Changeset 173661 in webkit


Ignore:
Timestamp:
Sep 16, 2014 10:27:02 AM (10 years ago)
Author:
Gustavo Noronha Silva
Message:

[as] Updated Assamese translations of WebKitGtk+
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=136480

Patch by Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> on 2014-09-16
Reviewed by Gustavo Noronha.

  • as.po: updated.
Location:
trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog

    r173510 r173661  
     12014-09-16  Nilamdyuti Goswami  <ngoswami@redhat.com>
     2
     3        [as] Updated Assamese translations of WebKitGtk+
     4        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=136480
     5
     6        Reviewed by Gustavo Noronha.
     7
     8        * as.po: updated.
     9
    1102014-09-11  Carlos Garcia Campos  <cgarcia@igalia.com>
    211
  • trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/as.po

    r162644 r173661  
    22# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    33#
    4 # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
     4# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013, 2014.
    55msgid ""
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2013-05-24 23:51+0000\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2013-05-29 14:44+0530\n"
     9"POT-Creation-Date: 2014-08-28 22:55+0000\n"
     10"PO-Revision-Date: 2014-09-03 16:22+0530\n"
    1111"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
    1212"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../ErrorsGtk.cpp:37
     20#: ../ErrorsGtk.cpp:33
    2121msgid "Load request cancelled"
    2222msgstr "ল'ড অনুৰোধ বাতিল কৰা হৈছে"
    2323
    24 #: ../ErrorsGtk.cpp:43
     24#: ../ErrorsGtk.cpp:39
    2525msgid "Not allowed to use restricted network port"
    26 msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা নেটৱৰ্ক পোৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি নাই"
    27 
    28 #: ../ErrorsGtk.cpp:49
     26msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা নেটৱৰ্ক পোৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি নাই"
     27
     28#: ../ErrorsGtk.cpp:45
    2929msgid "URL cannot be shown"
    3030msgstr "URL দেখুৱাব নোৱাৰি"
    3131
    32 #: ../ErrorsGtk.cpp:55
     32#: ../ErrorsGtk.cpp:51
    3333msgid "Frame load was interrupted"
    3434msgstr "ফ্ৰেইম ল'ড বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
    3535
    36 #: ../ErrorsGtk.cpp:61
     36#: ../ErrorsGtk.cpp:57
    3737msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
    3838msgstr "ধাৰ্য্যত MIME ধৰণৰ সৈতে সমল দেখুৱাব নোৱাৰি"
    3939
    40 #: ../ErrorsGtk.cpp:67
     40#: ../ErrorsGtk.cpp:63
    4141msgid "File does not exist"
    4242msgstr "ফাইল অস্তিত্ববান নহয়"
    4343
    44 #: ../ErrorsGtk.cpp:73
     44#: ../ErrorsGtk.cpp:69
    4545msgid "Plugin will handle load"
    4646msgstr "প্লাগিনে ল'ড লব"
    4747
    48 #: ../ErrorsGtk.cpp:85
     48#: ../ErrorsGtk.cpp:81
    4949msgid "User cancelled the download"
    5050msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ডাউনল'ড বাতিল কৰিলে"
    5151
    52 #: ../ErrorsGtk.cpp:105
     52#: ../ErrorsGtk.cpp:97
    5353msgid "Printer not found"
    5454msgstr "প্ৰিন্টাৰ পোৱা নগল"
    5555
    56 #: ../ErrorsGtk.cpp:112
     56#: ../ErrorsGtk.cpp:102
    5757msgid "Invalid page range"
    5858msgstr "অবৈধ পৃষ্ঠাৰ বিস্তাৰ"
    5959
    60 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
     60#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60
    6161msgid "Submit"
    6262msgstr "জমা দিয়ক"
    6363
    64 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66
     64#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65
    6565msgid "Reset"
    6666msgstr "পুনৰসংহতি কৰক"
    6767
    68 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71
     68#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70
    6969msgid "Details"
    7070msgstr "বিৱৰণসমূহ"
    7171
    72 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76
     72#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75
    7373msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    7474msgstr "ই এটা সন্ধান কৰি পৰা সূচী। সন্ধান কিৱাৰ্ডসমূহ সুমুৱাওক:"
    7575
    76 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81
     76#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80
    7777msgid "Choose File"
    7878msgstr "ফাইল বাছক"
    7979
    80 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86
     80#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85
    8181msgid "Choose Files"
    8282msgstr "ফাইলসমূহ বাছক"
    8383
    84 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96
     84#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95
    8585msgid "(None)"
    8686msgstr "(কোনো নহয়)"
    8787
    88 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101
     88#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100
    8989msgid "Open Link in New _Window"
    9090msgstr "সংযোগক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
    9191
    92 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106
     92#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105
    9393msgid "_Download Linked File"
    9494msgstr "সংযুক্ত ফাইল ডাউনল'ড কৰক (_D)"
    9595
    96 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111
     96#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110
    9797msgid "Copy Link Loc_ation"
    9898msgstr "সংযোগৰ অৱস্থান কপি কৰক (_a)"
    9999
    100 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116
     100#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115
    101101msgid "Open _Image in New Window"
    102102msgstr "ছবিক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_I)"
    103103
    104 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121
     104#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120
    105105msgid "Sa_ve Image As"
    106106msgstr "ছবিক এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
    107107
    108 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126
     108#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125
    109109msgid "Cop_y Image"
    110110msgstr "ছবিক কপি কৰক (_y)"
    111111
    112 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131
     112#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130
    113113msgid "Copy Image _Address"
    114114msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_A)"
    115115
    116 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136
     116#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135
    117117msgid "Open _Video in New Window"
    118118msgstr "ভিডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_V)"
    119119
    120 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141
     120#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140
    121121msgid "Open _Audio in New Window"
    122122msgstr "অডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_A)"
    123123
    124 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
     124#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145
     125#| msgid "_Download Linked File"
     126msgid "Download _Video"
     127msgstr "ভিডিঅ' ডাউনল'ড কৰক (_V)"
     128
     129#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150
     130#| msgid "_Download Linked File"
     131msgid "Download _Audio"
     132msgstr "অডিঅ' ডাউনল'ড কৰক (_A)"
     133
     134#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155
    125135msgid "Cop_y Video Link Location"
    126136msgstr "ভিডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)"
    127137
    128 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
     138#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160
    129139msgid "Cop_y Audio Link Location"
    130140msgstr "অডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)"
    131141
    132 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
     142#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165
    133143msgid "_Toggle Media Controls"
    134144msgstr "মাধ্যমৰ নিয়ন্ত্ৰণসমূহ টগ'ল কৰক (_T)"
    135145
    136 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
     146#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170
     147#| msgid "_Toggle Media Controls"
     148msgid "_Show Media Controls"
     149msgstr "মাধ্যমৰ নিয়ন্ত্ৰণসমূহ দেখুৱাওক (_S)"
     150
     151#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175
     152#| msgid "_Toggle Media Controls"
     153msgid "_Hide Media Controls"
     154msgstr "মাধ্যমৰ নিয়ন্ত্ৰণসমূহ লুকুৱাওক (_H)"
     155
     156#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180
    137157msgid "Toggle Media _Loop Playback"
    138158msgstr "মাধ্যমৰ লুপ প্লেবেক টগ'ল কৰক (_L)"
    139159
    140 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
     160#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185
    141161msgid "Switch Video to _Fullscreen"
    142162msgstr "ভিডিঅ'ক সম্পূৰ্ণ পৰ্দাক দেখুৱাওক (_F)"
    143163
    144 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
     164#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190
    145165msgid "_Play"
    146166msgstr "চলাওক (_P)"
    147167
    148 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
     168#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195
    149169msgid "_Pause"
    150170msgstr "বিৰাম দিয়ক (_P)"
    151171
    152 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
     172#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200
    153173msgid "_Mute"
    154174msgstr "মৌণ কৰক (_M)"
    155175
    156 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
     176#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205
    157177msgid "Open _Frame in New Window"
    158178msgstr "ফ্ৰেইমক নতুন উইন্ডোত খোলক (_F)"
    159179
    160 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209
     180#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228
    161181msgid "_Insert Unicode Control Character"
    162182msgstr "ইউনিক'ড নিয়ন্ত্ৰণ আখৰ সুমুৱাওক (_I)"
    163183
    164 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214
     184#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233
    165185msgid "Input _Methods"
    166186msgstr "ইনপুট পদ্ধতিসমূহ (_M)"
    167187
    168 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237
     188#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256
    169189msgid "_Reload"
    170190msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
    171191
    172 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254
     192#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273
    173193msgid "No Guesses Found"
    174194msgstr "কোনো অনুমান পোৱা নগল"
    175195
    176 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259
     196#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278
    177197msgid "_Ignore Spelling"
    178198msgstr "বানান উপেক্ষা কৰক (_I)"
    179199
    180 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264
     200#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283
    181201msgid "_Learn Spelling"
    182202msgstr "বানান শিকক (_L)"
    183203
    184 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269
     204#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288
    185205msgid "_Search the Web"
    186206msgstr "ৱেবত সন্ধান কৰক (_S)"
    187207
    188 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
     208#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293
    189209msgid "_Look Up in Dictionary"
    190210msgstr "শব্দকোষত সন্ধান কৰক (_L)"
    191211
    192 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
     212#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298
    193213msgid "_Open Link"
    194214msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
    195215
    196 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
     216#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303
    197217msgid "Ignore _Grammar"
    198218msgstr "ব্যাকৰণ উপেক্ষা কৰক (_G)"
    199219
    200 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
     220#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308
    201221msgid "Spelling and _Grammar"
    202222msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ (_G)"
    203223
    204 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
     224#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
    205225msgid "_Show Spelling and Grammar"
    206226msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ দেখুৱাওক (_S)"
    207227
    208 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
     228#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
    209229msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    210230msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ লুকাওক (_H)"
    211231
    212 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
     232#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318
    213233msgid "_Check Document Now"
    214234msgstr "দস্তাবেজ এতিয়া নীৰিক্ষণ কৰক (_C)"
    215235
    216 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
     236#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323
    217237msgid "Check Spelling While _Typing"
    218238msgstr "টাইপ কৰাৰ সময়ত বানান নীৰিক্ষণ কৰক (_T)"
    219239
    220 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
     240#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328
    221241msgid "Check _Grammar With Spelling"
    222242msgstr "বানানৰ সৈতে ব্যাকৰণ নীৰিক্ষণ কৰক (_G)"
    223243
    224 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
     244#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333
    225245msgid "_Font"
    226246msgstr "ফন্ট (_F)"
    227247
    228 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337
     248#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356
    229249msgid "_Outline"
    230250msgstr "আউটলাইন (_O)"
    231251
    232 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342
     252#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361
    233253msgid "Inspect _Element"
    234254msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)"
    235255
    236 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347
     256#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366
    237257msgid "LRM _Left-to-right mark"
    238258msgstr "LRM বাঁওৰ-পৰা-সোঁ চিহ্ন (_L)"
    239259
    240 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352
     260#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371
    241261msgid "RLM _Right-to-left mark"
    242262msgstr "RLM সোঁৰ-পৰা-বাঁও চিহ্ন (_R)"
    243263
    244 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
     264#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376
    245265msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    246266msgstr "LRE বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_e)"
    247267
    248 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
     268#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381
    249269msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    250270msgstr "RLE সোঁৰ-পৰা-বাঁও অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_m)"
    251271
    252 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
     272#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386
    253273msgid "LRO Left-to-right _override"
    254274msgstr "LRO বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অভাৰৰাইড (_o)"
    255275
    256 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
     276#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391
    257277msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    258278msgstr "RLO সোঁৰ-পৰা-বাঁও অভাৰৰাইড (_v)"
    259279
    260 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
     280#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396
    261281msgid "PDF _Pop directional formatting"
    262282msgstr "PDF পপ দিশ ফৰমেটিং (_P)"
    263283
    264 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
     284#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401
    265285msgid "ZWS _Zero width space"
    266286msgstr "ZWS শূণ্য প্ৰস্থ স্থান (_Z)"
    267287
    268 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
     288#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406
    269289msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    270290msgstr "ZWJ শূণ্য প্ৰস্থ সংযুক্তক (_j)"
    271291
    272 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
     292#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411
    273293msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    274294msgstr "ZWNJ শূণ্য প্ৰস্থ অসংযুক্তক (_n)"
    275295
    276 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
     296#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416
    277297msgid "No recent searches"
    278298msgstr "কোনো শেহতীয়া সন্ধান নাই"
    279299
    280 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
     300#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421
    281301msgid "Recent searches"
    282302msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ"
    283303
    284 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
     304#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426
    285305msgid "_Clear recent searches"
    286306msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
    287307
    288 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
     308#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431
    289309msgid "definition"
    290310msgstr "বিৱৰণ"
    291311
    292 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
    293 #| msgid "description"
     312#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436
    294313msgid "description list"
    295314msgstr "বিৱৰণৰ তালিকা"
    296315
    297 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
     316#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441
    298317msgid "term"
    299318msgstr "চৰ্ত"
    300319
    301 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
     320#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446
    302321msgid "description"
    303322msgstr "বিৱৰণ"
    304323
    305 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
     324#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
    306325msgid "footer"
    307326msgstr "ফুটাৰ"
    308327
    309 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
     328#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
     329msgid "cancel"
     330msgstr "বাতিল কৰক"
     331
     332#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
    310333msgid "press"
    311334msgstr "টিপক"
    312335
    313 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
     336#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
    314337msgid "select"
    315338msgstr "বাছক"
    316339
    317 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
     340#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
    318341msgid "activate"
    319342msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
    320343
    321 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
     344#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
    322345msgid "uncheck"
    323346msgstr "নীৰিক্ষণ নকৰিব"
    324347
    325 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
     348#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
    326349msgid "check"
    327350msgstr "নীৰিক্ষণ কৰক"
    328351
    329 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
     352#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
    330353msgid "jump"
    331354msgstr "জঁপিয়াওক"
    332355
    333 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
     356#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
    334357msgid "Missing Plug-in"
    335 msgstr "সন্ধানহিন প্লাগ-ইন"
    336 
    337 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483
     358msgstr "সন্ধানহন প্লাগ-ইন"
     359
     360#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
    338361msgid "Plug-in Failure"
    339362msgstr "প্লাগ-ইন ব্যৰ্থতা"
    340363
    341364#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
    342 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
     365#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
    343366msgid " files"
    344367msgstr "ফাইলসমূহ"
    345368
    346 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
     369#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
    347370msgid "Unknown"
    348371msgstr "অজ্ঞাত"
    349372
    350 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517
     373#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
    351374#, c-format
    352375msgctxt "Title string for images"
     
