cpp:274
     214#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
    219215msgid "_Look Up in Dictionary"
    220216msgstr "_Poišči besede v slovarju"
    221217
    222 #: LocalizedStringsGtk.cpp:279
     218#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
    223219msgid "_Open Link"
    224220msgstr "_Odpri povezavo"
    225221
    226 #: LocalizedStringsGtk.cpp:284
     222#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
    227223msgid "Ignore _Grammar"
    228224msgstr "Prezri _slovnico"
    229225
    230 #: LocalizedStringsGtk.cpp:289
     226#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
    231227msgid "Spelling and _Grammar"
    232228msgstr "Črkovanje in _slovnica"
    233229
    234 #: LocalizedStringsGtk.cpp:294
     230#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
    235231msgid "_Show Spelling and Grammar"
    236232msgstr "_Pokaži črkovanje in slovnico"
    237233
    238 #: LocalizedStringsGtk.cpp:294
     234#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
    239235msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    240236msgstr "_Skrij črkovanje in slovnico"
    241237
    242 #: LocalizedStringsGtk.cpp:299
     238#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
    243239msgid "_Check Document Now"
    244240msgstr "_Takoj preveri dokument"
    245241
    246 #: LocalizedStringsGtk.cpp:304
     242#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
    247243msgid "Check Spelling While _Typing"
    248244msgstr "Preveri _črkovanja med tipkanjem"
    249245
    250 #: LocalizedStringsGtk.cpp:309
     246#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
    251247msgid "Check _Grammar With Spelling"
    252248msgstr "Preveri _slovnico med tipkanjem"
    253249
    254 #: LocalizedStringsGtk.cpp:314
     250#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
    255251msgid "_Font"
    256252msgstr "_Pisava"
    257253
    258 #: LocalizedStringsGtk.cpp:337
     254#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337
    259255msgid "_Outline"
    260256msgstr "_Oris"
    261257
    262 #: LocalizedStringsGtk.cpp:342
     258#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342
    263259msgid "Inspect _Element"
    264260msgstr "Preuči _predmet"
    265261
    266 #: LocalizedStringsGtk.cpp:347
     262#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347
    267263msgid "LRM _Left-to-right mark"
    268264msgstr "LRM oznaka _Leva-proti-desni"
    269265
    270 #: LocalizedStringsGtk.cpp:352
     266#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352
    271267msgid "RLM _Right-to-left mark"
    272268msgstr "RLM oznaka _Desna-proti-levi"
    273269
    274 #: LocalizedStringsGtk.cpp:357
     270#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
    275271msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    276272msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
    277273
    278 #: LocalizedStringsGtk.cpp:362
     274#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
    279275msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    280276msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
    281277
    282 #: LocalizedStringsGtk.cpp:367
     278#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
    283279msgid "LRO Left-to-right _override"
    284280msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
    285281
    286 #: LocalizedStringsGtk.cpp:372
     282#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
    287283msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    288284msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
    289285
    290 #: LocalizedStringsGtk.cpp:377
     286#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
    291287msgid "PDF _Pop directional formatting"
    292288msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
    293289
    294 #: LocalizedStringsGtk.cpp:382
     290#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
    295291msgid "ZWS _Zero width space"
    296292msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
    297293
    298 #: LocalizedStringsGtk.cpp:387
     294#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
    299295msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    300296msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"
    301297
    302 #: LocalizedStringsGtk.cpp:392
     298#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
    303299msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    304300msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
    305301
    306 #: LocalizedStringsGtk.cpp:397
     302#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
    307303msgid "No recent searches"
    308304msgstr "Ni nedavnih nizov iskanja"
    309305
    310 #: LocalizedStringsGtk.cpp:402
     306#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
    311307msgid "Recent searches"
    312308msgstr "_Nedavno iskanje"
    313309
    314 #: LocalizedStringsGtk.cpp:407
     310#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
    315311msgid "_Clear recent searches"
    316312msgstr "_Počisti nedavno iskanje"
    317313
    318 #: LocalizedStringsGtk.cpp:412
     314#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
    319315msgid "definition"
    320316msgstr "določilo"
    321317
    322 #: LocalizedStringsGtk.cpp:417
     318#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
    323319msgid "term"
    324320msgstr "pojem"
    325321
    326 #: LocalizedStringsGtk.cpp:422
    327 #, fuzzy
     322#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
    328323msgid "description"
    329 msgstr "določilo"
    330 
    331 #: LocalizedStringsGtk.cpp:427
     324msgstr "opis"
     325
     326#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
    332327msgid "footer"
    333 msgstr ""
    334 
    335 #: LocalizedStringsGtk.cpp:432
     328msgstr "noga"
     329
     330#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
    336331msgid "press"
    337332msgstr "pritisni"
    338333
    339 #: LocalizedStringsGtk.cpp:437
     334#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
    340335msgid "select"
    341336msgstr "izberi"
    342337
    343 #: LocalizedStringsGtk.cpp:442
     338#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
    344339msgid "activate"
    345340msgstr "omogoči"
    346341
    347 #: LocalizedStringsGtk.cpp:447
     342#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
    348343msgid "uncheck"
    349344msgstr "odstrani izbor"
    350345
    351 #: LocalizedStringsGtk.cpp:452
     346#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
    352347msgid "check"
    353348msgstr "preveri"
    354349
    355 #: LocalizedStringsGtk.cpp:457
     350#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
    356351msgid "jump"
    357352msgstr "skoči"
    358353
    359 #: LocalizedStringsGtk.cpp:472
     354#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
    360355msgid "Missing Plug-in"
    361356msgstr "Manjkajoči vstavek"
    362357
    363 #: LocalizedStringsGtk.cpp:478
     358#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478
    364359msgid "Plug-in Failure"
    365360msgstr "Napaka vstavka"
    366361
    367 #: LocalizedStringsGtk.cpp:502
     362#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
     363#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502
    368364msgid " files"
    369365msgstr "datoteke"
    370366
    371 #: LocalizedStringsGtk.cpp:507
     367#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
    372368msgid "Unknown"
    373369msgstr "Neznano"
    374370
    375 #: LocalizedStringsGtk.cpp:524
     371#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
     372#, c-format
     373msgctxt "Title string for images"
     374msgid "%s  (%dx%d pixels)"
     375msgstr "%s (%dx%d slik. točk)"
     376
     377#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524
    376378msgid "Loading..."
    377379msgstr "Nalaganje ..."
    378380
    379 #: LocalizedStringsGtk.cpp:529
     381#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529
    380382msgid "Live Broadcast"
    381383msgstr "Oddajanje v živo"
    382384
    383 #: LocalizedStringsGtk.cpp:535
     385#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535
    384386msgid "audio element controller"
    385387msgstr "nadzornik zvočnega predmeta"
    386388
    387 #: LocalizedStringsGtk.cpp:537
     389#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
    388390msgid "video element controller"
    389391msgstr "nadzornik slikovnega predmeta"
    390392
    391 #: LocalizedStringsGtk.cpp:539
     393#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539
    392394msgid "mute"
    393395msgstr "nemo"
    394396
    395 #: LocalizedStringsGtk.cpp:541
     397#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
    396398msgid "unmute"
    397399msgstr "povrni glasnost"
    398400
    399 #: LocalizedStringsGtk.cpp:543
     401#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543
    400402msgid "play"
    401403msgstr "predvajaj"
    402404
    403 #: LocalizedStringsGtk.cpp:545
     405#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
    404406msgid "pause"
    405407msgstr "premor"
    406408
    407 #: LocalizedStringsGtk.cpp:547
     409#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547
    408410msgid "movie time"
    409411msgstr "čas filma"
    410412
    411 #: LocalizedStringsGtk.cpp:549
     413#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549
    412414msgid "timeline slider thumb"
    413415msgstr "sličica časovnega drsnika"
    414416
    415 #: LocalizedStringsGtk.cpp:551
     417#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
    416418msgid "back 30 seconds"
    417419msgstr "nazaj 30 sekund"
    418420
    419 #: LocalizedStringsGtk.cpp:553
     421#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553
    420422msgid "return to realtime"
    421423msgstr "vrni se na pravi čas"
    422424
    423 #: LocalizedStringsGtk.cpp:555
     425#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555
    424426msgid "elapsed time"
    425427msgstr "pretečeni čas"
    426428
    427 #: LocalizedStringsGtk.cpp:557
     429#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557
    428430msgid "remaining time"
    429431msgstr "preostali čas"
    430432
    431 #: LocalizedStringsGtk.cpp:559
     433#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
    432434msgid "status"
    433435msgstr "stanje"
    434436
    435 #: LocalizedStringsGtk.cpp:561
     437#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
    436438#, fuzzy
    437439msgid "enter fullscreen"
    438440msgstr "celozaslonski način"
    439441
    440 #: LocalizedStringsGtk.cpp:563
    441 #, fuzzy
     442#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563
    442443msgid "exit fullscreen"
    443 msgstr "Izklopi celozaslonski način"
    444 
    445 #: LocalizedStringsGtk.cpp:565
     444msgstr "končaj celozaslonski način"
     445
     446#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565
    446447msgid "fast forward"
    447448msgstr "hitro naprej"
    448449
    449 #: LocalizedStringsGtk.cpp:567
     450#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567
    450451msgid "fast reverse"
    451452msgstr "hitro nazaj"
    452453
    453 #: LocalizedStringsGtk.cpp:569
     454#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569
    454455msgid "show closed captions"
    455456msgstr "pokaži zaprte naslove"
    456457
    457 #: LocalizedStringsGtk.cpp:571
     458#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571
    458459msgid "hide closed captions"
    459460msgstr "skrij zaprte naslove"
    460461
    461 #: LocalizedStringsGtk.cpp:573
    462 #, fuzzy
     462#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573
    463463msgid "media controls"
    464 msgstr "_Preklopi predstavne tipke"
    465 
    466 #: LocalizedStringsGtk.cpp:582
     464msgstr "predstavne tipke"
     465
     466#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
    467467msgid "audio element playback controls and status display"
    468468msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja zvočnih predmetov"
    469469
    470 #: LocalizedStringsGtk.cpp:584
     470#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
    471471msgid "video element playback controls and status display"
    472472msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja slikovnih predmetov"
    473473
    474 #: LocalizedStringsGtk.cpp:586
     474#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
    475475msgid "mute audio tracks"
    476476msgstr "neme zvočne sledi"
    477477
    478 #: LocalizedStringsGtk.cpp:588
     478#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
    479479msgid "unmute audio tracks"
    480480msgstr "povrnjena glasnost zvočnih sledi"
    481481
    482 #: LocalizedStringsGtk.cpp:590
     482#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
    483483msgid "begin playback"
    484484msgstr "začetek predvajanja"
    485485
    486 #: LocalizedStringsGtk.cpp:592
     486#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
    487487msgid "pause playback"
    488488msgstr "premor predvajanja"
    489489
    490 #: LocalizedStringsGtk.cpp:594
     490#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
    491491msgid "movie time scrubber"
    492492msgstr "časovni drsnik posnetka"
    493493
    494 #: LocalizedStringsGtk.cpp:596
     494#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
    495495msgid "movie time scrubber thumb"
    496496msgstr "sličica časovnega drsnika posnetka"
    497497
    498 #: LocalizedStringsGtk.cpp:598
     498#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
    499499msgid "seek movie back 30 seconds"
    500500msgstr "preskoči posnetek 30 sekund nazaj"
    501501
    502 #: LocalizedStringsGtk.cpp:600
     502#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
    503503msgid "return streaming movie to real time"
    504504msgstr "vrni pretok predvajanja na pravi čas"
    505505
    506 #: LocalizedStringsGtk.cpp:602
     506#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
    507507msgid "current movie time in seconds"
    508508msgstr "trenuten čas predvajanja v sekundah"
    509509
    510 #: LocalizedStringsGtk.cpp:604
     510#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
    511511msgid "number of seconds of movie remaining"
    512512msgstr "število sekund preostanka filma"
    513513
    514 #: LocalizedStringsGtk.cpp:606
     514#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
    515515msgid "current movie status"
    516516msgstr "trenutno stanje filma"
    517517
    518 #: LocalizedStringsGtk.cpp:608
     518#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