    354377msgstr "%s  (%dx%d পিক্সেলসমূহ)"
    355378
    356 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529
     379#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557
    357380msgid "Loading..."
    358381msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..."
    359382
    360 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534
     383#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
    361384msgid "Live Broadcast"
    362385msgstr "পোণপটীয়া প্ৰচাৰ"
    363386
    364 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
    365 #| msgid "pause playback"
     387#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
    366388msgid "audio playback"
    367389msgstr "অডিঅ' প্লেবেক"
    368390
    369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
    370 #| msgid "begin playback"
     391#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
    371392msgid "video playback"
    372393msgstr "ভিডিঅ' প্লেবেক"
    373394
    374 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544
     395#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
    375396msgid "mute"
    376397msgstr "মৌন কৰক"
    377398
    378 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
     399#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
    379400msgid "unmute"
    380401msgstr "অমৌন কৰক"
    381402
    382 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548
     403#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
    383404msgid "play"
    384405msgstr "চলাওক"
    385406
    386 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
     407#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
    387408msgid "pause"
    388409msgstr "বিৰাম দিয়ক"
    389410
    390 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552
     411#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
    391412msgid "movie time"
    392413msgstr "চলচিত্ৰৰ সময়"
    393414
    394 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554
     415#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
    395416msgid "timeline slider thumb"
    396417msgstr "টাইমলাইনাৰ স্লাইডাৰ থাম্ব"
    397418
    398 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
     419#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
    399420msgid "back 30 seconds"
    400421msgstr "৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ"
    401422
    402 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558
     423#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
    403424msgid "return to realtime"
    404425msgstr "প্ৰকৃতসময়লে ঘুৰি যাওক"
    405426
    406 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560
     427#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
    407428msgid "elapsed time"
    408429msgstr "অতিবাহিত সময়"
    409430
    410 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
     431#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
    411432msgid "remaining time"
    412433msgstr "অৱশিষ্ট সময়"
    413434
    414 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
     435#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
    415436msgid "status"
    416437msgstr "অৱস্থা"
    417438
    418 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
     439#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
    419440msgid "enter fullscreen"
    420441msgstr "পূৰ্ণপৰ্দাত দেখুৱাওক"
    421442
    422 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
     443#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
    423444msgid "exit fullscreen"
    424445msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
    425446
    426 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
     447#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
    427448msgid "fast forward"
    428449msgstr "দ্ৰুত আগলৈ"
    429450
    430 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
     451#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
    431452msgid "fast reverse"
    432453msgstr "দ্ৰুত পিছলৈ"
    433454
    434 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
     455#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
    435456msgid "show closed captions"
    436457msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ দেখুৱাওক"
    437458
    438 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
     459#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
    439460msgid "hide closed captions"
    440461msgstr "বন্ধ কৰা বিকল্পসমূহ লুকাওক"
    441462
    442 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
     463#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
    443464msgid "media controls"
    444465msgstr "মাধ্যম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ"
    445466
    446 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
     467#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
    447468msgid "audio element playback controls and status display"
    448469msgstr "অডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
    449470
    450 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589
     471#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
    451472msgid "video element playback controls and status display"
    452473msgstr "ভিডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
    453474
    454 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591
     475#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
    455476msgid "mute audio tracks"
    456477msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ মৌন কৰক"
    457478
    458 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593
     479#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
    459480msgid "unmute audio tracks"
    460481msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ অমৌন কৰক"
    461482
    462 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595
     483#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
    463484msgid "begin playback"
    464485msgstr "প্লেবেক আৰম্ভ কৰক"
    465486
    466 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597
     487#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
    467488msgid "pause playback"
    468489msgstr "প্লেবেক ৰখাওক"
    469490
    470 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599
     491#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
    471492msgid "movie time scrubber"
    472493msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ"
    473494
    474 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601
     495#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
    475496msgid "movie time scrubber thumb"
    476497msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ থাম্ব"
    477498
    478 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603
     499#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
    479500msgid "seek movie back 30 seconds"
    480501msgstr "চলচিত্ৰক ৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ সন্ধান কৰক"
    481502
    482 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
     503#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
    483504msgid "return streaming movie to real time"
    484505msgstr "স্ট্ৰিমিং চলচিত্ৰক প্ৰকৃত সময়লে আনক"
    485506
    486 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607
     507#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
    487508msgid "current movie time in seconds"
    488509msgstr "ছেকেণ্ডত বৰ্তমান চলচিত্ৰ সময়"
    489510
    490 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609
     511#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
    491512msgid "number of seconds of movie remaining"
    492513msgstr "চলচিত্ৰৰ অৱশিষ্ট ছেকেণ্ড"
    493514
    494 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
     515#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
    495516msgid "current movie status"
    496517msgstr "বৰ্তমান চলচিত্ৰৰ অৱস্থা"
    497518
    498 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613
     519#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
    499520msgid "seek quickly back"
    500521msgstr "পিছলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক"
    501522
    502 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
     523#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
    503524msgid "seek quickly forward"
    504525msgstr "আগলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক"
    505526
    506 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
     527#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
    507528msgid "Play movie in fullscreen mode"
    508529msgstr "চলচিত্ৰক পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাত চলাওক"
    509530
    510 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
     531#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
    511532msgid "Exit fullscreen mode"
    512533msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা প্ৰস্থান কৰক"
    513534
    514 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
     535#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
    515536msgid "start displaying closed captions"
    516537msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা আৰম্ভ কৰক"
    517538
    518 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
     539#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
    519540msgid "stop displaying closed captions"
    520541msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা বন্ধ কৰক"
    521542
    522 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632
     543#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660
    523544msgid "indefinite time"
    524545msgstr "অসীমিত সময়"
    525546
    526 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662
     547#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
    527548msgid "value missing"
    528 msgstr "মান সন্ধানহিন"
    529 
    530 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
     549msgstr "মান সন্ধানহন"
     550
     551#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
    531552msgid "type mismatch"
    532553msgstr "ধৰণৰ অমিল"
    533554
    534 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721
     555#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749
    535556msgid "pattern mismatch"
    536557msgstr "বিন্যাসৰ অমিল"
    537558
    538 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
     559#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754
    539560msgid "too long"
    540561msgstr "অতি দীঘল"
    541562
    542 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731
     563#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
    543564msgid "range underflow"
    544565msgstr "বিস্তাৰৰ আন্ডাৰফ্লো"
    545566
    546 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736
     567#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
    547568msgid "range overflow"
    548569msgstr "বিস্তাৰৰ অভাৰফ্লো"
    549570
    550 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741
     571#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
    551572msgid "step mismatch"
    552573msgstr "স্তৰৰ অমিল"
    553574
    554 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746
     575#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774
    555576msgid "Unacceptable TLS certificate"
    556577msgstr "অগ্ৰহণযোগ্য TLS প্ৰমাণপত্ৰ"
    557578
    558 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
     579#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791
    559580msgctxt "Closed Captions"
    560581msgid "Menu section heading for closed captions"
    561582msgstr "বন্ধ কেপষণসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং"
    562583
    563 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
    564 msgctxt "Subtitles"
    565 msgid "Menu section heading for subtitles"
    566 msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং"
    567 
    568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
    569 msgctxt "Off"
    570 msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
    571 msgstr ""
    572 "বন্ধ কেপষণসমূহ অসামৰ্থবান কৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল"
    573 
    574 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
    575 msgctxt "No label"
    576 msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
    577 msgstr "অন্য কোনো নাম নথকা এটা বন্ধ কেপষণসমূহ ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল"
    578 
    579 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
     584#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796
     585msgctxt "Menu section heading for subtitles"
     586msgid "Subtitles"
     587msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ"
     588
     589#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801
     590msgctxt ""
     591"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     592msgid "Off"
     593msgstr "অফ"
     594
     595#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806
     596msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track"
     597msgid "Auto"
     598msgstr "স্বচালিত"
     599
     600#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
     601msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
     602msgid "No label"
     603msgstr "কোনো লেবেল নাই"
     604
     605#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:817
    580606msgctxt "Snapshotted Plug-In"
    581607msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
    582608msgstr "এটা স্নেপষটেড প্লাগ-ইনত দেখুৱাবলে লেবেলৰ শীৰ্ষক"
    583609
    584 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
     610#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822
    585611msgctxt "Click to restart"
    586612msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
     
    590616#, c-format
    591617msgid "The site %s:%i requests a username and password"
    592 msgstr "ছাইট %s:%i এ এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱৰ্ড অনুৰোধ কৰিছে"
     618msgstr "ছাইট %s:%i এ এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱৰ্ড অনুৰোধ কৰিছে"
    593619
    594620#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159
    595621msgid "_Remember password"
    596 msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
     622msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
    597623
    598624#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167
     