    519519msgid "seek quickly back"
    520520msgstr "hitro išči nazaj"
    521521
    522 #: LocalizedStringsGtk.cpp:610
     522#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
    523523msgid "seek quickly forward"
    524524msgstr "hitro išči naprej"
    525525
    526 #: LocalizedStringsGtk.cpp:612
     526#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612
    527527msgid "Play movie in fullscreen mode"
    528528msgstr "Predvajanje filma v celozaslonskem načinu"
    529529
    530 #: LocalizedStringsGtk.cpp:614
    531 #, fuzzy
     530#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614
    532531msgid "Exit fullscreen mode"
    533532msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
    534533
    535 #: LocalizedStringsGtk.cpp:616
     534#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616
    536535msgid "start displaying closed captions"
    537536msgstr "začni prikazovanje zaprtih naslovov"
    538537
    539 #: LocalizedStringsGtk.cpp:618
     538#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618
    540539msgid "stop displaying closed captions"
    541540msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
    542541
    543 #: LocalizedStringsGtk.cpp:627
     542#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
    544543msgid "indefinite time"
    545544msgstr "nedoločen čas"
    546545
    547 #: LocalizedStringsGtk.cpp:657
     546#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
    548547msgid "value missing"
    549548msgstr "manjka vrednost"
    550549
    551 #: LocalizedStringsGtk.cpp:693
     550#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693
    552551msgid "type mismatch"
    553552msgstr "vrsta ne ustreza"
    554553
    555 #: LocalizedStringsGtk.cpp:716
     554#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
    556555msgid "pattern mismatch"
    557556msgstr "vzorec ne ustreza"
    558557
    559 #: LocalizedStringsGtk.cpp:721
     558#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721
    560559msgid "too long"
    561560msgstr "predolgo"
    562561
    563 #: LocalizedStringsGtk.cpp:726
     562#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
    564563msgid "range underflow"
    565564msgstr "pod območjem omejitve"
    566565
    567 #: LocalizedStringsGtk.cpp:731
     566#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731
    568567msgid "range overflow"
    569568msgstr "prekoračitev območja"
    570569
    571 #: LocalizedStringsGtk.cpp:736
     570#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736
    572571msgid "step mismatch"
    573572msgstr "korak ne ustreza"
    574573
    575 #: LocalizedStringsGtk.cpp:741
     574#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741
    576575msgid "Unacceptable TLS certificate"
    577 msgstr ""
    578 
    579 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
     576msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
     577
     578#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
     579#, fuzzy
     580#| msgid "stop displaying closed captions"
     581msgctxt "Closed Captions"
     582msgid "Menu section heading for closed captions"
     583msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
     584
     585#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
     586msgctxt "Subtitles"
     587msgid "Menu section heading for subtitles"
     588msgstr ""
     589
     590#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
     591msgctxt "Off"
     592msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     593msgstr ""
     594
     595#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
     596msgctxt "No label"
     597msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
     598msgstr ""
     599
     600#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
     601msgctxt "Snapshotted Plug-In"
     602msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
     603msgstr ""
     604
     605#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
     606msgctxt "Click to restart"
     607msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
     608msgstr ""
     609
     610#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
    580611msgid "Play"
    581612msgstr "Predvajaj"
    582613
    583 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
     614#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
    584615msgid "Pause"
    585616msgstr "Premor"
    586617
    587 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
     618#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
    588619msgid "Play / Pause"
    589620msgstr "Predvajaj / premor"
    590621
    591 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
     622#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
    592623msgid "Play or pause the media"
    593624msgstr "Predvajaj ali ustavi predvajanje"
    594625
    595 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
     626#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
    596627msgid "Time:"
    597628msgstr "Čas:"
    598629
    599 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
     630#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
    600631msgid "Exit Fullscreen"
    601632msgstr "Izklopi celozaslonski način"
    602633
    603 #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
     634#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
    604635msgid "Exit from fullscreen mode"
    605636msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
    606637
    607 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
     638#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
    608639msgid "Network Request"
    609640msgstr "Omrežna zahteva"
    610641
    611 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
     642#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
    612643msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
    613644msgstr "Zahteva omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
    614645
    615 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
     646#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
    616647msgid "Network Response"
    617648msgstr "Omrežni odziv"
    618649
    619 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
     650#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
    620651msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
    621652msgstr "Odgovor omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
    622653
    623 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
     654#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
    624655msgid "Destination URI"
    625656msgstr "Ciljni URI"
    626657
    627 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
     658#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
    628659msgid "The destination URI where to save the file"
    629660msgstr "Ciljni naslov URI kamor bo shranjena datoteka"
    630661
    631 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
    632 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
     662#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
     663#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
    633664msgid "Suggested Filename"
    634665msgstr "Predlog imena datoteke"
    635666
    636 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
     667#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
    637668msgid "The filename suggested as default when saving"
    638669msgstr "Privzeto uporabljeno ime datoteke med shranjevanjem"
    639670
    640 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
     671#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
    641672msgid "Progress"
    642673msgstr "Napredek"
    643674
    644 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
    645 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
     675#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
     676#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
    646677msgid "Determines the current progress of the download"
    647678msgstr "Zazna trenutni napredek prejemanja"
    648679
    649 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
     680#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
    650681msgid "Status"
    651682msgstr "Stanje"
    652683
    653 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
     684#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
    654685msgid "Determines the current status of the download"
    655686msgstr "Zazna trenutno stanje prejemanja"
    656687
    657 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
     688#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
    658689msgid "Current Size"
    659690msgstr "Trenutna velikost"
    660691
    661 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
     692#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
    662693msgid "The length of the data already downloaded"
    663694msgstr "Količina že prejetih podatkov"
    664695
    665 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
     696#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
    666697msgid "Total Size"
    667698msgstr "Skupna velikost"
    668699
    669 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
     700#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
    670701msgid "The total size of the file"
    671702msgstr "Velikost datoteke"
    672703
    673 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
    674 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
     704#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
     705#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
     706#, fuzzy
    675707msgid "Operation was cancelled"
    676 msgstr ""
    677 
    678 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
    679 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
     708msgstr "Postopek je bil preklican"
     709
     710#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
     711#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
    680712msgid "Path"
    681 msgstr ""
    682 
    683 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
    684 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
     713msgstr "Pot"
     714
     715#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
     716#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
    685717#, fuzzy
    686718msgid "The absolute path of the icon database folder"
    687 msgstr "Absolutno ime datoteke zbirke podatkov Web Storage"
    688 
    689 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
    690 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
     719msgstr "Absolutna pot mape zbirke podatkov ikon"
     720
     721#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
     722#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
    691723#, fuzzy
    692724msgid "MIME types filter"
    693725msgstr "Vrsta MIME"
    694726
    695 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
    696 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
     727#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
     728#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
    697729#, fuzzy
    698730msgid "The filter currently associated with the request"
    699731msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
    700732
    701 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
    702 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
    703 #, fuzzy
     733#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
     734#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
    704735msgid "MIME types"
    705 msgstr "Vrsta MIME"
    706 
    707 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
    708 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
     736msgstr "Vrste MIME"
     737
     738#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
     739#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
    709740#, fuzzy
    710741msgid "The list of MIME types associated with the request"
    711742msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
    712743
    713 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
    714 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
     744#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
     745#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
    715746msgid "Select multiple files"
    716 msgstr ""
    717 
    718 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
    719 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
     747msgstr "Izberite več datotek"
     748
     749#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
     750#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
    720751msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
    721752msgstr ""
    722753
    723 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
    724 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
    725 #, fuzzy
     754#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
     755#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
    726756msgid "Selected files"
    727 msgstr "datoteke"
    728 
    729 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
    730 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
     757msgstr "Izbrane datoteke"
     758
     759#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
     760#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
    731761#, fuzzy
    732762msgid "The list of selected files associated with the request"
    733763msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
    734764
    735 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
    736 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
     765#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
     766#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
    737767msgid "Context"
    738768msgstr "Vsebina"
    739769
    740 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
     770#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
    741771msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
    742772msgstr "Zastavice, ki nakazujejo vrsto cilja, ki je prejel dogodek."
    743773
    744 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
    745 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
     774#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
     775#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
    746776msgid "Link URI"
    747777msgstr "URI povezave"
    748778
    749 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
     779#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
    750780msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
    751781msgstr "URI, na katerega kaže cilj, ki je prejel dogodek, če obstaja."
    752782
    753 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
    754 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
     783#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
     784#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
    755785msgid "Image URI"
    756786msgstr "URI slike"
    757787
    758 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
     788#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
    759789msgid ""
    760790"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
     
    762792msgstr "Naslov URI slike, ki je del cilja, ki je prejel dogodek, če obstaja."
    763793
    764 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
    765 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
     794#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
     795#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
    766796msgid "Media URI"
    767797msgstr "Naslov URI predstavne vsebine"
    768798
    769 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
     799#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
    770800msgid ""
    771801"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
     
    775805"obstaja."
    776806
    777 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
     807#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
    778808msgid "Inner node"
    779809msgstr "Notranje vozlišče"
    780810
    781 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
     811#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
    782812msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
    783813msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
    784814
    785 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
     815#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
    786816msgid "X coordinate"
    787 msgstr ""
    788 
    789 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
     817msgstr "Koordinata X"
     818
     819#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
    790820msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
    791821msgstr ""
    792822
    793 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
     823#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
    794824msgid "Y coordinate"
    795 msgstr ""
    796 
    797 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
     825msgstr "Koordinata Y"
     826
     827#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
    798828msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
    799829msgstr ""
    800830
    801 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
    802 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
    803 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
    804 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
    805 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
    806 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
    807 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
    808 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
    809 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
    810 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
     831#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
     832#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
     833#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
     834#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
     835#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
     836#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
     837#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
     838#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
     839#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
     840#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
    811841msgid "URI"
    812842msgstr "Naslov URI"
    813843
    814 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
    815 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
     844#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
     845#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
    816846msgid "The URI to which the request will be made."
    817847msgstr "Naslov URI, kateremu bo podana zahteva."
    818848
    819 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
    820 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
     849#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
     850#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
    821851msgid "Message"
    822852msgstr "Sporočilo"
    823853
    824 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
     854#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
    825855msgid "The SoupMessage that backs the request."
    826856msgstr "Sporočilo SoupMessage, ki podpira zahtevo."
    827857
    828 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
     858#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
    829859msgid "The URI to which the response will be made."
    830860msgstr "Naslov URI, kateremu bo podan odgovor."
    831861
    832 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
     862#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
    833863msgid "The SoupMessage that backs the response."
    834864msgstr "Sporočilo SoupMessage, ki podpira odziv."
    835865
    836 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
    837 #, fuzzy
     866#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
    838867msgid "Suggested filename"
    839868msgstr "Predlog imena datoteke"
    840869
    841 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
    842 #, fuzzy
     870#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
    843871msgid "The suggested filename for the response."
    844 msgstr "Ime kodnega nabora za vir"
    845 
    846 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
     872msgstr "Predlagano ime datoteke za odziv."
     873
     874#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
    847875msgid "Protocol"
    848876msgstr "Protokol"
    849877
    850 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
     878#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
    851879msgid "The protocol of the security origin"
    852880msgstr "Protokol varnostnega izvora"
    853881
    854 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
     882#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
    855883msgid "Host"
    856884msgstr "Gostitelj"
    857885
    858 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
     886#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
    859887msgid "The host of the security origin"
    860888msgstr "Gostitelj varnostnega izvora"
    861889
    862 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
     890#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
    863891msgid "Port"
    864892msgstr "Vrata"
    865893
    866 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
     894#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
    867895msgid "The port of the security origin"
    868896msgstr "Vrata varnostnega izvora"
    869897
    870 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
     898#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
    871899msgid "Web Database Usage"
    872900msgstr "Uporaba spletne zbirke podatkov"
    873901
    874 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
     902#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
    875903msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
    876904msgstr "Skupna velikost vseh spletnih zbirk podatkov v varnostnem izvoru"
    877905
    878 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
     906#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
    879907msgid "Web Database Quota"
    880908msgstr "Omejitev velikosti spletne zbirke podatkov"
    881909
    882 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
     910#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
    883911msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
    884912msgstr "Omejitev velikosti podatkovne zbirke varnostnega izvora v bajtih."
    885913
    886 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
     914#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
    887915msgid "Device Width"
    888 msgstr ""
    889 
    890 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
    891 #, fuzzy
     916msgstr "Širina naprave"
     917
     918#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
    892919msgid "The width of the screen."
    893 msgstr "Naslov URI vira"
    894 
    895 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
     920msgstr "Širina zaslona."
     921
     922#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
    896923msgid "Device Height"
    897 msgstr ""
    898 
    899 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
    900 #, fuzzy
     924msgstr "Višina naprave"
     925
     926#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
    901927msgid "The height of the screen."
    902 msgstr "Naslov URI vira"
    903 
    904 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
     928msgstr "Višina zaslona."
     929
     930#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
    905931msgid "Available Width"
    906 msgstr ""
    907 
    908 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
    909 #, fuzzy
     932msgstr "Širina na voljo"
     933
     934#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
    910935msgid "The width of the visible area."
    911 msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
    912 
    913 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
     936msgstr "Širina vidnega polja."
     937
     938#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
    914939msgid "Available Height"
    915 msgstr ""
    916 
    917 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
    918 #, fuzzy
     940msgstr "Višina na voljo"
     941
     942#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
    919943msgid "The height of the visible area."
    920 msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
    921 
    922 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
     944msgstr "Višina vidnega polja."
     945
     946#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
    923947msgid "Desktop Width"
    924 msgstr ""
    925 
    926 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
     948msgstr "Širina namizja"
     949
     950#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
    927951msgid ""
    928952"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
     
    930954msgstr ""
    931955
    932 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
     956#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
    933957msgid "Device DPI"
    934 msgstr ""
    935 
    936 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
     958msgstr "Vrednost DPI naprave"
     959
     960#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
     961#, fuzzy
    937962msgid "The number of dots per inch of the screen."
    938 msgstr ""
    939 
    940 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
     963msgstr "Število slikovnih pik na palec zaslona."
     964
     965#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
    941966msgid "Width"
    942 msgstr ""
    943 
    944 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
     967msgstr "Širina"
     968
     969#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
    945970#, fuzzy
    946971msgid "The width of the viewport."
    947 msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
    948 
    949 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
     972msgstr "Širina zaslona."
     973
     974#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
    950975msgid "Height"
    951 msgstr ""
    952 
    953 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
     976msgstr "Višina"
     977
     978#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
    954979#, fuzzy
    955980msgid "The height of the viewport."
    956 msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
    957 
    958 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
     981msgstr "Višina zaslona."
     982
     983#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
    959984msgid "Initial Scale Factor"
    960985msgstr ""
    961986
    962 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
     987#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
    963988#, fuzzy
    964989msgid "The initial scale of the viewport."
    965 msgstr "Velikost datoteke"
    966 
    967 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
     990msgstr "Začetno merilo zaslona."
     991
     992#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
    968993#, fuzzy
    969994msgid "Minimum Scale Factor"
    970 msgstr "Najmanjša logična velikost pisave"
    971 
    972 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
     995msgstr "Najmanjše razmerje"
     996
     997#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
    973998#, fuzzy
    974999msgid "The minimum scale of the viewport."
    9751000msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
    9761001
    977 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
     1002#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
    9781003msgid "Maximum Scale Factor"
    9791004msgstr ""
    9801005
    981 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
     1006#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
    9821007#, fuzzy
    9831008msgid "The maximum scale of the viewport."
    9841009msgstr "Ime okvirja vira"
    9851010
    986 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
     1011#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
     1012#, fuzzy
    9871013msgid "Device Pixel Ratio"
    988 msgstr ""
    989 
    990 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
     1014msgstr "Razmerje slikovnih točk naprave"
     1015
     1016#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
    9911017msgid "The device pixel ratio of the viewport."