    606632#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178
    607633msgid "Password:"
    608 msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
    609 
    610 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
    611 msgid "Play"
    612 msgstr "চলাওক"
    613 
    614 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
    615 msgid "Pause"
    616 msgstr "বিৰাম দিয়ক"
    617 
    618 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
    619 msgid "Play / Pause"
    620 msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক"
    621 
    622 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
    623 msgid "Play or pause the media"
    624 msgstr "মাধ্যম চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক"
    625 
    626 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
    627 msgid "Time:"
    628 msgstr "সময়:"
    629 
    630 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
    631 msgid "Exit Fullscreen"
    632 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
    633 
    634 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
    635 msgid "Exit from fullscreen mode"
    636 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
    637 
    638 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
    639 msgid "Network Request"
    640 msgstr "নেটৱাৰ্কৰ অনুৰোধ"
    641 
    642 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
    643 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
    644 msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ নেটৱাৰ্ক অনুৰোধ"
    645 
    646 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
    647 msgid "Network Response"
    648 msgstr "নেটৱাৰ্কৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
    649 
    650 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
    651 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
    652 msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক প্ৰতিক্ৰিয়া"
    653 
    654 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
    655 msgid "Destination URI"
    656 msgstr "গন্তব্য URl"
    657 
    658 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
    659 msgid "The destination URI where to save the file"
    660 msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলে গন্তব্য URl"
    661 
    662 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
    663 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
    664 msgid "Suggested Filename"
    665 msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
    666 
    667 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
    668 msgid "The filename suggested as default when saving"
    669 msgstr "সংৰক্ষণ কৰোতে ফাইলনাম অবিকল্পিত দেখুৱালে"
    670 
    671 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
    672 msgid "Progress"
    673 msgstr "প্ৰগতি"
    674 
    675 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
    676 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
    677 msgid "Determines the current progress of the download"
    678 msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান প্ৰগতি নিৰ্ধাৰণ কৰে"
    679 
    680 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
    681 msgid "Status"
    682 msgstr "অৱস্থা"
    683 
    684 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
    685 msgid "Determines the current status of the download"
    686 msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰে"
    687 
    688 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
    689 msgid "Current Size"
    690 msgstr "বৰ্তমান আকাৰ"
    691 
    692 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
    693 msgid "The length of the data already downloaded"
    694 msgstr "ইতিমধ্যে ডাউনল'ড কৰা তথ্যৰ দৈৰ্ঘ্য"
    695 
    696 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
    697 msgid "Total Size"
    698 msgstr "সৰ্বমুঠ আকাৰ"
    699 
    700 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
    701 msgid "The total size of the file"
    702 msgstr "ফাইলৰ সৰ্বমুঠ আকাৰ"
    703 
    704 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
    705 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
    706 msgid "Operation was cancelled"
    707 msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছিল"
    708 
    709 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
    710 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
    711 msgid "Path"
    712 msgstr "পথ"
    713 
    714 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
    715 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
    716 msgid "The absolute path of the icon database folder"
    717 msgstr "আইকন ডাটাবেইচ ফোল্ডাৰৰ প্ৰকৃত পথ"
    718 
    719 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
    720 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
    721 msgid "MIME types filter"
    722 msgstr "MIME ধৰণসমূহ ফিল্টাৰ"
    723 
    724 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
    725 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
    726 msgid "The filter currently associated with the request"
    727 msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে বৰ্তমানে জড়িত ফিল্টাৰ"
    728 
    729 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
    730 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
    731 msgid "MIME types"
    732 msgstr "MIME ধৰণসমূহ"
    733 
    734 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
    735 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
    736 msgid "The list of MIME types associated with the request"
    737 msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত MIME ধৰণসমূহৰ তালিকা"
    738 
    739 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
    740 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
    741 msgid "Select multiple files"
    742 msgstr "একাধিক ফাইল বাছক"
    743 
    744 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
    745 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
    746 msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
    747 msgstr "ফাইল নিৰ্বাচকে একাধিক ফাইল নিৰ্বাচন কৰাৰ অনুমতি দিব লাগে নে"
    748 
    749 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
    750 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
    751 msgid "Selected files"
    752 msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ"
    753 
    754 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
    755 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
    756 msgid "The list of selected files associated with the request"
    757 msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহৰ তালিকা"
    758 
    759 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174
    760 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
    761 msgid "Context"
    762 msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
    763 
    764 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
    765 msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
    766 msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ ইংগিত দিয়া ফ্লেগসমূহ"
    767 
    768 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189
    769 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
    770 msgid "Link URI"
    771 msgstr "সংযোগ URl"
    772 
    773 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
    774 msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
    775 msgstr "ঘটনা বিন্দুসমূহ গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
    776 
    777 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203
    778 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
    779 msgid "Image URI"
    780 msgstr "ছবিৰ URl"
    781 
    782 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
    783 msgid ""
    784 "The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
    785 "any."
    786 msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ হিচাপে থকা ছবিৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
    787 
    788 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217
    789 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
    790 msgid "Media URI"
    791 msgstr "মাধ্যম URl"
    792 
    793 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
    794 msgid ""
    795 "The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
    796 "any."
    797 msgstr "মাধ্যমৰ URl যি ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ, যদি উপলব্ধ।"
    798 
    799 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239
    800 msgid "Inner node"
    801 msgstr "অভ্যন্তৰীক ন'ড"
    802 
    803 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
    804 msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
    805 msgstr "হিট পৰিক্ষা ফলাফলৰ সৈতে সংযুক্ত অভ্যন্তৰীক DOM ন'ড।"
    806 
    807 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253
    808 msgid "X coordinate"
    809 msgstr "X অক্ষ"
    810 
    811 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
    812 msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
    813 msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ x অক্ষ।"
    814 
    815 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267
    816 msgid "Y coordinate"
    817 msgstr "Y অক্ষ"
    818 
    819 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
    820 msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
    821 msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ y অক্ষ।"
    822 
    823 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
    824 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
    825 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
    826 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
    827 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
    828 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
    829 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
    830 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
    831 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
    832 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689
    833 msgid "URI"
    834 msgstr "URI"
    835 
    836 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
    837 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
    838 msgid "The URI to which the request will be made."
    839 msgstr "URl যলৈকে অনুৰোধ কৰা হব।"
    840 
    841 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
    842 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
    843 msgid "Message"
    844 msgstr "বাৰ্তা"
    845 
    846 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
    847 msgid "The SoupMessage that backs the request."
    848 msgstr "অনুৰোধক সমৰ্থন কৰা SoupMessage"
    849 
    850 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
    851 msgid "The URI to which the response will be made."
    852 msgstr "URl যলৈকে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা হব।"
    853 
    854 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
    855 msgid "The SoupMessage that backs the response."
    856 msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াক সমৰ্থন কৰা SoupMessage।"
    857 
    858 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
    859 msgid "Suggested filename"
    860 msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
    861 
    862 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
    863 msgid "The suggested filename for the response."
    864 msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশ দিয়া ফাইলনাম।"
    865 
    866 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
    867 msgid "Protocol"
    868 msgstr "প্ৰটোকল"
    869 
    870 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
    871 msgid "The protocol of the security origin"
    872 msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ প্ৰটোকল"
    873 
    874 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
    875 msgid "Host"
    876 msgstr "হস্ট"
    877 
    878 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
    879 msgid "The host of the security origin"
    880 msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ হস্ট"
    881 
    882 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
    883 msgid "Port"
    884 msgstr "পোৰ্ট"
    885 
    886 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
    887 msgid "The port of the security origin"
    888 msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ পোৰ্ট"
    889 
    890 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
    891 msgid "Web Database Usage"
    892 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচৰ ব্যৱহাৰ"
    893 
    894 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
    895 msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
    896 msgstr "সুৰক্ষা উৎসত সকলো ৱেব ডাটাবেইচৰ একত্ৰিত আকাৰ"
    897 
    898 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
    899 msgid "Web Database Quota"
    900 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
    901 
    902 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
    903 msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
    904 msgstr "বাইটসমূহত সুৰক্ষা উৎসৰ ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
    905 
    906 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
    907 msgid "Device Width"
    908 msgstr "ডিভাইচৰ প্ৰস্থ"
    909 
    910 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
    911 msgid "The width of the screen."
    912 msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰস্থ।"
    913 
    914 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
    915 msgid "Device Height"
    916 msgstr "ডিভাইচৰ উচ্চতা"
    917 
    918 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
    919 msgid "The height of the screen."
    920 msgstr "পৰ্দাৰ উচ্চতা।"
    921 
    922 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
    923 msgid "Available Width"
    924 msgstr "উপলব্ধ প্ৰস্থ"
    925 
    926 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
    927 msgid "The width of the visible area."
    928 msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ প্ৰস্থ।"
    929 
    930 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
    931 msgid "Available Height"
    932 msgstr "উপলব্ধ উচ্চতা"
    933 
    934 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
    935 msgid "The height of the visible area."
    936 msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ উচ্চতা।"
    937 
    938 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
    939 msgid "Desktop Width"
    940 msgstr "ডেস্কটপ প্ৰস্থ"
    941 
    942 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
    943 msgid ""
    944 "The width of viewport that works well for most web pages designed for "
    945 "desktop."
    946 msgstr ""
    947 "দৰ্শনপোৰ্টৰ প্ৰস্থ যি ডেস্কটপৰ বাবে ৰূপাঙ্কণ কৰা বেছিৰভাগ ৱেব পৃষ্ঠাৰ বাবে "
    948 "কাৰ্য্য কৰে।"
    949 
    950 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
    951 msgid "Device DPI"
    952 msgstr "ডিভাইচ DPI"
    953 
    954 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
    955 msgid "The number of dots per inch of the screen."
    956 msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰতি ইঞ্চ বিন্দুৰ সংখ্যা।"
    957 
    958 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
    959 msgid "Width"
    960 msgstr "প্ৰস্থ"
    961 
    962 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
    963 msgid "The width of the viewport."
    964 msgstr "দৰ্শনপোৰ্ট প্ৰস্থ।"
    965 
    966 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
    967 msgid "Height"
    968 msgstr "উচ্চতা"
    969 
    970 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
    971 msgid "The height of the viewport."
    972 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ উচ্চতা।"
    973 
    974 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
    975 msgid "Initial Scale Factor"
    976 msgstr "আৰম্ভণি স্কেইল কাৰক"
    977 
    978 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
    979 msgid "The initial scale of the viewport."
    980 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ আৰম্ভণি স্কেইল।"
    981 
    982 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
    983 msgid "Minimum Scale Factor"
    984 msgstr "নূন্যতম স্কেইল কাৰক"
    985 
    986 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
    987 msgid "The minimum scale of the viewport."
    988 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ নূন্যতম স্কেইল।"
    989 
    990 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
    991 msgid "Maximum Scale Factor"
    992 msgstr "সৰ্বাধিক স্কেইল কাৰক"
    993 
    994 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
    995 msgid "The maximum scale of the viewport."
    996 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ সৰ্বাধিক স্কেইল।"
    997 
    998 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
    999 msgid "Device Pixel Ratio"
    1000 msgstr "ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত"
    1001 
    1002 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
    1003 msgid "The device pixel ratio of the viewport."
    1004 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত।"
    1005 
    1006 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
    1007 msgid "User Scalable"
    1008 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্কেইলেবুল"
    1009 
    1010 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
    1011 msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
    1012 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে জুম ইন আৰু আউট কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
    1013 
    1014 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
    1015 msgid "Valid"
    1016 msgstr "বৈধ"
    1017 
    1018 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
    1019 msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
    1020 msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ বৈধ হয় নে, আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
    1021 
    1022 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
    1023 msgid "Security Origin"
    1024 msgstr "সুৰক্ষাৰ উৎস"
    1025 
    1026 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
    1027 msgid "The security origin of the database"
    1028 msgstr "ডাটাবেইচৰ সুৰক্ষা উৎস"
    1029 
    1030 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
    1031 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
    1032 msgid "Name"
    1033 msgstr "নাম"
    1034 
    1035 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
    1036 msgid "The name of the Web Database database"
    1037 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ নাম"
    1038 
    1039 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
    1040 msgid "Display Name"
    1041 msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ নাম"
    1042 
    1043 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
    1044 msgid "The display name of the Web Storage database"
    1045 msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰদৰ্শন নাম"
    1046 
    1047 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
    1048 msgid "Expected Size"
    1049 msgstr "প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
    1050 
    1051 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
    1052 msgid "The expected size of the Web Database database"
    1053 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
    1054 
    1055 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
    1056 msgid "Size"
    1057 msgstr "আকাৰ"
    1058 
    1059 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
    1060 msgid "The current size of the Web Database database"
    1061 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ বৰ্তমান আকাৰ"
    1062 
    1063 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
    1064 msgid "Filename"
    1065 msgstr "ফাইলনাম"
    1066 
    1067 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
    1068 msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
    1069 msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰকৃত ফাইলনাম"
    1070 
    1071 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
    1072 msgid "The name of the frame"
    1073 msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
    1074 
    1075 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
    1076 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
    1077 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
    1078 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645
    1079 msgid "Title"
    1080 msgstr "শীৰ্ষক"
    1081 
    1082 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
    1083 msgid "The document title of the frame"
    1084 msgstr "ফ্ৰেইমৰ দস্তাবেজ শীৰ্ষক"
    1085 
    1086 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
    1087 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    1088 msgstr "ফ্ৰেইম দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl"
    1089 
    1090 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
    1091 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    1092 msgstr "আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
    1093 
    1094 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
    1095 msgid ""
    1096 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
    1097 msgstr "ফ্ৰেইমৰ আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
    1098 
    1099 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
    1100 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    1101 msgstr "উলম্ভ স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
    1102 
    1103 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
    1104 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    1105 msgstr "ফ্ৰেইমৰ উলম্ব স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
    1106 
    1107 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
    1108 msgid "The title of the history item"
    1109 msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ শীৰ্ষক"
    1110 
    1111 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
    1112 msgid "Alternate Title"
    1113 msgstr "বিকল্প শীৰ্ষক"
    1114 
    1115 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
    1116 msgid "The alternate title of the history item"
    1117 msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ বিকল্প শীৰ্ষক"
    1118 
    1119 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
    1120 msgid "The URI of the history item"
    1121 msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ URl"
    1122 
    1123 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
    1124 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
    1125 msgid "Original URI"
    1126 msgstr "প্ৰকৃত URl"
    1127 
    1128 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
    1129 msgid "The original URI of the history item"
    1130 msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ প্ৰকৃত URl"
    1131 
    1132 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
    1133 msgid "Last visited Time"
    1134 msgstr "সৰ্বশেষ ভ্ৰমণ কৰা সময়"
    1135 
    1136 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
    1137 msgid "The time at which the history item was last visited"
    1138 msgstr "ইতিহাসৰ বস্ত ভ্ৰমণ কৰা সৰ্বশেষ সময়"
    1139 
    1140 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
    1141 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
    1142 msgid "Web View"
    1143 msgstr "ৱেব দৰ্শন"
    1144 
    1145 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
    1146 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    1147 msgstr "ৱেব দৰ্শন যি ৱেব নীৰিক্ষকক ৰেন্ডাৰ কৰে"
    1148 
    1149 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
    1150 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
    1151 msgid "Inspected URI"
    1152 msgstr "নীৰিক্ষণ কৰা URl"
    1153 
    1154 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
    1155 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
    1156 msgid "The URI that is currently being inspected"
    1157 msgstr "URl যাক বৰ্তমানে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে"
    1158 
    1159 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
    1160 msgid "Enable JavaScript profiling"
    1161 msgstr "JavaScript আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
    1162 
    1163 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
    1164 msgid "Profile the executed JavaScript."
    1165 msgstr "এক্সিকিউট কৰা JavaScript আলেখ্যন কৰক।"
    1166 
    1167 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
    1168 msgid "Enable Timeline profiling"
    1169 msgstr "টাইমলাইন আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
    1170 
    1171 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
    1172 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    1173 msgstr "WebCore যন্ত্ৰীকৰণ আলেখ্যন কৰক।"
    1174 
    1175 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
    1176 msgid "Reason"
    1177 msgstr "কাৰণ"
    1178 
    1179 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
    1180 msgid "The reason why this navigation is occurring"
    1181 msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ কাৰণ"
    1182 
    1183 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
    1184 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    1185 msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ লক্ষ্য হিচাপে অনুৰোধ কৰা URl"
    1186 
    1187 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
    1188 msgid "Button"
    1189 msgstr "বুটাম"
    1190 
    1191 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
    1192 msgid "The button used to click"
    1193 msgstr "ক্লিক কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা বুটাম"
    1194 
    1195 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
    1196 msgid "Modifier state"
    1197 msgstr "পৰিবৰ্তক অৱস্থা"
    1198 
    1199 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
    1200 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    1201 msgstr "পৰিবৰ্তক কি'সমূহৰ অৱস্থা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা এটা বিটমাস্ক"
    1202 
    1203 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
    1204 msgid "Target frame"
    1205 msgstr "লক্ষ্যৰ ফ্ৰেইম"
    1206 
    1207 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
    1208 msgid "The target frame for the navigation"
    1209 msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ বাবে লক্ষ্য ফ্ৰেইম"
    1210 
    1211 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113
    1212 msgid "Enabled"
    1213 msgstr "সামৰ্থবান"
    1214 
    1215 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114
    1216 msgid "Whether the plugin is enabled"
    1217 msgstr "প্লাগিন সামৰ্থবান আছে নে"
    1218 
    1219 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
    1220 msgid "The URI of the resource"
    1221 msgstr "সম্পদৰ URl"
    1222 
    1223 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
    1224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
    1225 msgid "MIME Type"
    1226 msgstr "MIME ৰ ধৰণ"
    1227 
    1228 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
    1229 msgid "The MIME type of the resource"
    1230 msgstr "সম্পদৰ MIME ধৰণ"
    1231 
    1232 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
    1233 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
    1234 msgid "Encoding"
    1235 msgstr "এনক'ডিং"
    1236 
    1237 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
    1238 msgid "The text encoding name of the resource"
    1239 msgstr "সম্পদৰ লিখনী এনক'ডিং নাম"
    1240 
    1241 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
    1242 msgid "Frame Name"
    1243 msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
    1244 
    1245 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
    1246 msgid "The frame name of the resource"
    1247 msgstr "সম্পদৰ ফ্ৰেইম নাম"
    1248 
    1249 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
    1250 msgid "Default Encoding"
    1251 msgstr "অবিকল্পিত এনক'ডিং"
    1252 
    1253 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
    1254 msgid "The default encoding used to display text."
    1255 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত এনক'ডিং।"
    1256 
    1257 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
    1258 msgid "Cursive Font Family"