    9921018msgstr ""
    9931019
    994 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
     1020#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
    9951021msgid "user-scalable"
    9961022msgstr ""
    9971023
    998 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
     1024#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
    9991025msgid "User Scalable"
    10001026msgstr ""
    10011027
    1002 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
     1028#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
    10031029msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
    10041030msgstr ""
    10051031
    1006 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
     1032#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
     1033#, fuzzy
    10071034msgid "valid"
    1008 msgstr ""
    1009 
    1010 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
     1035msgstr "veljavno"
     1036
     1037#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
     1038#, fuzzy
    10111039msgid "Valid"
    1012 msgstr ""
    1013 
    1014 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
     1040msgstr "Veljavno"
     1041
     1042#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
    10151043msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
    10161044msgstr ""
    10171045
    1018 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
     1046#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
    10191047msgid "Security Origin"
    10201048msgstr "Varnostni izvor"
    10211049
    1022 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
     1050#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
    10231051msgid "The security origin of the database"
    10241052msgstr "Varnostni izvor zbirke podatkov"
    10251053
    1026 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
    1027 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
     1054#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
     1055#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
    10281056msgid "Name"
    10291057msgstr "Ime"
    10301058
    1031 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
     1059#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
    10321060msgid "The name of the Web Database database"
    10331061msgstr "Ime zbirke podatkov Web Database"
    10341062
    1035 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
     1063#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
    10361064msgid "Display Name"
    10371065msgstr "Pojavno ime"
    10381066
    1039 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
     1067#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
    10401068msgid "The display name of the Web Storage database"
    10411069msgstr "Pojavno ime zbirke podatkov Web Storage"
    10421070
    1043 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
     1071#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
    10441072msgid "Expected Size"
    10451073msgstr "Pričakovana velikost"
    10461074
    1047 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
     1075#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
    10481076msgid "The expected size of the Web Database database"
    10491077msgstr "Pričakovana velikost zbirke podatkov Web Database"
    10501078
    1051 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
     1079#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
    10521080msgid "Size"
    10531081msgstr "Velikost"
    10541082
    1055 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
     1083#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
    10561084msgid "The current size of the Web Database database"
    10571085msgstr "Trenutna velikost zbirke podatkov Web Database"
    10581086
    1059 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
     1087#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
    10601088msgid "Filename"
    10611089msgstr "Ime datoteke"
    10621090
    1063 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
     1091#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
    10641092msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
    10651093msgstr "Absolutno ime datoteke zbirke podatkov Web Storage"
    10661094
    1067 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
     1095#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
    10681096msgid "The name of the frame"
    10691097msgstr "Ime okvirja"
    10701098
    1071 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
    1072 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
    1073 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
    1074 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
     1099#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
     1100#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
     1101#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
     1102#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
    10751103msgid "Title"
    10761104msgstr "Naslov"
    10771105
    1078 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
     1106#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
    10791107msgid "The document title of the frame"
    10801108msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
    10811109
    1082 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
     1110#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
    10831111msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    10841112msgstr "Trenutni naslov URI prikazane vsebine okvirja"
    10851113
    1086 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
     1114#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
    10871115msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    10881116msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
    10891117
    1090 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
     1118#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
    10911119msgid ""
    10921120"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
    10931121msgstr "Določa trenutno obnašanje vodoravnega drsnika okvirja"
    10941122
    1095 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
     1123#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
    10961124msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    10971125msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika"
    10981126
    1099 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
     1127#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
    11001128msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    11011129msgstr "Določa trenutno obnašanje navpičnega drsnika okvirja"
    11021130
    1103 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
     1131#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
    11041132msgid "The title of the history item"
    11051133msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
    11061134
    1107 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
     1135#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
    11081136msgid "Alternate Title"
    11091137msgstr "Drugotni naslov"
    11101138
    1111 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
     1139#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
    11121140msgid "The alternate title of the history item"
    11131141msgstr "Drugotni naslov predmeta zgodovine"
    11141142
    1115 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
     1143#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
    11161144msgid "The URI of the history item"
    11171145msgstr "Naslov URI predmeta zgodovine"
    11181146
    1119 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
    1120 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
     1147#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
     1148#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
    11211149msgid "Original URI"
    11221150msgstr "Osnovni URI"
    11231151
    1124 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
     1152#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
    11251153msgid "The original URI of the history item"
    11261154msgstr "Osnovni naslov URI predmeta zgodovine"
    11271155
    1128 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
     1156#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
    11291157msgid "Last visited Time"
    11301158msgstr "Čas zadnjega obiska"
    11311159
    1132 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
     1160#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
    11331161msgid "The time at which the history item was last visited"
    11341162msgstr "Čas ob katerem je bil predmet zgodovine zadnjič obiskan"
    11351163
    1136 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
    1137 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
     1164#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
     1165#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
    11381166msgid "Web View"
    11391167msgstr "Spletni pogled"
    11401168
    1141 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
     1169#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
    11421170msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    11431171msgstr "Spletni pogled, ki upodobi samega spletnega nadzornika"
    11441172
    1145 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
    1146 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
     1173#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
     1174#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
    11471175msgid "Inspected URI"
    11481176msgstr "Preučeni naslov URI"
    11491177
    1150 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
    1151 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
     1178#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
     1179#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
    11521180msgid "The URI that is currently being inspected"
    11531181msgstr "Naslov URI, ki se trenutno proučuje"
    11541182
    1155 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
     1183#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
    11561184msgid "Enable JavaScript profiling"
    11571185msgstr "Omogoči profiliranje JavaScript"
    11581186
    1159 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
     1187#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
    11601188msgid "Profile the executed JavaScript."
    11611189msgstr "Profiliraj izveden JavaScript"
    11621190
    1163 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
     1191#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
    11641192msgid "Enable Timeline profiling"
    11651193msgstr "Omogoči profiliranje časovnice"
    11661194
    1167 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
     1195#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
    11681196msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    11691197msgstr "Profiliranje orodij WebCore"
    11701198
    1171 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
     1199#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
    11721200msgid "Reason"
    11731201msgstr "Vzrok"
    11741202
    1175 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
     1203#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
    11761204msgid "The reason why this navigation is occurring"
    11771205msgstr "Vzrok, zakaj se krmarjenje pojavlja"
    11781206
    1179 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
     1207#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
    11801208msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    11811209msgstr "Zahtevani naslov URI za ciljno mesto krmarjenja"
    11821210
    1183 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
     1211#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
    11841212msgid "Button"
    11851213msgstr "Gumb"
    11861214
    1187 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
     1215#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
    11881216msgid "The button used to click"
    11891217msgstr "Gumb uporabljen za klik"
    11901218
    1191 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
     1219#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
    11921220msgid "Modifier state"
    11931221msgstr "Stanje spremenilnika"
    11941222
    1195 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
     1223#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
    11961224msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    11971225msgstr "Bitna maska, ki predstavlja stanje spremenilnih tipk"
    11981226
    1199 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
     1227#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
    12001228msgid "Target frame"
    12011229msgstr "Ciljni okvir"
    12021230
    1203 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
     1231#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
    12041232msgid "The target frame for the navigation"
    12051233msgstr "Ciljni okvir krmarjenja"
    12061234
    1207 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
    1208 #, fuzzy
     1235#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
    12091236msgid "Enabled"
    1210 msgstr "Uredljivo"
    1211 
    1212 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
    1213 #, fuzzy
     1237msgstr "Omogočeno"
     1238
     1239#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
    12141240msgid "Whether the plugin is enabled"
    1215 msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
    1216 
    1217 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
    1218 #, fuzzy
     1241msgstr "Ali naj bo vstavek omogočen"
     1242
     1243#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
    12191244msgid "The URI of the resource"
    12201245msgstr "Naslov URI vira"
    12211246
    1222 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
    1223 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
     1247#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
     1248#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
    12241249msgid "MIME Type"
    12251250msgstr "Vrsta MIME"
    12261251
    1227 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
     1252#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
    12281253msgid "The MIME type of the resource"
    12291254msgstr "Vrsta MIME predmeta"
    12301255
    1231 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
    1232 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
     1256#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
     1257#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
    12331258msgid "Encoding"
    12341259msgstr "Nabor znakov"
    12351260
    1236 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
     1261#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
    12371262msgid "The text encoding name of the resource"
    12381263msgstr "Ime kodnega nabora za vir"
    12391264
    1240 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
     1265#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
    12411266msgid "Frame Name"
    12421267msgstr "Ime okvira"
    12431268
    1244 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
     1269#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
    12451270msgid "The frame name of the resource"
    12461271msgstr "Ime okvirja vira"
    12471272
    1248 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
     1273#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
    12491274msgid "Default Encoding"
    12501275msgstr "Privzet nabor znakov"
    12511276
    1252 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
     1277#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
    12531278msgid "The default encoding used to display text."
    12541279msgstr "Pisava nabor znakov za prikazovanje besedila."
    12551280
    1256 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
     1281#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
    12571282msgid "Cursive Font Family"
    12581283msgstr "Družina pisave Cursive"
    12591284
    1260 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
     1285#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
    12611286msgid "The default Cursive font family used to display text."
    12621287msgstr "Privzeta družina pisave Cursive za prikaz besedila."
    12631288
    1264 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
     1289#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
    12651290msgid "Default Font Family"
    12661291msgstr "Privzeta družina pisave"
    12671292
    1268 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
     1293#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
    12691294msgid "The default font family used to display text."
    12701295msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz besedila"
    12711296
    1272 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
     1297#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
    12731298msgid "Fantasy Font Family"
    12741299msgstr "Družina pisave Fantasy"
    12751300
    1276 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
     1301#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
    12771302msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    12781303msgstr "Privzeta družina pisave Fantasy za prikaz besedila."
    12791304
    1280 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
     1305#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
    12811306msgid "Monospace Font Family"
    12821307msgstr "Družina pisave Monospace"
    12831308
    1284 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
     1309#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
    12851310msgid "The default font family used to display monospace text."
    12861311msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz monospace besedila."
    12871312
    1288 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
     1313#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
    12891314msgid "Sans Serif Font Family"
    12901315msgstr "Družina pisave Sans Serif"
    12911316
    1292 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
     1317#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
    12931318msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    12941319msgstr "Privzeta družina pisave San Serif za prikaz besedila."
    12951320
    1296 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
     1321#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
    12971322msgid "Serif Font Family"
    12981323msgstr "Družina pisave Serif"
    12991324
    1300 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
     1325#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
    13011326msgid "The default Serif font family used to display text."
    13021327msgstr "Privzeta družina pisave Serif za prikaz besedila."
    13031328
    1304 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
     1329#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
    13051330msgid "Default Font Size"
    13061331msgstr "Privzeta velikost pisave"
    13071332
    1308 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
    1309 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
     1333#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
     1334#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
    13101335msgid "The default font size used to display text."
    13111336msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz besedila."
    13121337
    1313 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
     1338#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
    13141339msgid "Default Monospace Font Size"
    13151340msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
    13161341
    1317 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
    1318 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
     1342#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
     1343#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
    13191344msgid "The default font size used to display monospace text."
    13201345msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz monospace besedila."
    13211346
    1322 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
     1347#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
    13231348msgid "Minimum Font Size"
    13241349msgstr "Najmanjša velikost pisave"
    13251350
    1326 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
    1327 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
     1351#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
     1352#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
    13281353msgid "The minimum font size used to display text."
    13291354msgstr "Najmanjša velikost pisave uporabljena za prikazovanje besedila."
    13301355
    1331 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
     1356#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
    13321357msgid "Minimum Logical Font Size"
    13331358msgstr "Najmanjša logična velikost pisave"
    13341359
    1335 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
     1360#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
    13361361msgid "The minimum logical font size used to display text."
    13371362msgstr "Najmanjša logična velikost pisave za prikazovanje besedila."
    13381363
    1339 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
     1364#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
    13401365msgid "Enforce 96 DPI"
    13411366msgstr "Vsili 96 DPI"
    13421367
    1343 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
     1368#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
    13441369msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    13451370msgstr "Vsili ločljivost 96 DPI"
    13461371
    1347 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
     1372#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
    13481373msgid "Auto Load Images"
    13491374msgstr "Samodejno naloži slike"
    13501375
    1351 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
    1352 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
     1376#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
     1377#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
    13531378msgid "Load images automatically."
    13541379msgstr "Samodejno nalaganje slik."
    13551380
    1356 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
     1381#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
    13571382msgid "Auto Shrink Images"
    13581383msgstr "Samodejno skrči velikost okna"
    13591384
    1360 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
     1385#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
    13611386msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    13621387msgstr "Samodejno skrči samostojne slike na širino okna."
    13631388
    1364 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
     1389#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
    13651390msgid "Respect Image Orientation"
    1366 msgstr ""
    1367 
    1368 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
     1391msgstr "Upoštevaj usmerjenost slike"
     1392
     1393#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
    13691394msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
    13701395msgstr ""
    13711396
    1372 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
    1373 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
     1397#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
     1398#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
    13741399msgid "Print Backgrounds"
    13751400msgstr "Natisni _ozadja"
    13761401
    1377 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
     1402#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
    13781403msgid "Whether background images should be printed."
    13791404msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
    13801405
    1381 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
     1406#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
    13821407msgid "Enable Scripts"
    13831408msgstr "Omogoči skripte"
    13841409
    1385 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
     1410#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
    13861411msgid "Enable embedded scripting languages."
    13871412msgstr "Omogoči izvajanje skript skriptnih jezikov"
    13881413
    1389 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
     1414#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
    13901415msgid "Enable Plugins"
    13911416msgstr "Omogoči vstavke"
    13921417
    1393 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
    1394 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
     1418#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
     1419#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
    13951420msgid "Enable embedded plugin objects."
    13961421msgstr "Omogoči predmete vstavkov"
    13971422
    1398 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
     1423#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
    13991424msgid "Resizable Text Areas"
    14001425msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
    14011426
    1402 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
     1427#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
    14031428msgid "Whether text areas are resizable."
    14041429msgstr "Ali je mogoče besedilna polja prilagajati po velikosti."
    14051430
    1406 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
     1431#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
    14071432msgid "User Stylesheet URI"
    14081433msgstr "Naslov URI uporabniške slogovne predloge"
    14091434
    1410 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
     1435#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
    14111436msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    14121437msgstr "Naslov URI slogovne predloge, ki velja za vse strani."
    14131438
    1414 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
     1439#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
    14151440msgid "Zoom Stepping Value"
    14161441msgstr "Vrednost koraka približevanja"
    14171442
    1418 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
     1443#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
    14191444msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    14201445msgstr ""
     
    14221447"slike."
    14231448
    1424 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
     1449#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
    14251450msgid "Enable Developer Extras"
    14261451msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
    14271452
    1428 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
     1453#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
    14291454msgid "Enables special extensions that help developers"
    14301455msgstr "Omogoči posebne razširitve, ki so v pomoč razvijalcem"
    14311456
    1432 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
     1457#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
    14331458msgid "Enable Private Browsing"
    14341459msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
    14351460
    1436 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
     1461#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
    14371462msgid "Enables private browsing mode"
    14381463msgstr "Omogoči način varnega zasebnega brskanja"
    14391464
    1440 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
     1465#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
    14411466msgid "Enable Spell Checking"
    14421467msgstr "Omogoči črkovanje"
    14431468
    1444 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
     1469#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
    14451470msgid "Enables spell checking while typing"
    14461471msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja med tipkanjem"
    14471472
    1448 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
     1473#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
    14491474msgid "Languages to use for spell checking"
    14501475msgstr "Izbor jezika za preverjanje črkovanja"
    14511476
    1452 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
     1477#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
    14531478msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    14541479msgstr "Z vejico ločen seznam jezikov za črkovanje"
    14551480
    1456 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
    1457 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
     1481#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
     1482#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
    14581483msgid "Enable Caret Browsing"
    14591484msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
    14601485
    1461 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
    1462 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
     1486#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
     1487#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
    14631488#, fuzzy
    14641489msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
     
    14661491"Ali naj bo omogočeno krmarjenje s tipkovnico z nadgradnjo za dostopnost"
    14671492
    1468 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
     1493#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
    14691494msgid "Enable HTML5 Database"
    14701495msgstr "Omogoči HTML5 podatkovno zbirko"
    14711496
    1472 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
     1497#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
    14731498msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    14741499msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML podatkovne zbirke"
    14751500
    1476 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
     1501#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
    14771502msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    14781503msgstr "Omogoči HTML5 krajevno shranjevanje"
    14791504
    1480 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
     1505#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
    14811506msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    14821507msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML krajevnega shranjevanja"
    14831508
    1484 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
     1509#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
    14851510msgid "Local Storage Database Path"
    14861511msgstr ""
    14871512
    1488 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
     1513#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
    14891514#, fuzzy
    14901515msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
    14911516msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML krajevnega shranjevanja"
    14921517
    1493 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
     1518#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
    14941519msgid "Enable XSS Auditor"
    14951520msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
    14961521
    1497 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
     1522#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
    14981523msgid "Whether to enable the XSS auditor"
    14991524msgstr "Ali naj bo omogočen nadzornik XSS"
    15001525
    1501 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
     1526#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
    15021527msgid "Enable Spatial Navigation"
    15031528msgstr "Omogoči prostorsko krmarjenje"
    15041529
    1505 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
     1530#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
    15061531msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
    15071532msgstr "Ali naj bo prostorsko krmarjenje omogočeno"
    15081533
    1509 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
     1534#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
    15101535msgid "Enable Frame Flattening"
    15111536msgstr "Omogoči ploščenje okvirja"
    15121537
    1513 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
     1538#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
    15141539msgid "Whether to enable Frame Flattening"
    15151540msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    15161541
    1517 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
     1542#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
    15181543msgid "User Agent"
    15191544msgstr "Uporabniški agent"
    15201545
    1521 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
     1546#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
    15221547msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    15231548msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
    15241549
    1525 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
    1526 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
     1550#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
     1551#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
    15271552msgid "JavaScript can open windows automatically"
    15281553msgstr "JavaScript program lahko samodejno odpre okno"
    15291554
    1530 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
     1555#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
    15311556msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    15321557msgstr "Ali je mogoče z JavaScript programom samodejno odpreti okno"
    15331558
    1534 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
     1559#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
    15351560msgid "JavaScript can access Clipboard"
    15361561msgstr "JavaScript lahko dostopa do odložišča"
    15371562
    1538 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
    1539 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
     1563#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
     1564#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
    15401565msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    15411566msgstr "Ali je mogoče s kodo JavaScript dostopati do odložišča"
    15421567
    1543 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
    1544 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
     1568#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
     1569#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
    15451570msgid "Enable offline web application cache"
    15461571msgstr "Omogoči predpomnilnik za brskanje vsebine brez povezave"
    15471572
    1548 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
     1573#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
    15491574msgid "Whether to enable offline web application cache"
    15501575msgstr "Ali naj bo omogočen predpomnilnik programa za brskanje brez povezave"
    15511576
    1552 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
     1577#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
    15531578msgid "Editing behavior"
    15541579msgstr "Obnašanje urejanja"
    15551580
    1556 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
     1581#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
    15571582msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    15581583msgstr "Način obnašanja uporabljen v načinu urejanja"
    15591584
    1560 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
     1585#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
    15611586msgid "Enable universal access from file URIs"
    15621587msgstr "Omogoči splošni dostop z naslovi URI datoteke"
    15631588
    1564 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
     1589#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
    15651590msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    15661591msgstr "Ali je dovoljen splošen dostop preko naslova URI datoteke"
    15671592
    1568 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
     1593#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
    15691594msgid "Enable DOM paste"
    15701595msgstr "Omogoči DOM prilepljenje"
    15711596
    1572 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
     1597#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
    15731598msgid "Whether to enable DOM paste"
    15741599msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
    15751600
    1576 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
     1601#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
    15771602msgid "Tab key cycles through elements"
    15781603msgstr "Tipka tab kroži med predmeti"
    15791604
    1580 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
     1605#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
    15811606msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    15821607msgstr "Ali tipka tab kroži med predmeti na strani."