    1259 msgstr "কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল"
    1260 
    1261 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
    1262 msgid "The default Cursive font family used to display text."
    1263 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল।"
    1264 
    1265 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
    1266 msgid "Default Font Family"
    1267 msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল"
    1268 
    1269 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
    1270 msgid "The default font family used to display text."
    1271 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
    1272 
    1273 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
    1274 msgid "Fantasy Font Family"
    1275 msgstr "কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল"
    1276 
    1277 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
    1278 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    1279 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল।"
    1280 
    1281 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
    1282 msgid "Monospace Font Family"
    1283 msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল"
    1284 
    1285 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
    1286 msgid "The default font family used to display monospace text."
    1287 msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
    1288 
    1289 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
    1290 msgid "Sans Serif Font Family"
    1291 msgstr "চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
    1292 
    1293 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
    1294 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    1295 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল।"
    1296 
    1297 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
    1298 msgid "Serif Font Family"
    1299 msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
    1300 
    1301 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
    1302 msgid "The default Serif font family used to display text."
    1303 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চেৰিফ পৰিয়াল।"
    1304 
    1305 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
    1306 msgid "Default Font Size"
    1307 msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ"
    1308 
    1309 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
    1310 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
    1311 msgid "The default font size used to display text."
    1312 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
    1313 
    1314 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
    1315 msgid "Default Monospace Font Size"
    1316 msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ"
    1317 
    1318 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
    1319 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
    1320 msgid "The default font size used to display monospace text."
    1321 msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
    1322 
    1323 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
    1324 msgid "Minimum Font Size"
    1325 msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ"
    1326 
    1327 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
    1328 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
    1329 msgid "The minimum font size used to display text."
    1330 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ।"
    1331 
    1332 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
    1333 msgid "Minimum Logical Font Size"
    1334 msgstr "নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ"
    1335 
    1336 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
    1337 msgid "The minimum logical font size used to display text."
    1338 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ।"
    1339 
    1340 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
    1341 msgid "Enforce 96 DPI"
    1342 msgstr "96 DPI বলৱৎ"
    1343 
    1344 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
    1345 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    1346 msgstr "96 DPI ৰ এটা বিভেদন বলৱৎ কৰক"
    1347 
    1348 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
    1349 msgid "Auto Load Images"
    1350 msgstr "ছবিসমূহ স্ব ল'ড কৰক"
    1351 
    1352 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
    1353 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470
    1354 msgid "Load images automatically."
    1355 msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক।"
    1356 
    1357 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
    1358 msgid "Auto Shrink Images"
    1359 msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক"
    1360 
    1361 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
    1362 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    1363 msgstr "খাপ খাবলে স্টেন্ডএলৌন ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক।"
    1364 
    1365 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
    1366 msgid "Respect Image Orientation"
    1367 msgstr "ছবিৰ দিশৰ সন্মান"
    1368 
    1369 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
    1370 msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
    1371 msgstr "WebKit এ ছবিৰ দিশক সন্মান দিব লাগে নে।"
    1372 
    1373 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
    1374 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882
    1375 msgid "Print Backgrounds"
    1376 msgstr "পটভূমিসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
    1377 
    1378 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
    1379 msgid "Whether background images should be printed."
    1380 msgstr "পটভূমি ছবিসমূহ প্ৰিন্ট কৰা হব নে।"
    1381 
    1382 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
    1383 msgid "Enable Scripts"
    1384 msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
    1385 
    1386 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
    1387 msgid "Enable embedded scripting languages."
    1388 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ভাষাসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
    1389 
    1390 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
    1391 msgid "Enable Plugins"
    1392 msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
    1393 
    1394 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
    1395 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
    1396 msgid "Enable embedded plugin objects."
    1397 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত প্লাগিন অবজেক্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
    1398 
    1399 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
    1400 msgid "Resizable Text Areas"
    1401 msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
    1402 
    1403 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
    1404 msgid "Whether text areas are resizable."
    1405 msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নি।"
    1406 
    1407 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
    1408 msgid "User Stylesheet URI"
    1409 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্টাইলশ্বিট URl"
    1410 
    1411 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
    1412 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    1413 msgstr "এটা স্টাইলশ্বিটৰ URl যাক প্ৰতিটো পৃষ্ঠাত প্ৰয়োগ কৰা হয়।"
    1414 
    1415 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
    1416 msgid "Zoom Stepping Value"
    1417 msgstr "স্টেপিং মান জুম কৰক"
    1418 
    1419 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
    1420 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    1421 msgstr "জুম ইন অথবা ঝুম আউট কৰোতে জুম স্তৰ পৰিবৰ্তন হোৱাৰ মান।"
    1422 
    1423 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
    1424 msgid "Enable Developer Extras"
    1425 msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
    1426 
    1427 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
    1428 msgid "Enables special extensions that help developers"
    1429 msgstr "উন্নয়নকাৰীসকলক সহায় কৰা বিশেষ সম্প্ৰসাৰনসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
    1430 
    1431 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
    1432 msgid "Enable Private Browsing"
    1433 msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
    1434 
    1435 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
    1436 msgid "Enables private browsing mode"
    1437 msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰে"
    1438 
    1439 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
    1440 msgid "Enable Spell Checking"
    1441 msgstr "বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
    1442 
    1443 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
    1444 msgid "Enables spell checking while typing"
    1445 msgstr "টাইপ কৰোতে বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰে"
    1446 
    1447 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
    1448 msgid "Languages to use for spell checking"
    1449 msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহ"
    1450 
    1451 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
    1452 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    1453 msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহৰ কমা পৃথকিত তালিকা"
    1454 
    1455 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
    1456 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
    1457 msgid "Enable Caret Browsing"
    1458 msgstr "Caret ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
    1459 
    1460 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
    1461 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
    1462 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    1463 msgstr "অভিগম্যতা সম্প্ৰসাৰিত কি'বৰ্ড মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1464 
    1465 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
    1466 msgid "Enable HTML5 Database"
    1467 msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক"
    1468 
    1469 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
    1470 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    1471 msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1472 
    1473 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
    1474 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    1475 msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
    1476 
    1477 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
    1478 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    1479 msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1480 
    1481 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
    1482 msgid "Local Storage Database Path"
    1483 msgstr "স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচ পথ"
    1484 
    1485 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
    1486 msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
    1487 msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচসমূহ সংৰক্ষণ কৰা পথ।"
    1488 
    1489 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
    1490 msgid "Enable XSS Auditor"
    1491 msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক"
    1492 
    1493 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
    1494 msgid "Whether to enable the XSS auditor"
    1495 msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1496 
    1497 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
    1498 msgid "Enable Spatial Navigation"
    1499 msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1500 
    1501 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
    1502 msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
    1503 msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1504 
    1505 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
    1506 msgid "Enable Frame Flattening"
    1507 msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1508 
    1509 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
    1510 msgid "Whether to enable Frame Flattening"
    1511 msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1512 
    1513 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
    1514 msgid "User Agent"
    1515 msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক"
    1516 
    1517 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
    1518 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    1519 msgstr "WebKitGtk দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ব্যৱহাৰকাৰী-সহায়ক"
    1520 
    1521 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
    1522 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606
    1523 msgid "JavaScript can open windows automatically"
    1524 msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰে"
    1525 
    1526 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
    1527 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    1528 msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে"
    1529 
    1530 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
    1531 msgid "JavaScript can access Clipboard"
    1532 msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে"
    1533 
    1534 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
    1535 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
    1536 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    1537 msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰিব নে"
    1538 
    1539 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
    1540 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501
    1541 msgid "Enable offline web application cache"
    1542 msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
    1543 
    1544 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
    1545 msgid "Whether to enable offline web application cache"
    1546 msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1547 
    1548 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
    1549 msgid "Editing behavior"
    1550 msgstr "সম্পাদনাৰ আচৰণ"
    1551 
    1552 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
    1553 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    1554 msgstr "সম্পাদনা অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আচৰণ অৱস্থা"
    1555 
    1556 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
    1557 msgid "Enable universal access from file URIs"
    1558 msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগম সামৰ্থবান কৰক"
    1559 
    1560 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
    1561 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    1562 msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগমৰ অনুমতি দিয়া হব নে"
    1563 
    1564 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
    1565 msgid "Enable DOM paste"
    1566 msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰক"
    1567 
    1568 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
    1569 msgid "Whether to enable DOM paste"
    1570 msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1571 
    1572 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
    1573 msgid "Tab key cycles through elements"
    1574 msgstr "টেব কি' উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে"
    1575 
    1576 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
    1577 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    1578 msgstr "টেব কি'সমূহে পৃষ্ঠাত উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে নে।"
    1579 
    1580 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
    1581 msgid "Enable Default Context Menu"
    1582 msgstr "অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সামৰ্থবান কৰক"
    1583 
    1584 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
    1585 msgid ""
    1586 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
    1587 "menu"
    1588 msgstr ""
    1589 "অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সৃষ্টিৰ বাবে ৰাইট-ক্লিকসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা "
    1590 "সামৰ্থবান কৰে"
    1591 
    1592 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
    1593 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
    1594 msgid "Enable Site Specific Quirks"
    1595 msgstr "ছাইট বিশেষ Quirks সামৰ্থবান কৰে"
    1596 
    1597 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
    1598 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031
    1599 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    1600 msgstr "ছাইট-বিশেষ সুসংগতা সমাধানসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
    1601 
    1602 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
    1603 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
    1604 msgid "Enable page cache"
    1605 msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
    1606 
    1607 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
    1608 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
    1609 msgid "Whether the page cache should be used"
    1610 msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
    1611 
    1612 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
    1613 msgid "Auto Resize Window"
    1614 msgstr "উইন্ডোক স্বচালিতভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
    1615 
    1616 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
    1617 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    1618 msgstr ""
    1619 "যেতিয়া এটা পৃষ্ঠায় অনুৰোধ কৰে স্বচালিতভাৱে ওপৰস্তৰৰ উইন্ডো পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
    1620 
    1621 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
    1622 msgid "Enable Java Applet"
    1623 msgstr "Java এপ্লেট সামৰ্থবান কৰক"
    1624 
    1625 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
    1626 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
    1627 msgstr "<applet> ৰ সহায়ত Java এপ্লেটৰ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1628 
    1629 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
    1630 msgid "Enable Hyperlink Auditing"
    1631 msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক"
    1632 
    1633 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
    1634 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
    1635 msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে"
    1636 
    1637 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
    1638 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
    1639 msgid "Enable Fullscreen"
    1640 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা সামৰ্থবান কৰক"
    1641 
    1642 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
    1643 msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
    1644 msgstr "Mozilla শৈলীৰ API সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
    1645 
    1646 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
    1647 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
    1648 msgid "Enable WebGL"
    1649 msgstr "WebGL সামৰ্থবান কৰক"
    1650 
    1651 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
    1652 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
    1653 msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    1654 msgstr "WebGL সমল ৰেণ্ডাৰ কৰা হব নে"
    1655 
    1656 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
    1657 msgid "Enable accelerated compositing"
    1658 msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰক"
    1659 
    1660 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
    1661 msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
    1662 msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1663 
    1664 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
    1665 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901
    1666 msgid "Enable WebAudio"
    1667 msgstr "WebAudio সামৰ্থবান কৰক"
    1668 
    1669 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
    1670 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902
    1671 msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    1672 msgstr "WebAudio সমল ব্যৱস্থাপনা কৰা হব নে"
    1673 
    1674 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
    1675 msgid "WebKit prefetches domain names"
    1676 msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে"
    1677 
    1678 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
    1679 msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
    1680 msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে নে"
    1681 
    1682 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
    1683 msgid "Enable Media Stream"
    1684 msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰক"
    1685 
    1686 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
    1687 msgid "Whether Media Stream should be enabled"
    1688 msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1689 
    1690 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
    1691 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084
    1692 msgid "Enable smooth scrolling"
    1693 msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক"
    1694 
    1695 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
    1696 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085
    1697 msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    1698 msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    1699 
    1700 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
    1701 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982
    1702 msgid "Media playback requires user gesture"
    1703 msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
    1704 
    1705 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
    1706 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983
    1707 msgid "Whether media playback requires user gesture"
    1708 msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন আছে নে"
    1709 
    1710 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
    1711 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997
    1712 msgid "Media playback allows inline"
    1713 msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে"
    1714 
    1715 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
    1716 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
    1717 msgid "Whether media playback allows inline"
    1718 msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে নে"
    1719 
    1720 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
    1721 msgid "Enable display of insecure content"
    1722 msgstr "অসুৰক্ষিত সমলৰ প্ৰদৰ্শন সামৰ্থবান কৰক"
    1723 
    1724 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
    1725 msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
    1726 msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত প্ৰদৰ্শন হব নে।"
    1727 
    1728 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
    1729 msgid "Enable running of insecure content"
    1730 msgstr "অসুৰক্ষিত সমল চলোৱা সামৰ্থবান কৰক"
    1731 
    1732 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
    1733 msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
    1734 msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত চলিব নে।"
    1735 
    1736 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307
    1737 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455
    1738 msgid "Select Files"
    1739 msgstr "ফাইলসমূহ বাছক"
    1740 
    1741 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307
    1742 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455
    1743 msgid "Select File"
    1744 msgstr "ফাইল বাছক"
    1745 
    1746 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
    1747 msgid "Returns the @web_view's document title"
    1748 msgstr "@web_view's দস্তাবেজ শীৰ্ষক ঘুৰাই দিয়ে"
    1749 
    1750 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
    1751 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    1752 msgstr "@web_view দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl ঘুৰাই দিয়ে"
    1753 
    1754 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
    1755 msgid "Copy target list"
    1756 msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা কপি কৰক"
    1757 
    1758 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
    1759 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    1760 msgstr ""
    1761 "ক্লিপবৰ্ড কপি কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
    1762 
    1763 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
    1764 msgid "Paste target list"
    1765 msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা পেইস্ট কৰক"
    1766 
    1767 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
    1768 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    1769 msgstr ""
    1770 "ক্লিপবৰ্ড পেইস্ট কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
    1771 
    1772 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
    1773 msgid "Settings"
    1774 msgstr "সংহতিসমূহ"
    1775 
    1776 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
    1777 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    1778 msgstr "এটা সংযুক্ত WebKitWebSettings উদাহৰণ"
    1779 
    1780 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
    1781 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
    1782 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157
    1783 msgid "Web Inspector"
    1784 msgstr "ৱেব নীৰিক্ষক"
    1785 
    1786 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
    1787 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    1788 msgstr "সংযুক্ত WebKitWebInspector ৰ উদাহৰণ"
    1789 
    1790 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
    1791 msgid "Viewport Attributes"
    1792 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
    1793 
    1794 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
    1795 msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
    1796 msgstr "সংযুক্ত WebKitViewportAttributes উদাহৰণ"
    1797 
    1798 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
    1799 msgid "Editable"
    1800 msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
    1801 
    1802 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
    1803 msgid "Whether content can be modified by the user"
    1804 msgstr "সমল ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা যাব নে"
    1805 
    1806 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
    1807 msgid "Transparent"
    1808 msgstr "স্বচ্ছ"
    1809 
    1810 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
    1811 msgid "Whether content has a transparent background"
    1812 msgstr "সমলৰ এটা স্বচ্ছ পটভূমি আছে নে"
    1813 
    1814 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
    1815 msgid "Zoom level"
    1816 msgstr "জুমৰ স্তৰ"
    1817 
    1818 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
    1819 msgid "The level of zoom of the content"
    1820 msgstr "সমলৰ জুমৰ স্তৰ"
    1821 
    1822 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
    1823 msgid "Full content zoom"
    1824 msgstr "সম্পূৰ্ণ সমল জুম"
    1825 
    1826 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
    1827 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    1828 msgstr "জুম কৰোতে সম্পূৰ্ণ সমল স্কেইল কৰা হয় নে"
    1829 
    1830 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
    1831 msgid "The default encoding of the web view"
    1832 msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ অবিকল্পিত এনক'ডিং"
    1833 
    1834 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
    1835 msgid "Custom Encoding"
    1836 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
    1837 
    1838 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
    1839 msgid "The custom encoding of the web view"
    1840 msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
    1841 
    1842 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
    1843 msgid "Icon URI"
    1844 msgstr "আইকন URl"
    1845 
    1846 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
    1847 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    1848 msgstr "#WebKitWebView ৰ favicon ৰ বাবপ URl।"
    1849 
    1850 #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
     634msgstr "পাছৱৰ্ড:"
     635
     636#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:95
    1851637#, c-format
    1852638msgid ""
     