    15831608
    1584 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
     1609#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
    15851610msgid "Enable Default Context Menu"
    15861611msgstr "Omogoči privzeti vsebinski meni"
    15871612
    1588 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
     1613#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
    15891614msgid ""
    15901615"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
     
    15931618"Omogoča obravnavo desnih klikov za ustvarjanje privzetega vsebinskega menija"
    15941619
    1595 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
    1596 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
     1620#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
     1621#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
    15971622msgid "Enable Site Specific Quirks"
    15981623msgstr "Omogoči posebnosti spletišča"
    15991624
    1600 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
    1601 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
     1625#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
     1626#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
    16021627msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    16031628msgstr "Omogoča posebne združljivostne rešitve za spletišče"
    16041629
    1605 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
    1606 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
     1630#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
     1631#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
    16071632msgid "Enable page cache"
    16081633msgstr "Omogoči predpomnilnik strani"
    16091634
    1610 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
    1611 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
     1635#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
     1636#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
    16121637msgid "Whether the page cache should be used"
    16131638msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
    16141639
    1615 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
     1640#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
    16161641msgid "Auto Resize Window"
    16171642msgstr "Samodejno prilagodi velikost okna"
    16181643
    1619 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
     1644#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
    16201645msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    16211646msgstr "Samodejno prilagodi velikost vrhnjega okna, kadar to zahteva stran"
    16221647
    1623 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
     1648#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
    16241649msgid "Enable Java Applet"
    16251650msgstr "Omogoči Java aplet"
    16261651
    1627 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
     1652#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
    16281653msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
    16291654msgstr "Ali je omogočena podpora za Java aplete preko oznake <applet>"
    16301655
    1631 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
     1656#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
    16321657msgid "Enable Hyperlink Auditing"
    16331658msgstr "Omogoči nadzor hiperpovezav"
    16341659
    1635 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
     1660#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
    16361661msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
    16371662msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
    16381663
    1639 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
    1640 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
     1664#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
     1665#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
    16411666msgid "Enable Fullscreen"
    16421667msgstr "Omogoči celozaslonski način"
    16431668
    1644 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
     1669#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
    16451670msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
    16461671msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
    16471672
    1648 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
    1649 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
     1673#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
     1674#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
    16501675msgid "Enable WebGL"
    1651 msgstr ""
    1652 
    1653 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
    1654 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
     1676msgstr "Omogoči WebGL"
     1677
     1678#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
     1679#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
    16551680#, fuzzy
    16561681msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    16571682msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
    16581683
    1659 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
     1684#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
    16601685#, fuzzy
    16611686msgid "Enable accelerated compositing"
    1662 msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
    1663 
    1664 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
     1687msgstr "Omogoči pohitreno skladanje"
     1688
     1689#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
    16651690#, fuzzy
    16661691msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
    1667 msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
    1668 
    1669 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
    1670 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
     1692msgstr "Ali naj bo omogočeno pohitreno skladanje"
     1693
     1694#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
     1695#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
    16711696#, fuzzy
    16721697msgid "Enable WebAudio"
    16731698msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
    16741699
    1675 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
    1676 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
     1700#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
     1701#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
    16771702#, fuzzy
    16781703msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    16791704msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
    16801705
    1681 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
     1706#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
    16821707msgid "WebKit prefetches domain names"
    16831708msgstr ""
    16841709
    1685 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
     1710#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
    16861711msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
    16871712msgstr ""
    16881713
    1689 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
     1714#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
    16901715#, fuzzy
    16911716msgid "Enable Media Stream"
    16921717msgstr "Omogoči DOM prilepljenje"
    16931718
    1694 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
     1719#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
    16951720#, fuzzy
    16961721msgid "Whether Media Stream should be enabled"
    16971722msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
    16981723
    1699 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
    1700 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
     1724#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
     1725#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
    17011726#, fuzzy
    17021727msgid "Enable smooth scrolling"
    17031728msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
    17041729
    1705 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
    1706 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
     1730#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
     1731#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
    17071732#, fuzzy
    17081733msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    17091734msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    17101735
    1711 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
    1712 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
     1736#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
     1737#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
    17131738msgid "Media playback requires user gesture"
    17141739msgstr ""
    17151740
    1716 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
    1717 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
     1741#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
     1742#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
    17181743msgid "Whether media playback requires user gesture"
    17191744msgstr ""
    17201745
    1721 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
    1722 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
     1746#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
     1747#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
    17231748msgid "Media playback allows inline"
    17241749msgstr ""
    17251750
    1726 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
    1727 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
     1751#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
     1752#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
    17281753msgid "Whether media playback allows inline"
    17291754msgstr ""
    17301755
    1731 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
    1732 #, fuzzy
     1756#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
    17331757msgid "Enable CSS shaders"
    1734 msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
    1735 
    1736 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
    1737 #, fuzzy
     1758msgstr "Omogoči senčilnike CSS"
     1759
     1760#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
    17381761msgid "Whether to enable css shaders"
    1739 msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
    1740 
    1741 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
     1762msgstr "Ali naj bodo senčilniki CSS omogočeni"
     1763
     1764#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
    17421765msgid "Enable display of insecure content"
    1743 msgstr ""
    1744 
    1745 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
     1766msgstr "Omogoči prikaz vsebin, ki niso varne"
     1767
     1768#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
    17461769msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
    17471770msgstr ""
    17481771
    1749 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
     1772#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
    17501773msgid "Enable running of insecure content"
    1751 msgstr ""
    1752 
    1753 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
     1774msgstr "Omogoči zagon vsebin, ki niso varne"
     1775
     1776#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
    17541777msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
    17551778msgstr ""
    17561779
    1757 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
    1758 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
     1780#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
     1781#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
    17591782msgid "Select Files"
    1760 msgstr ""
    1761 
    1762 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
    1763 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
     1783msgstr "Izberite datoteke"
     1784
     1785#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
     1786#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
    17641787msgid "Select File"
    1765 msgstr ""
    1766 
    1767 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
     1788msgstr "Izberite datoteko"
     1789
     1790#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
    17681791msgid "Returns the @web_view's document title"
    17691792msgstr "Vrne @web_pogled naslov dokumenta"
    17701793
    1771 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
     1794#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
    17721795msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    17731796msgstr "Vrne trenutni naslov URI vsebine prikazane preko @web_pogleda"
    17741797
    1775 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
     1798#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
    17761799msgid "Copy target list"
    17771800msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
    17781801
    1779 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
     1802#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
    17801803msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    17811804msgstr ""
    17821805"Seznam ciljev, ki jih ta spletni pogled podpira za kopiranje v odložišče"
    17831806
    1784 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
     1807#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
    17851808msgid "Paste target list"
    17861809msgstr "Prilepi seznam ciljev"
    17871810
    1788 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
     1811#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
    17891812msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    17901813msgstr ""
    17911814"Seznam ciljev, ki jih ta spletni pogled podpira za lepljenje iz odložišča"
    17921815
    1793 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
     1816#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
    17941817msgid "Settings"
    17951818msgstr "Nastavitve"
    17961819
    1797 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
     1820#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
    17981821msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    17991822msgstr "Povezan primerek WebKitWebSettings"
    18001823
    1801 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
    1802 #: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93
    1803 #: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153
     1824#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
     1825#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
     1826#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152
    18041827msgid "Web Inspector"
    18051828msgstr "Spletni nadzornik"
    18061829
    1807 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
     1830#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
    18081831msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    18091832msgstr "Povezan primerek WebKitWebInspector"
    18101833
    1811 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
     1834#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
    18121835msgid "Viewport Attributes"
    18131836msgstr "Atributi vidnega polja"
    18141837
    1815 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
     1838#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
    18161839msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
    18171840msgstr "Povezan primerek WebKitViewportAttributes"
    18181841
    1819 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
     1842#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
    18201843msgid "Editable"
    18211844msgstr "Uredljivo"
    18221845
    1823 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
     1846#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
    18241847msgid "Whether content can be modified by the user"
    18251848msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni vsebino"
    18261849
    1827 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
     1850#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
    18281851msgid "Transparent"
    18291852msgstr "Prozorno"
    18301853
    1831 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
     1854#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
    18321855msgid "Whether content has a transparent background"
    18331856msgstr "Ali ima vsebina prozorno ozadje"
    18341857
    1835 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
     1858#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
    18361859msgid "Zoom level"
    18371860msgstr "Raven približanja"
    18381861
    1839 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
     1862#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
    18401863msgid "The level of zoom of the content"
    18411864msgstr "Raven približanja vsebine"
    18421865
    1843 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
     1866#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
    18441867msgid "Full content zoom"
    18451868msgstr "Polno približanje vsebine"
    18461869
    1847 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
     1870#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
    18481871msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    18491872msgstr "Ali naj bo celotna vsebina prilagojena velikosti ob približevanju"
    18501873
    1851 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
     1874#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
    18521875msgid "The default encoding of the web view"
    18531876msgstr "Privzeti nabor znakov spletnega pogleda"
    18541877
    1855 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
     1878#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
    18561879msgid "Custom Encoding"
    18571880msgstr "Nabor znakov po meri"
    18581881
    1859 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
     1882#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
    18601883msgid "The custom encoding of the web view"
    18611884msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
    18621885
    1863 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
     1886#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
    18641887msgid "Icon URI"
    1865 msgstr "Ikona URI"
    1866 
    1867 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
     1888msgstr "Naslov URI ikone"
     1889
     1890#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
    18681891msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    1869 msgstr "URI za favicon za #WebKitWebView."
    1870 
    1871 #: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
     1892msgstr "Naslov URI ikone zaznamka za #WebKitWebView."
     1893
     1894#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
    18721895#, c-format
    18731896msgid ""
     
    18751898msgstr ""
    18761899
    1877 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
    1878 #, fuzzy
     1900#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
    18791901msgid "Destination"
    1880 msgstr "Ciljni URI"
    1881 
    1882 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
    1883 #, fuzzy
     1902msgstr "Cilj"
     1903
     1904#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
    18841905msgid "The local URI to where the download will be saved"
    1885 msgstr "Naslov URI, kateremu bo podan odgovor."
    1886 
    1887 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
    1888 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
    1889 #, fuzzy
     1906msgstr "Krajevni URI, kamor bo shranjen prenos."