    1855641"উপদেশ দিয়া ফাইলনাম %s ৰ সৈতে ডাউনল'ডৰ বাবে গন্তব্য URl নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
    1856642
    1857 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
     643#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145
    1858644msgid "Destination"
    1859645msgstr "গন্তব্য"
    1860646
    1861 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
     647#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:146
    1862648msgid "The local URI to where the download will be saved"
    1863649msgstr "স্থানীয় URl যত ডাউনল'ড সংৰক্ষণ কৰা হব"
    1864650
    1865 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
     651#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158
    1866652#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
    1867653msgid "Response"
    1868654msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া"
    1869655
    1870 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
     656#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:159
    1871657msgid "The response of the download"
    1872658msgstr "ডাউনল'ডৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
    1873659
    1874 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
     660#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176
    1875661msgid "Estimated Progress"
    1876662msgstr "আনুমানিক প্ৰগতি"
    1877663
    1878 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
    1879 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
     664#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:177
     665msgid "Determines the current progress of the download"
     666msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান প্ৰগতি নিৰ্ধাৰণ কৰে"
     667
     668#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
     669#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322
    1880670#, c-format
    1881671msgid "Unknown favicon for page %s"
    1882672msgstr "পৃষ্ঠা %s ৰ বাবে অজ্ঞাত favicon"
    1883673
    1884 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
    1885 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
     674#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
     675#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
    1886676#, c-format
    1887677msgid "Page %s does not have a favicon"
    1888678msgstr "পৃষ্ঠা %s ৰ এটা favicon নাই"
    1889679
    1890 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
     680#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272
    1891681msgid "Favicons database not initialized yet"
    1892682msgstr "Favicons ডাটাবেইচ এতিয়াও আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
    1893683
    1894 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
     684#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
     685msgid "MIME types filter"
     686msgstr "MIME ধৰণসমূহ ফিল্টাৰ"
     687
     688#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130
     689msgid "The filter currently associated with the request"
     690msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে বৰ্তমানে জড়িত ফিল্টাৰ"
     691
     692#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
     693msgid "MIME types"
     694msgstr "MIME ধৰণসমূহ"
     695
     696#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144
     697msgid "The list of MIME types associated with the request"
     698msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত MIME ধৰণসমূহৰ তালিকা"
     699
     700#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
     701msgid "Select multiple files"
     702msgstr "একাধিক ফাইল বাছক"
     703
     704#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159
     705msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
     706msgstr "ফাইল নিৰ্বাচকে একাধিক ফাইল নিৰ্বাচন কৰাৰ অনুমতি দিব লাগে নে"
     707
     708#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
     709msgid "Selected files"
     710msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ"
     711
     712#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173
     713msgid "The list of selected files associated with the request"
     714msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহৰ তালিকা"
     715
     716#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190
    1895717msgid "Search text"
    1896 msgstr "লিখন সন্ধান কৰক"
    1897 
    1898 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176
     718msgstr "লিখনি সন্ধান কৰক"
     719
     720#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191
    1899721msgid "Text to search for in the view"
    1900 msgstr "দৰ্শনত সন্ধান কৰিবলে লিখন"
    1901 
    1902 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
     722msgstr "দৰ্শনত সন্ধান কৰিবলে লিখনি"
     723
     724#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
    1903725msgid "Search Options"
    1904726msgstr "সন্ধান বিকল্পসমূহ"
    1905727
    1906 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189
     728#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204
    1907729msgid "Search options to be used in the search operation"
    1908730msgstr "সন্ধান কাৰ্য্যত ব্যৱহাৰ কৰিবলে সন্ধান বিকল্পসমূহ"
    1909731
    1910 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
     732#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217
    1911733msgid "Maximum matches count"
    1912734msgstr "সৰ্বাধিক মিলৰ গণনা"
    1913735
    1914 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
     736#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218
    1915737msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
    1916 msgstr "সংবাদন কৰিবলে এটা প্ৰদান কৰা লিখনত মিলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা"
    1917 
    1918 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
     738msgstr "সংবাদন কৰিবলে এটা প্ৰদান কৰা লিখনিত মিলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা"
     739
     740#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230
    1919741msgid "WebView"
    1920742msgstr "WebView"
    1921743
    1922 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216
     744#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231
    1923745msgid "The WebView associated with this find controller"
    1924746msgstr "এই সন্ধান নিয়ন্ত্ৰকৰ সৈতে সংযুক্ত WebView"
     747
     748#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
     749msgid "Context"
     750msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
    1925751
    1926752#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
     