     1907
     1908#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
     1909#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
    18901910msgid "Response"
    1891 msgstr "Omrežni odziv"
    1892 
    1893 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
    1894 #, fuzzy
     1911msgstr "Odziv"
     1912
     1913#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
    18951914msgid "The response of the download"
    1896 msgstr "Zazna trenutni napredek prejemanja"
    1897 
    1898 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
    1899 #, fuzzy
     1915msgstr "Odziv prejemanja"
     1916
     1917#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
    19001918msgid "Estimated Progress"
    1901 msgstr "Napredek"
    1902 
    1903 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
    1904 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
     1919msgstr "Ocena napredka"
     1920
     1921#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
     1922#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
    19051923#, c-format
    19061924msgid "Unknown favicon for page %s"
    1907 msgstr ""
    1908 
    1909 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
    1910 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
     1925msgstr "Ni ikone zaznamke za stran %s"
     1926
     1927#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
     1928#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
    19111929#, c-format
    19121930msgid "Page %s does not have a favicon"
    1913 msgstr ""
    1914 
    1915 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
     1931msgstr "Stran %s nima navedene ikone zaznamka"
     1932
     1933#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
    19161934msgid "Favicons database not initialized yet"
    1917 msgstr ""
    1918 
    1919 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
    1920 #, fuzzy
     1935msgstr "Podatkovna zbirka ikon zaznamkov še ni začeta"
     1936
     1937#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
    19211938msgid "Search text"
    1922 msgstr "_Preišči splet"
    1923 
    1924 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
     1939msgstr "Preišči besedilo"
     1940
     1941#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
    19251942#, fuzzy
    19261943msgid "Text to search for in the view"
    19271944msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
    19281945
    1929 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
     1946#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
    19301947msgid "Search Options"
    1931 msgstr ""
    1932 
    1933 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
     1948msgstr "Možnosti iskanja"
     1949
     1950#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
    19341951msgid "Search options to be used in the search operation"
    19351952msgstr ""
    19361953
    1937 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
     1954#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
    19381955msgid "Maximum matches count"
    1939 msgstr ""
    1940 
    1941 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
     1956msgstr "Največje število zadetkov"
     1957
     1958#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
    19421959#, fuzzy
    19431960msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
    19441961msgstr "Ime okvirja vira"
    19451962
    1946 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
    1947 #, fuzzy
     1963#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
    19481964msgid "WebView"
    19491965msgstr "Spletni pogled"
    19501966
    1951 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
     1967#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
    19521968#, fuzzy
    19531969msgid "The WebView associated with this find controller"
    19541970msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
    19551971
    1956 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
     1972#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
    19571973msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
    19581974msgstr ""
    19591975
    1960 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
    1961 #, fuzzy
     1976#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
    19621977msgid "The link URI"
    1963 msgstr "URI povezave"
    1964 
    1965 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
    1966 #, fuzzy
     1978msgstr "Naslov URI povezave"
     1979
     1980#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
    19671981msgid "Link Title"
    1968 msgstr "Naslov"
    1969 
    1970 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
     1982msgstr "Naslov povezave"
     1983
     1984#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
    19711985msgid "The link title"
    1972 msgstr ""
    1973 
    1974 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
     1986msgstr "Naslov povezave"
     1987
     1988#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
    19751989msgid "Link Label"
    1976 msgstr ""
    1977 
    1978 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
     1990msgstr "Oznaka povezave"
     1991
     1992#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
    19791993msgid "The link label"
    1980 msgstr ""
    1981 
    1982 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
    1983 #, fuzzy
     1994msgstr "Oznaka povezave"
     1995
     1996#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
    19841997msgid "The image URI"
    1985 msgstr "URI slike"
    1986 
    1987 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
    1988 #, fuzzy
     1998msgstr "Naslov URI slike"
     1999
     2000#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
    19892001msgid "The media URI"
    19902002msgstr "Naslov URI predstavne vsebine"
    19912003
    1992 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
     2004#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
    19932005msgid "Navigation type"
    1994 msgstr ""
    1995 
    1996 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
     2006msgstr "Vrsta krmarjenja"
     2007
     2008#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
    19972009msgid "The type of navigation triggering this decision"
    19982010msgstr ""
    19992011
    2000 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
     2012#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
     2013#, fuzzy
    20012014msgid "Mouse button"
    2002 msgstr ""
    2003 
    2004 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
     2015msgstr "Miškin gumb"
     2016
     2017#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
    20052018msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
    20062019msgstr ""
    20072020
    2008 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
     2021#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
    20092022msgid "Mouse event modifiers"
    20102023msgstr ""
    20112024
    2012 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
     2025#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
    20132026msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
    20142027msgstr ""
    20152028
    2016 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
     2029#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
    20172030msgid "Navigation URI request"
    20182031msgstr ""
    20192032
    2020 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
     2033#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
    20212034#, fuzzy
    20222035msgid "The URI request that is associated with this navigation"
    20232036msgstr "Zahtevani naslov URI za ciljno mesto krmarjenja"
    20242037
    2025 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
    2026 #, fuzzy
     2038#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
    20272039msgid "Frame name"
    20282040msgstr "Ime okvira"
    20292041
    2030 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
     2042#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
    20312043msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
    20322044msgstr ""
    20332045
    2034 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
     2046#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
    20352047msgid "The web view that will be printed"
    2036 msgstr ""
    2037 
    2038 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
    2039 #, fuzzy
     2048msgstr "Spletni pogled, ki bo natisnjen"
     2049
     2050#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
    20402051msgid "Print Settings"
    2041 msgstr "Nastavitve"
    2042 
    2043 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
     2052msgstr "Nastavitve tiskanja"
     2053
     2054#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
     2055#, fuzzy
    20442056msgid "The initial print settings for the print operation"
    2045 msgstr ""
    2046 
    2047 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
     2057msgstr "Začetne nastavitve tiskanja za tiskalniško opravilo"
     2058
     2059#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
     2060#, fuzzy
    20482061msgid "Page Setup"
    2049 msgstr ""
    2050 
    2051 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
     2062msgstr "Priprava strani"
     2063
     2064#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
    20522065#, fuzzy
    20532066msgid "The initial page setup for the print operation"
    20542067msgstr "Velikost datoteke"
    20552068
    2056 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
     2069#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
    20572070msgid "Response URI request"
    20582071msgstr ""
    20592072
    2060 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
     2073#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
    20612074msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
    20622075msgstr ""
    20632076
    2064 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
     2077#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
    20652078msgid "URI response"
    20662079msgstr ""
    20672080
    2068 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
     2081#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
    20692082msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
    20702083msgstr ""
    20712084
    2072 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
    2073 #, fuzzy
     2085#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
    20742086msgid "Enable JavaScript"
    2075 msgstr "Omogoči skripte"
    2076 
    2077 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
    2078 #, fuzzy
     2087msgstr "Omogoči JavaScript"
     2088
     2089#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
    20792090msgid "Enable JavaScript."
    2080 msgstr "Omogoči skripte"
    2081 
    2082 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
    2083 #, fuzzy
     2091msgstr "Omogoči JavaScript."
     2092
     2093#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
    20842094msgid "Auto load images"
    20852095msgstr "Samodejno naloži slike"
    20862096
    2087 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
     2097#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
    20882098msgid "Load icons ignoring image load setting"
    20892099msgstr ""
    20902100
    2091 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
     2101#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
    20922102msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    20932103msgstr ""
    20942104
    2095 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
     2105#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
    20962106#, fuzzy
    20972107msgid "Whether to enable offline web application cache."
    20982108msgstr "Ali naj bo omogočen predpomnilnik programa za brskanje brez povezave"
    20992109
    2100 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
    2101 #, fuzzy
     2110#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
    21022111msgid "Enable HTML5 local storage"
    2103 msgstr "Omogoči HTML5 krajevno shranjevanje"
    2104 
    2105 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
    2106 #, fuzzy
     2112msgstr "Omogoči krajevno shranjevanje HTML5"
     2113
     2114#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
    21072115msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    2108 msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML krajevnega shranjevanja"
    2109 
    2110 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
    2111 #, fuzzy
     2116msgstr "Ali naj bo omogočena podpora krajevnega shranjevanja HTML5"
     2117
     2118#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
    21122119msgid "Enable HTML5 database"
    2113 msgstr "Omogoči HTML5 podatkovno zbirko"
    2114 
    2115 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
    2116 #, fuzzy
     2120msgstr "Omogoči zbirko podatkov HTML5"
     2121
     2122#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
    21172123msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    2118 msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML podatkovne zbirke"
    2119 
    2120 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
    2121 #, fuzzy
     2124msgstr "Ali naj ob omogočena podpora zbirki podatkov HTML5"
     2125
     2126#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
    21222127msgid "Enable XSS auditor"
    21232128msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
    21242129
    2125 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
    2126 #, fuzzy
     2130#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
    21272131msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    2128 msgstr "Ali naj bo omogočen nadzornik XSS"
    2129 
    2130 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
    2131 #, fuzzy
     2132msgstr "Ali naj bo omogočen nadzornik XSS."
     2133
     2134#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
    21322135msgid "Enable frame flattening"
    21332136msgstr "Omogoči ploščenje okvirja"
    21342137
    2135 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
    2136 #, fuzzy
     2138#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
    21372139msgid "Whether to enable frame flattening."
    2138 msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    2139 
    2140 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
    2141 #, fuzzy
     2140msgstr "Ali naj bo omogočeno ploščenje okvirja"
     2141
     2142#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
    21422143msgid "Enable plugins"
    21432144msgstr "Omogoči vstavke"
    21442145
    2145 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
    2146 #, fuzzy
     2146#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
    21472147msgid "Enable Java"
    2148 msgstr "Omogoči Java aplet"
    2149 
    2150 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
    2151 #, fuzzy
     2148msgstr "Omogoči Javo"
     2149
     2150#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
    21522151msgid "Whether Java support should be enabled."
    2153 msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
    2154 
    2155 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
    2156 #, fuzzy
     2152msgstr "Ali naj bo omogočena podpora za Javo."
     2153
     2154#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
    21572155msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    2158 msgstr "Ali je mogoče z JavaScript programom samodejno odpreti okno"
    2159 
    2160 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
     2156msgstr "Ali je mogoče s kodo JavaScript samodejno odpreti okno."
     2157
     2158#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
    21612159#, fuzzy
    21622160msgid "Enable hyperlink auditing"
    21632161msgstr "Omogoči nadzor hiperpovezav"
    21642162
    2165 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
     2163#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
    21662164#, fuzzy
    21672165msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    21682166msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
    21692167
    2170 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
    2171 #, fuzzy
     2168#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
    21722169msgid "Default font family"
    21732170msgstr "Privzeta družina pisave"
    21742171
    2175 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
     2172#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
    21762173msgid ""
    21772174"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    21792176msgstr ""
    21802177
    2181 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
     2178#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
    21822179#, fuzzy
    21832180msgid "Monospace font family"
    21842181msgstr "Družina pisave Monospace"
    21852182
    2186 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
     2183#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
    21872184#, fuzzy
    21882185msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    21892186msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz monospace besedila."