    1928754msgstr "WebKitHitTestResult ৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত ফ্লেগসমূহ"
    1929755
     756#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
     757msgid "Link URI"
     758msgstr "সংযোগ URl"
     759
    1930760#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
    1931761msgid "The link URI"
     
    1948778msgstr "সংযোগ লেবেল"
    1949779
     780#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
     781msgid "Image URI"
     782msgstr "ছবিৰ URl"
     783
    1950784#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
    1951785msgid "The image URI"
    1952786msgstr "ছবিৰ URl"
    1953787
     788#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
     789msgid "Media URI"
     790msgstr "মাধ্যম URl"
     791
    1954792#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
    1955793msgid "The media URI"
    1956794msgstr "মাধ্যমৰ URl"
    1957795
    1958 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
     796#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:113
     797#| msgid "Navigation type"
     798msgid "Navigation action"
     799msgstr "মাৰ্গদৰ্শন কাৰ্য্য"
     800
     801#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114
     802#| msgid "The type of navigation triggering this decision"
     803msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision"
     804msgstr "এই নিৰ্ণয় আৰম্ভ কৰা WebKitNavigationAction"
     805
     806#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:130
    1959807msgid "Navigation type"
    1960808msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ ধৰণ"
    1961809
    1962 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
     810#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131
    1963811msgid "The type of navigation triggering this decision"
    1964812msgstr "এই নিৰ্ণয় আৰম্ভ কৰা মাৰ্গদৰ্শনৰ ধৰণ"
    1965813
    1966 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
     814#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:150
    1967815msgid "Mouse button"
    1968816msgstr "মাউছ বুটাম"
    1969817
    1970 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
     818#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151
    1971819msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
    1972820msgstr "ব্যৱহৃত মাউছ বুটাম যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল"
    1973821
    1974 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
     822#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:169
    1975823msgid "Mouse event modifiers"
    1976824msgstr "মাউছ ঘটনা পৰিবৰ্তকসমূহ"
    1977825
    1978 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
     826#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
    1979827msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
    1980828msgstr "সক্ৰিয় পৰিবৰ্তকসমূহ যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল"
    1981829
    1982 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
     830#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:185
    1983831msgid "Navigation URI request"
    1984832msgstr "মাৰ্গদৰ্শন URl অনুৰোধ"
    1985833
    1986 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
     834#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186
    1987835msgid "The URI request that is associated with this navigation"
    1988836msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ সৈতে সংযুক্ত URl অনুৰোধ"
    1989837
    1990 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
     838#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201
    1991839msgid "Frame name"
    1992840msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
    1993841
    1994 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
     842#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202
    1995843msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
    1996844msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শন কাৰ্য্য লক্ষ্য কৰা নতুন ফ্ৰেইমৰ নাম"
    1997845
    1998 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
     846#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
     847msgid "Web View"
     848msgstr "ৱেব দৰ্শন"
     849
     850#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
    1999851msgid "The web view that will be printed"
    2000852msgstr "ৱেব দৰ্শন যাক প্ৰিন্ট কৰা হব"
    2001853
    2002 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
     854#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
    2003855msgid "Print Settings"
    2004856msgstr "প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ"
    2005857
    2006 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
     858#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160
    2007859msgid "The initial print settings for the print operation"
    2008860msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্যৰ বাবে আৰম্ভণি প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ"
    2009861
    2010 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
     862#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
    2011863msgid "Page Setup"
    2012864msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন"
    2013865
    2014 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
     866#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172
    2015867msgid "The initial page setup for the print operation"
    2016868msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্যৰ বাবে আৰম্ভণি পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন"
     
    2032884msgstr "এই নীতি নিৰ্ণয়ৰ সৈতে সংযুক্ত URl প্ৰতিক্ৰিয়া"
    2033885
    2034 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:454
     886#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487
    2035887msgid "Enable JavaScript"
    2036888msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক"
    2037889
    2038 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455
     890#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488
    2039891msgid "Enable JavaScript."
    2040892msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক।"
    2041893
    2042 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469
     894#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
    2043895msgid "Auto load images"
    2044896msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক"
    2045897
    2046 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483
     898#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:503
     899msgid "Load images automatically."
     900msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক।"
     901
     902#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
    2047903msgid "Load icons ignoring image load setting"
    2048904msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি আইকনসমূহ ল'ড কৰক"
    2049905
    2050 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:484
     906#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
    2051907msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    2052908msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি ছাইট আইকনসমূহ ল'ড কৰা হব নে।"
    2053909
    2054 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
     910#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:534
     911msgid "Enable offline web application cache"
     912msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
     913
     914#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:535
    2055915msgid "Whether to enable offline web application cache."
    2056916msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
    2057917
    2058 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:518
     918#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551
    2059919msgid "Enable HTML5 local storage"
    2060920msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
    2061921
    2062 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:519
     922#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552
    2063923msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    2064924msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
    2065925
    2066 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536
     926#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:569
    2067927msgid "Enable HTML5 database"
    2068928msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক"
    2069929
    2070 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
     930#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:570
    2071931msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    2072932msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
    2073933
    2074 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550
     934#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583
    2075935msgid "Enable XSS auditor"
    2076936msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক"
    2077937
    2078 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551
     938#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584
    2079939msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    2080940msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
    2081941
    2082 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566
     942#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599
    2083943msgid "Enable frame flattening"
    2084944msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰক"
    2085945
    2086 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
     946#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:600
    2087947msgid "Whether to enable frame flattening."
    2088948msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
    2089949
    2090 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
     950#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612
    2091951msgid "Enable plugins"
    2092952msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
    2093953
    2094 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592
     954#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
     955msgid "Enable embedded plugin objects."
     956msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত প্লাগিন অবজেক্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
     957
     958#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:625
    2095959msgid "Enable Java"
    2096960msgstr "Java সামৰ্থবান কৰক"
    2097961
    2098 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
     962#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626
    2099963msgid "Whether Java support should be enabled."
    2100964msgstr "Java সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
    2101965
    2102 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607
     966#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639
     967msgid "JavaScript can open windows automatically"
     968msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰে"
     969
     970#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640
    2103971msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    2104972msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে।"
    2105973
    2106 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
     974#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655
    2107975msgid "Enable hyperlink auditing"
    2108976msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক"
    2109977
    2110 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
     978#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:656
    2111979msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    2112980msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে।"
    2113981
    2114 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
     982#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668
    2115983msgid "Default font family"
    2116984msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল"
    2117985
    2118 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
     986#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
    2119987msgid ""
    2120988"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    2123991"এটা ফন্ট ধাৰ্য্য নকৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ফন্ট পৰিয়াল।"
    2124992
    2125 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
     993#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682
    2126994msgid "Monospace font family"
    2127995msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল"
    2128996
    2129 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
     997#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683
    2130998msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    2131999msgstr ""
    21321000"মনোস্পেইচ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
    21331001
    2134 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662
     1002#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:695
    21351003msgid "Serif font family"
    21361004msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
    21371005
    2138 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
     1006#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696
    21391007msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    21401008msgstr ""
    21411009"চেৰিফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
    21421010
    2143 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675
     1011#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:708
    21441012msgid "Sans-serif font family"
    21451013msgstr "চান্স-চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
    21461014
    2147 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
     1015#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709
    21481016msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    21491017msgstr ""
     
    21511019"পৰিয়াল।"
    21521020
    2153 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688
     1021#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:721
    21541022msgid "Cursive font family"
    21551023msgstr "কাৰ্চিভ ফন্ট পৰিয়াল"
    21561024
    2157 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
     1025#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722
    21581026msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    21591027msgstr ""
    21601028"কাৰ্চিভ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
    21611029
    2162 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701
     1030#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:734
    21631031msgid "Fantasy font family"
    21641032msgstr "ফেন্টাচি ফন্ট পৰিয়াল"
    21651033
    2166 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
     1034#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735
    21671035msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    21681036msgstr ""
    21691037"ফেন্টাচি ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
    21701038
    2171 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714
     1039#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:747
    21721040msgid "Pictograph font family"
    21731041msgstr "পিক্টোগ্ৰাফ ফন্টৰ পৰিয়াল"
    21741042
    2175 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715
     1043#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748
    21761044msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    21771045msgstr ""
     
    21791047"পৰিয়াল।"
    21801048
    2181 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728
     1049#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761
    21821050msgid "Default font size"
    21831051msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ"
    21841052
    2185 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
     1053#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762
     1054msgid "The default font size used to display text."
     1055msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
     1056
     1057#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775
    21861058msgid "Default monospace font size"
    21871059msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ"
    21881060
    2189 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
     1061#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
     1062msgid "The default font size used to display monospace text."
     1063msgstr "মনোস্পেইচ লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
     1064
     1065#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
    21901066msgid "Minimum font size"
    21911067msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ"
    21921068
    2193 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770
     1069#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791
     1070msgid "The minimum font size used to display text."
     1071msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ।"
     1072
     1073#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:803
    21941074msgid "Default charset"
    21951075msgstr "অবিকল্পিত চাৰচেট"
    21961076
    2197 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
     1077#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
    21981078msgid ""
    21991079"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
    22001080"charset."
    22011081msgstr ""
    2202 "অধাৰ্য্যত চাৰচেটৰ সৈতে সমল বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত লিখন চাৰচেট।"
    2203 
    2204 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784
     1082"অধাৰ্য্যত চাৰচেটৰ সৈতে সমল বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত লিখনি চাৰচেট।"
     1083
     1084#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817
    22051085msgid "Enable private browsing"
    22061086msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
    22071087
    2208 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
     1088#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818
    22091089msgid "Whether to enable private browsing"
    22101090msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    22111091
    2212 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
     1092#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:830
    22131093msgid "Enable developer extras"
    22141094msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
    22151095
    2216 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
     1096#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831
    22171097msgid "Whether to enable developer extras"
    22181098msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
    22191099
    2220 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810
     1100#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:843
    22211101msgid "Enable resizable text areas"
    2222 msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখন আকাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
    2223 
    2224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
     1102msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনি আকাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
     1103
     1104#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844
    22251105msgid "Whether to enable resizable text areas"
    2226 msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখন স্থানবোৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    2227 
    2228 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826
     1106msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনি স্থানবোৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     1107
     1108#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:859
    22291109msgid "Enable tabs to links"
    22301110msgstr "সংযোগসমূহলে টেবসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
    22311111
    2232 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
     1112#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:860
    22331113msgid "Whether to enable tabs to links"
    22341114msgstr "টেবসমূহ সংযোগসমূহলে সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    22351115
    2236 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
     1116#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873
    22371117msgid "Enable DNS prefetching"
    22381118msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰক"
    22391119
    2240 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
     1120#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
    22411121msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    22421122msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    22431123
    2244 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
    2245 msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
    2246 msgstr "Javascriipt পূৰ্ণপৰ্দা API সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    2247 
    2248 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
     1124#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:886
     1125msgid "Enable Caret Browsing"
     1126msgstr "Caret ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
     1127
     1128#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887
     1129msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
     1130msgstr "অভিগম্যতা সম্প্ৰসাৰিত কি'বৰ্ড মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     1131
     1132#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902
     1133msgid "Enable Fullscreen"
     1134msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা সামৰ্থবান কৰক"
     1135
     1136#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903
     1137#| msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
     1138msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
     1139msgstr "Javascript Fullscreen API সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     1140
     1141#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915
     1142msgid "Print Backgrounds"
     1143msgstr "পটভূমিসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
     1144
     1145#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
    22491146msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    22501147msgstr "প্ৰিন্টিংৰ সময় পটভূমি ছবিসমূহ অঁকা হব নে"
    22511148
    22521149#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
     1150msgid "Enable WebAudio"
     1151msgstr "WebAudio সামৰ্থবান কৰক"
     1152
     1153#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935
     1154msgid "Whether WebAudio content should be handled"
     1155msgstr "WebAudio সমল ব্যৱস্থাপনা কৰা হব নে"
     1156
     1157#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949
     1158msgid "Enable WebGL"
     1159msgstr "WebGL সামৰ্থবান কৰক"
     1160
     1161#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950
     1162msgid "Whether WebGL content should be rendered"
     1163msgstr "WebGL সমল ৰেণ্ডাৰ কৰা হব নে"
     1164
     1165#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:967
    22531166msgid "Allow modal dialogs"
    22541167msgstr "মডেল ডাইলগসমূহৰ অনুমতি দিয়ক"
    22551168
    2256 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935
     1169#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968
    22571170msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    22581171msgstr "মডেল ডাইলগসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সম্ভব নে"
    22591172
    2260 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950
     1173#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983
    22611174msgid "Zoom Text Only"
    2262 msgstr "কেৱল লিখন ডাঙৰ কৰক"
    2263 
    2264 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951
     1175msgstr "কেৱল লিখনি ডাঙৰ কৰক"
     1176
     1177#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984
    22651178msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    2266 msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ জুম স্তৰে কেৱল লিখন আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰে নে"
    2267 
    2268 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
     1179msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ জুম স্তৰে কেৱল লিখনি আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰে নে"
     1180
     1181#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
    22691182msgid "JavaScript can access clipboard"
    22701183msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে"
    22711184
    2272 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012
     1185#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999
     1186msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
     1187msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰিব নে"
     1188
     1189#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015
     1190msgid "Media playback requires user gesture"
     1191msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
     1192
     1193#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016
     1194msgid "Whether media playback requires user gesture"
     1195msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন আছে নে"
     1196
     1197#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
     1198msgid "Media playback allows inline"
     1199msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে"
     1200
     1201#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031
     1202msgid "Whether media playback allows inline"
     1203msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে নে"
     1204
     1205#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045
    22731206msgid "Draw compositing indicators"
    22741207msgstr "কম্পোচিটিং ইণ্ডিকেটৰসমূহ আঁকক"
    22751208
    2276 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013
     1209#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046
    22771210msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    22781211msgstr "কম্পোচিটিং প্ৰান্তবোৰ অঁকা আৰু কাউন্টাৰসমূহ পুনৰ ৰঙ কৰা হব নে"
    22791212
    2280 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071
     1213#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065
     1214msgid "Enable Site Specific Quirks"
     1215msgstr "ছাইট বিশেষ Quirks সামৰ্থবান কৰে"
     1216
     1217#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
     1218msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
     1219msgstr "ছাইট-বিশেষ সুসংগতা সমাধানসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
     1220
     1221#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
     1222msgid "Enable page cache"
     1223msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
     1224
     1225#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
     1226msgid "Whether the page cache should be used"
     1227msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
     1228
     1229#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1106
    22811230msgid "User agent string"
    22821231msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং"
    22831232
    2284 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
     1233#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
    22851234msgid "The user agent string"
    22861235msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং"
    22871236
    2288 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1102
    2289 #| msgid "Enable accelerated compositing"
     1237#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119
     1238msgid "Enable smooth scrolling"
     1239msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক"
     1240
     1241#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120
     1242msgid "Whether to enable smooth scrolling"
     1243msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     1244
     1245#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137
    22901246msgid "Enable accelerated 2D canvas"
    22911247msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰক"
    22921248
    2293 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1103
    2294 #| msgid "Whether to enable resizable text areas"
     1249#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138
    22951250msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
    22961251msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
    22971252
    2298 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
     1253#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1153
    22991254msgid "Write console messages on stdout"
    23001255msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখক"
    23011256
    2302 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119
    2303 #| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
     1257#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1154
    23041258msgid "Whether to write console messages on stdout"
    23051259msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখা হব নে"
    23061260
    2307 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
     1261#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1172
     1262#| msgid "Enable Media Stream"
     1263msgid "Enable MediaStream"
     1264msgstr "MediaStream সামৰ্থবান কৰক"
     1265
     1266#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1173
     1267#| msgid "Whether WebAudio content should be handled"
     1268msgid "Whether MediaStream content should be handled"
     1269msgstr "MediaStream সমল ব্যৱস্থাপনা কৰা হব নে"
     1270
     1271#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1192
     1272msgid "Enable Spatial Navigation"
     1273msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     1274
     1275#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
     1276#| msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
     1277msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
     1278msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
     1279
     1280#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1212
     1281#| msgid "Enable Media Stream"
     1282msgid "Enable MediaSource"
     1283msgstr "MediaSource সামৰ্থবান কৰক"
     1284
     1285#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
     1286#| msgid "Whether Media Stream should be enabled"
     1287msgid "Whether MediaSource should be enabled."
     1288msgstr "MediaSource সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
     1289
     1290#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
     1291#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
     1292#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
     1293#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:743
     1294msgid "URI"
     1295msgstr "URI"
     1296
     1297#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
     1298msgid "The URI to which the request will be made."
     1299msgstr "URl যলৈকে অনুৰোধ কৰা হব।"
     1300
     1301#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:106
    23081302msgid "The URI for which the response was made."
    23091303msgstr "URl যাৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছিল।"
    23101304
    2311 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
     1305#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:117
    23121306msgid "Status Code"
    23131307msgstr "অৱস্থাৰ ক'ড"
    23141308
    2315 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
     1309#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:118
    23161310msgid "The status code of the response as returned by the server."
    23171311msgstr "চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়া প্ৰতিক্ৰিয়াৰ অৱস্থা ক'ড।"
    23181312
    2319 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
     1313#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:130
    23201314msgid "Content Length"
    23211315msgstr "সমলৰ দৈৰ্ঘ্য"
    23221316
    2323 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
     1317#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:131
    23241318msgid "The expected content length of the response."
    23251319msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত সমল দৈৰ্ঘ্য।"
    23261320
    2327 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
     1321#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:143
     1322msgid "MIME Type"
     1323msgstr "MIME ৰ ধৰণ"
     1324
     1325#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:144
    23281326msgid "The MIME type of the response"
    23291327msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ MIME ধৰণ"
    23301328
    2331 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
     1329#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:156
     1330msgid "Suggested Filename"
     1331msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
     1332
     1333#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:157
    23321334msgid "The suggested filename for the URI response"
    23331335msgstr "URl প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশিত ফাইলনাম"
     1336
     1337#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:173
     1338msgid "HTTP Headers"
     1339msgstr "HTTP হেডাৰসমূহ"
     1340
     1341#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:174
     1342#| msgid "The MIME type of the response"
     1343msgid "The The HTTP headers of the response"
     1344msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ HTTP হেডাৰসমূহ"
     1345
     1346#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
     1347msgid "Inspected URI"
     1348msgstr "নীৰিক্ষণ কৰা URl"
     1349
     1350#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
     1351msgid "The URI that is currently being inspected"
     1352msgstr "URl যাক বৰ্তমানে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে"
    23341353
    23351354#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
     