    21902187
    2191 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
     2188#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
    21922189#, fuzzy
    21932190msgid "Serif font family"
    21942191msgstr "Družina pisave Serif"
    21952192
    2196 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
     2193#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
    21972194msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    21982195msgstr ""
    21992196
    2200 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
     2197#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
    22012198#, fuzzy
    22022199msgid "Sans-serif font family"
    22032200msgstr "Družina pisave Sans Serif"
    22042201
    2205 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
     2202#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
    22062203msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    22072204msgstr ""
    22082205
    2209 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
     2206#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
    22102207#, fuzzy
    22112208msgid "Cursive font family"
    22122209msgstr "Družina pisave Cursive"
    22132210
    2214 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
     2211#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
    22152212msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    22162213msgstr ""
    22172214
    2218 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
     2215#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
    22192216#, fuzzy
    22202217msgid "Fantasy font family"
    22212218msgstr "Družina pisave Fantasy"
    22222219
    2223 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
     2220#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
    22242221msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    22252222msgstr ""
    22262223
    2227 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
     2224#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
    22282225msgid "Pictograph font family"
    22292226msgstr ""
    22302227
    2231 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
     2228#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
    22322229msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    22332230msgstr ""
    22342231
    2235 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
    2236 #, fuzzy
     2232#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
    22372233msgid "Default font size"
    22382234msgstr "Privzeta velikost pisave"
    22392235
    2240 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
     2236#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
    22412237#, fuzzy
    22422238msgid "Default monospace font size"
    22432239msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
    22442240
    2245 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
    2246 #, fuzzy
     2241#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
    22472242msgid "Minimum font size"
    22482243msgstr "Najmanjša velikost pisave"
    22492244
    2250 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
     2245#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
    22512246msgid "Default charset"
    2252 msgstr ""
    2253 
    2254 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
     2247msgstr "Privzeti kodni nabor"
     2248
     2249#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
    22552250msgid ""
    22562251"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    22582253msgstr ""
    22592254
    2260 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
    2261 #, fuzzy
     2255#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
    22622256msgid "Enable private browsing"
    22632257msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
    22642258
    2265 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
    2266 #, fuzzy
     2259#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
    22672260msgid "Whether to enable private browsing"
    2268 msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    2269 
    2270 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
     2261msgstr "Ali naj bo zasebno brskanje omogočeno"
     2262
     2263#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
    22712264#, fuzzy
    22722265msgid "Enable developer extras"
    22732266msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
    22742267
    2275 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
     2268#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
    22762269#, fuzzy
    22772270msgid "Whether to enable developer extras"
    22782271msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
    22792272
    2280 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
     2273#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
    22812274#, fuzzy
    22822275msgid "Enable resizable text areas"
    22832276msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
    22842277
    2285 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
     2278#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
    22862279#, fuzzy
    22872280msgid "Whether to enable resizable text areas"
    22882281msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    22892282
    2290 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
     2283#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
    22912284#, fuzzy
    22922285msgid "Enable tabs to links"
    22932286msgstr "Omogoči vstavke"
    22942287
    2295 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
     2288#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
    22962289#, fuzzy
    22972290msgid "Whether to enable tabs to links"
    22982291msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    22992292
    2300 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
     2293#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
    23012294#, fuzzy
    23022295msgid "Enable DNS prefetching"
    23032296msgstr "Omogoči črkovanje"
    23042297
    2305 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
     2298#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
    23062299#, fuzzy
    23072300msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    23082301msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
    23092302
    2310 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
     2303#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
    23112304#, fuzzy
    23122305msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
    23132306msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
    23142307
    2315 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
     2308#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
    23162309#, fuzzy
    23172310msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    23182311msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
    23192312
    2320 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
     2313#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
    23212314msgid "Allow modal dialogs"
    2322 msgstr ""
    2323 
    2324 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
     2315msgstr "Dovoli modalna pogovorna okna"
     2316
     2317#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
    23252318msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    23262319msgstr ""
    23272320
    2328 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
     2321#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
    23292322msgid "Zoom Text Only"
    2330 msgstr ""
    2331 
    2332 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
     2323msgstr "Povečaj le besedilo"
     2324
     2325#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
    23332326msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    23342327msgstr ""
    23352328
    2336 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
    2337 #, fuzzy
     2329#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
    23382330msgid "JavaScript can access clipboard"
    23392331msgstr "JavaScript lahko dostopa do odložišča"
    23402332
    2341 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
     2333#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
    23422334msgid "Draw compositing indicators"
    23432335msgstr ""
    23442336
    2345 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
     2337#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
    23462338msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    23472339msgstr ""
    23482340
    2349 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
     2341#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
    23502342#, fuzzy
    23512343msgid "User agent string"
    23522344msgstr "Uporabniški agent"
    23532345
    2354 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
     2346#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
    23552347#, fuzzy
    23562348msgid "The user agent string"
    23572349msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
    23582350
    2359 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
     2351#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
    23602352#, fuzzy
    23612353msgid "The URI for which the response was made."
    23622354msgstr "Naslov URI, kateremu bo podan odgovor."
    23632355
    2364 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
    2365 #, fuzzy
     2356#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
    23662357msgid "Status Code"
    2367 msgstr "Stanje"
    2368 
    2369 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
     2358msgstr "Koda stanja"
     2359
     2360#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
    23702361msgid "The status code of the response as returned by the server."
    23712362msgstr ""
    23722363
    2373 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
     2364#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
    23742365msgid "Content Length"
    2375 msgstr ""
    2376 
    2377 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
     2366msgstr "Dolžina vsebine"
     2367
     2368#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
    23782369#, fuzzy
    23792370msgid "The expected content length of the response."
    2380 msgstr "Ime kodnega nabora za vir"
    2381 
    2382 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
    2383 #, fuzzy
     2371msgstr "Pričakovana dolžina vsebine odziva."
     2372
     2373#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
    23842374msgid "The MIME type of the response"
    2385 msgstr "Vrsta MIME predmeta"
    2386 
    2387 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
     2375msgstr "Vrsta MIME odziva"
     2376
     2377#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
    23882378#, fuzzy
    23892379msgid "The suggested filename for the URI response"
    23902380msgstr "Ime kodnega nabora za vir"
    23912381
    2392 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
     2382#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
    23932383msgid "Attached Height"
    23942384msgstr ""
    23952385
    2396 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
     2386#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
    23972387msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
    23982388msgstr ""
    23992389
    2400 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
     2390#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
    24012391#, fuzzy
    24022392msgid "The current active URI of the resource"
    24032393msgstr "Naslov URI vira"
    24042394
    2405 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
    2406 #, fuzzy
     2395#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
    24072396msgid "The response of the resource"
    2408 msgstr "Ime okvirja vira"
    2409 
    2410 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
     2397msgstr "Odziv vira"
     2398
     2399#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
    24112400#, fuzzy
    24122401msgid "Web Context"
    24132402msgstr "Vsebina"
    24142403
    2415 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
     2404#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
    24162405#, fuzzy
    24172406msgid "The web context for the view"
    24182407msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
    24192408
    2420 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
     2409#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
    24212410msgid "Main frame document title"
    2422 msgstr ""
    2423 
    2424 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
     2411msgstr "Naslov dokumenta glavnega okna"
     2412
     2413#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
    24252414msgid "Estimated Load Progress"
    24262415msgstr ""
    24272416
    2428 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
     2417#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
    24292418msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    24302419msgstr ""
    24312420
    2432 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
     2421#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
    24332422msgid "Favicon"
    2434 msgstr ""
    2435 
    2436 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
    2437 #, fuzzy
     2423msgstr "Ikona zaznamka"
     2424
     2425#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
    24382426msgid "The favicon associated to the view, if any"
    2439 msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
    2440 
    2441 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
     2427msgstr "Ikona zaznamka, ki je povezana s pogledom, če je navedena"
     2428
     2429#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
    24422430#, fuzzy
    24432431msgid "The current active URI of the view"
    24442432msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
    24452433
    2446 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
     2434#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
    24472435#, fuzzy
    24482436msgid "The zoom level of the view content"
    24492437msgstr "Raven približanja vsebine"
    24502438
    2451 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
     2439#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
    24522440#, fuzzy
    24532441msgid "Whether the view is loading a page"
    24542442msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
    24552443
    2456 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
     2444#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
    24572445msgid "The view mode to display the web view contents"
    24582446msgstr ""
    24592447
    2460 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
     2448#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
    24612449msgid "An exception was raised in JavaScript"
    24622450msgstr ""
    24632451
    2464 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
     2452#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
    24652453msgid "Geometry"
    2466 msgstr ""
    2467 
    2468 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
     2454msgstr "Geometrija"
     2455
     2456#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
    24692457msgid "The size and position of the window on the screen."
    2470 msgstr ""
    2471 
    2472 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
     2458msgstr "Velikost in položaj okna na zaslonu."
     2459
     2460#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
    24732461msgid "Toolbar Visible"
    2474 msgstr ""
    2475 
    2476 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
    2477 #, fuzzy
     2462msgstr "Orodna vrstica vidna"
     2463
     2464#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
    24782465msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
    2479 msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
    2480 
    2481 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
     2466msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna v oknu."
     2467
     2468#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
    24822469msgid "Statusbar Visible"
    2483 msgstr ""
    2484 
    2485 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
    2486 #, fuzzy
     2470msgstr "Vrstica stanja vidna"
     2471
     2472#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
    24872473msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
    2488 msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
    2489 
    2490 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
     2474msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna v oknu."
     2475
     2476#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
    24912477msgid "Scrollbars Visible"
    2492 msgstr ""
    2493 
    2494 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
    2495 #, fuzzy
     2478msgstr "Drsniki vidni"
     2479
     2480#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
    24962481msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
    2497 msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
    2498 
    2499 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
     2482msgstr "Ali naj bodo drsniki vidni v oknu."
     2483
     2484#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
    25002485msgid "Menubar Visible"
    2501 msgstr ""
    2502 
    2503 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
    2504 #, fuzzy
     2486msgstr "Menijska vrstica vidna"
     2487
     2488#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
    25052489msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
    2506 msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
    2507 
    2508 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
     2490msgstr "Ali naj bo ukazna oz. menijska vrstica vidna v oknu."
     2491
     2492#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
    25092493msgid "Locationbar Visible"
    2510 msgstr ""
    2511 
    2512 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
     2494msgstr "Vrstica naslova je vidna"
     2495
     2496#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
    25132497#, fuzzy
    25142498msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
    25152499msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
    25162500
    2517 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
     2501#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
    25182502#, fuzzy
    25192503msgid "Resizable"
    2520 msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
    2521 
    2522 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
    2523 #, fuzzy
     2504msgstr "Prilagodljiva velikost"
     2505
     2506#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
    25242507msgid "Whether the window can be resized."
    2525 msgstr "Ali je mogoče besedilna polja prilagajati po velikosti."
    2526 
    2527 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
    2528 #, fuzzy
     2508msgstr "Ali je mogoče okno prilagajati po velikosti."
     2509
     2510#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
    25292511msgid "Fullscreen"
    2530 msgstr "Izklopi celozaslonski način"
    2531 
    2532 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
     2512msgstr "Celozaslonski način"
     2513
     2514#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
    25332515msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
    2534 msgstr ""
    2535 
    2536 #~ msgid "Upload File"
    2537 #~ msgstr "Naloži datoteko"
    2538 
    2539 #~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    2540 #~ msgstr "Za obisk strani %s sta zahtevana uporabniško ime in geslo."
    2541 
    2542 #~ msgctxt "Title string for images"
    2543 #~ msgid "%s  (%dx%d pixels)"
    2544 #~ msgstr "%s (%dx%d slik. točk)"
     2516msgstr "Ali bo okno prikazano celozaslonsko."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.