    23491368msgstr "সম্পদৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
    23501369
    2351 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617
     1370#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460
     1371msgid "Select Files"
     1372msgstr "ফাইলসমূহ বাছক"
     1373
     1374#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460
     1375msgid "Select File"
     1376msgstr "ফাইল বাছক"
     1377
     1378#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633
    23521379msgid "Web Context"
    23531380msgstr "ৱেব পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
    23541381
    2355 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618
     1382#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:634
    23561383msgid "The web context for the view"
    23571384msgstr "দৰ্শনৰ বাবে ৱেব পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
    23581385
    2359 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631
     1386#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:651
    23601387#| msgid "WebView"
    2361 msgid "WebView Group"
    2362 msgstr "WebView দল"
    2363 
    2364 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632
    2365 #| msgid "The device pixel ratio of the viewport."
    2366 msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
    2367 msgstr "দৰ্শনৰ WebKitWebViewGroup"
    2368 
    2369 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646
     1388msgid "Related WebView"
     1389msgstr "প্ৰাসংগিক WebView"
     1390
     1391#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:652
     1392msgid ""
     1393"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
     1394"process"
     1395msgstr ""
     1396"একেটা ৱেব প্ৰক্ৰিয়াক অংশীদাৰী কৰিবলে দৰ্শন সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৱহৃত প্ৰাসংগিক "
     1397"WebKitWebView"
     1398
     1399#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
     1400#| msgid "WebView"
     1401msgid "WebView settings"
     1402msgstr "WebView সংহতিসমূহ"
     1403
     1404#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:669
     1405#| msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
     1406msgid "The WebKitSettings of the view"
     1407msgstr "দৰ্শনৰ WebKitSettings"
     1408
     1409#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:685
     1410msgid "WebView user content manager"
     1411msgstr "WebView ব্যৱহাৰকাৰী সমল ব্যৱস্থাপক"
     1412
     1413#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:686
     1414#| msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
     1415msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
     1416msgstr "দৰ্শনৰ WebKitUserContentManager"
     1417
     1418#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:699
     1419msgid "Title"
     1420msgstr "শীৰ্ষক"
     1421
     1422#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:700
    23701423msgid "Main frame document title"
    23711424msgstr "মূখ্য ফ্ৰেইম দস্তাবেজ শীৰ্ষক"
    23721425
    2373 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664
     1426#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:718
    23741427msgid "Estimated Load Progress"
    23751428msgstr "আনুমানিক ল'ডৰ প্ৰগতি"
    23761429
    2377 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665
     1430#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:719
    23781431msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    23791432msgstr "এটা দস্তাবেজ ল'ডৰ বাবে শতাংশ সম্পূৰ্ণৰ এটা অনুমান"
    23801433
    2381 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677
     1434#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:731
    23821435msgid "Favicon"
    23831436msgstr "Favicon"
    23841437
    2385 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678
     1438#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:732
    23861439msgid "The favicon associated to the view, if any"
    23871440msgstr "দৰ্শনৰ সৈতে সংযুক্ত favicon, যদি উপলব্ধ"
    23881441
    2389 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690
     1442#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:744
    23901443msgid "The current active URI of the view"
    23911444msgstr "দৰ্শনৰ বৰ্তমান সক্ৰিয় URI"
    23921445
    2393 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704
     1446#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:758
    23941447msgid "The zoom level of the view content"
    23951448msgstr "দৰ্শন সমলৰ জুম স্তৰ"
    23961449
    2397 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722
     1450#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:776
    23981451msgid "Whether the view is loading a page"
    23991452msgstr "দৰ্শনে এটা পৃষ্ঠা ল'ড কৰি আছে নে"
    24001453
    2401 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736
    2402 msgid "The view mode to display the web view contents"
    2403 msgstr "ৱেব দৰ্শন সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে দৰ্শন অৱস্থা"
    2404 
    2405 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512
     1454#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2725
    24061455msgid "An exception was raised in JavaScript"
    24071456msgstr "JavaScript ত এটা ব্যতিক্ৰম দাঙি ধৰা হৈছিল"
    24081457
    2409 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3041
     1458#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3174
    24101459msgid "There was an error creating the snapshot"
    24111460msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল"
    24121461
    2413 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
     1462#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
    24141463msgid "Geometry"
    24151464msgstr "জ্যামিতি"
    24161465
    2417 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
     1466#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211
    24181467msgid "The size and position of the window on the screen."
    24191468msgstr "পৰ্দাত উইন্ডোৰ আকাৰ আৰু অৱস্থান।"
    24201469
    2421 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
     1470#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
    24221471msgid "Toolbar Visible"
    24231472msgstr "টুলবাৰ দৃশ্যমান"
    24241473
    2425 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
     1474#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:224
    24261475msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
    24271476msgstr "উইন্ডোৰ বাবে টুলবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
    24281477
    2429 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
     1478#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
    24301479msgid "Statusbar Visible"
    24311480msgstr "অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান"
    24321481
    2433 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
     1482#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:237
    24341483msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
    24351484msgstr "উইন্ডোৰ বাবে অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
    24361485
    2437 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
     1486#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
    24381487msgid "Scrollbars Visible"
    24391488msgstr "স্ক্ৰলবাৰসমূহ দৃশ্যমান"
    24401489
    2441 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
     1490#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:250
    24421491msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
    24431492msgstr "উইন্ডোৰ বাবে স্ক্ৰলবাৰসমূহ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
    24441493
    2445 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
     1494#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
    24461495msgid "Menubar Visible"
    24471496msgstr "মেনুবাৰ দৃশ্যমান"
    24481497
    2449 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
     1498#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:263
    24501499msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
    24511500msgstr "উইন্ডোৰ বাবে মেনুবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
    24521501
    2453 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
     1502#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
    24541503msgid "Locationbar Visible"
    24551504msgstr "অৱস্থানবাৰ দৃশ্যমান"
    24561505
    2457 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
     1506#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:276
    24581507msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
    24591508msgstr "উইন্ডোৰ বাবে অৱস্থানবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
    24601509
    2461 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
     1510#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
    24621511msgid "Resizable"
    24631512msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা"
    24641513
    2465 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
     1514#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:288
    24661515msgid "Whether the window can be resized."
    24671516msgstr "উইন্ডোক পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নে।"
    24681517
    2469 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
     1518#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
    24701519msgid "Fullscreen"
    24711520msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা"
    24721521
    2473 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
     1522#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:301
    24741523msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
    24751524msgstr "উইন্ডোক পূৰ্ণপৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।"
    24761525
     1526#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82
     1527#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147
     1528msgid "Web Inspector"
     1529msgstr "ৱেব নীৰিক্ষক"
     1530
     1531#~ msgctxt "Subtitles"
     1532#~ msgid "Menu section heading for subtitles"
     1533#~ msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং"
     1534
     1535#~ msgctxt "Off"
     1536#~ msgid ""
     1537#~ "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     1538#~ msgstr "বন্ধ কেপষণসমূহ অসামৰ্থবান কৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল"
     1539
     1540#~ msgctxt "No label"
     1541#~ msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
     1542#~ msgstr "অন্য কোনো নাম নথকা এটা বন্ধ কেপষণসমূহ ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল"
     1543
     1544#~ msgid "Play"
     1545#~ msgstr "চলাওক"
     1546
     1547#~ msgid "Pause"
     1548#~ msgstr "বিৰাম দিয়ক"
     1549
     1550#~ msgid "Play / Pause"
     1551#~ msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক"
     1552
     1553#~ msgid "Play or pause the media"
     1554#~ msgstr "মাধ্যম চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক"
     1555
     1556#~ msgid "Time:"
     1557#~ msgstr "সময়:"
     1558
     1559#~ msgid "Exit Fullscreen"
     1560#~ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
     1561
     1562#~ msgid "Exit from fullscreen mode"
     1563#~ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
     1564
     1565#~ msgid "Network Request"
     1566#~ msgstr "নেটৱৰ্কৰ অনুৰোধ"
     1567
     1568#~ msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
     1569#~ msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ নেটৱৰ্ক অনুৰোধ"
     1570
     1571#~ msgid "Network Response"
     1572#~ msgstr "নেটৱৰ্কৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
     1573
     1574#~ msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
     1575#~ msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ বাবে নেটৱৰ্ক প্ৰতিক্ৰিয়া"
     1576
     1577#~ msgid "Destination URI"
     1578#~ msgstr "গন্তব্য URl"
     1579
     1580#~ msgid "The destination URI where to save the file"
     1581#~ msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলে গন্তব্য URl"
     1582
     1583#~ msgid "The filename suggested as default when saving"
     1584#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰোতে ফাইলনাম অবিকল্পিত দেখুৱালে"
     1585
     1586#~ msgid "Progress"
     1587#~ msgstr "প্ৰগতি"
     1588
     1589#~ msgid "Status"
     1590#~ msgstr "অৱস্থা"
     1591
     1592#~ msgid "Determines the current status of the download"
     1593#~ msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰে"
     1594
     1595#~ msgid "Current Size"
     1596#~ msgstr "বৰ্তমান আকাৰ"
     1597
     1598#~ msgid "The length of the data already downloaded"
     1599#~ msgstr "ইতিমধ্যে ডাউনল'ড কৰা তথ্যৰ দৈৰ্ঘ্য"
     1600
     1601#~ msgid "Total Size"
     1602#~ msgstr "সৰ্বমুঠ আকাৰ"
     1603
     1604#~ msgid "The total size of the file"
     1605#~ msgstr "ফাইলৰ সৰ্বমুঠ আকাৰ"
     1606
     1607#~ msgid "Operation was cancelled"
     1608#~ msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছিল"
     1609
     1610#~ msgid "Path"
     1611#~ msgstr "পথ"
     1612
     1613#~ msgid "The absolute path of the icon database folder"
     1614#~ msgstr "আইকন ডাটাবেইচ ফোল্ডাৰৰ প্ৰকৃত পথ"
     1615
     1616#~ msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
     1617#~ msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ ইংগিত দিয়া ফ্লেগসমূহ"
     1618
     1619#~ msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
     1620#~ msgstr "ঘটনা বিন্দুসমূহ গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
     1621
     1622#~ msgid ""
     1623#~ "The URI of the image that is part of the target that received the event, "
     1624#~ "if any."
     1625#~ msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ হিচাপে থকা ছবিৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
     1626
     1627#~ msgid ""
     1628#~ "The URI of the media that is part of the target that received the event, "
     1629#~ "if any."
     1630#~ msgstr "মাধ্যমৰ URl যি ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ, যদি উপলব্ধ।"
     1631
     1632#~ msgid "Inner node"
     1633#~ msgstr "অভ্যন্তৰীক ন'ড"
     1634
     1635#~ msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
     1636#~ msgstr "হিট পৰীক্ষা ফলাফলৰ সৈতে সংযুক্ত অভ্যন্তৰীক DOM ন'ড।"
     1637
     1638#~ msgid "X coordinate"
     1639#~ msgstr "X অক্ষ"
     1640
     1641#~ msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
     1642#~ msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ x অক্ষ।"
     1643
     1644#~ msgid "Y coordinate"
     1645#~ msgstr "Y অক্ষ"
     1646
     1647#~ msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
     1648#~ msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ y অক্ষ।"
     1649
     1650#~ msgid "Message"
     1651#~ msgstr "বাৰ্তা"
     1652
     1653#~ msgid "The SoupMessage that backs the request."
     1654#~ msgstr "অনুৰোধক সমৰ্থন কৰা SoupMessage"
     1655
     1656#~ msgid "The URI to which the response will be made."
     1657#~ msgstr "URl যলৈকে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা হব।"
     1658
     1659#~ msgid "The SoupMessage that backs the response."
     1660#~ msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াক সমৰ্থন কৰা SoupMessage।"
     1661
     1662#~ msgid "Suggested filename"
     1663#~ msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
     1664
     1665#~ msgid "The suggested filename for the response."
     1666#~ msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশ দিয়া ফাইলনাম।"
     1667
     1668#~ msgid "Protocol"
     1669#~ msgstr "প্ৰটোকল"
     1670
     1671#~ msgid "The protocol of the security origin"
     1672#~ msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ প্ৰটোকল"
     1673
     1674#~ msgid "Host"
     1675#~ msgstr "হস্ট"
     1676
     1677#~ msgid "The host of the security origin"
     1678#~ msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ হস্ট"
     1679
     1680#~ msgid "Port"
     1681#~ msgstr "পোৰ্ট"
     1682
     1683#~ msgid "The port of the security origin"
     1684#~ msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ পোৰ্ট"
     1685
     1686#~ msgid "Web Database Usage"
     1687#~ msgstr "ৱেব ডাটাবেইচৰ ব্যৱহাৰ"
     1688
     1689#~ msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
     1690#~ msgstr "সুৰক্ষা উৎসত সকলো ৱেব ডাটাবেইচৰ একত্ৰিত আকাৰ"
     1691
     1692#~ msgid "Web Database Quota"
     1693#~ msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
     1694
     1695#~ msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
     1696#~ msgstr "বাইটসমূহত সুৰক্ষা উৎসৰ ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
     1697
     1698#~ msgid "Device Width"
     1699#~ msgstr "ডিভাইচৰ প্ৰস্থ"
     1700
     1701#~ msgid "The width of the screen."
     1702#~ msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰস্থ।"
     1703
     1704#~ msgid "Device Height"
     1705#~ msgstr "ডিভাইচৰ উচ্চতা"
     1706
     1707#~ msgid "The height of the screen."
     1708#~ msgstr "পৰ্দাৰ উচ্চতা।"
     1709
     1710#~ msgid "Available Width"
     1711#~ msgstr "উপলব্ধ প্ৰস্থ"
     1712
     1713#~ msgid "The width of the visible area."
     1714#~ msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ প্ৰস্থ।"
     1715
     1716#~ msgid "Available Height"
     1717#~ msgstr "উপলব্ধ উচ্চতা"
     1718
     1719#~ msgid "The height of the visible area."
     1720#~ msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ উচ্চতা।"
     1721
     1722#~ msgid "Desktop Width"
     1723#~ msgstr "ডেস্কটপ প্ৰস্থ"
     1724
     1725#~ msgid ""
     1726#~ "The width of viewport that works well for most web pages designed for "
     1727#~ "desktop."
     1728#~ msgstr ""
     1729#~ "দৰ্শনপোৰ্টৰ প্ৰস্থ যি ডেস্কটপৰ বাবে ৰূপাঙ্কণ কৰা বেছিৰভাগ ৱেব পৃষ্ঠাৰ বাবে কাৰ্য্য "
     1730#~ "কৰে।"
     1731
     1732#~ msgid "Device DPI"
     1733#~ msgstr "ডিভাইচ DPI"
     1734
     1735#~ msgid "The number of dots per inch of the screen."
     1736#~ msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰতি ইঞ্চ বিন্দুৰ সংখ্যা।"
     1737
     1738#~ msgid "Width"
     1739#~ msgstr "প্ৰস্থ"
     1740
     1741#~ msgid "The width of the viewport."
     1742#~ msgstr "দৰ্শনপোৰ্ট প্ৰস্থ।"
     1743
     1744#~ msgid "Height"
     1745#~ msgstr "উচ্চতা"
     1746
     1747#~ msgid "The height of the viewport."
     1748#~ msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ উচ্চতা।"
     1749
     1750#~ msgid "Initial Scale Factor"
     1751#~ msgstr "আৰম্ভণি স্কেইল কাৰক"
     1752
     1753#~ msgid "The initial scale of the viewport."
     1754#~ msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ আৰম্ভণি স্কেইল।"
     1755
     1756#~ msgid "Minimum Scale Factor"
     1757#~ msgstr "নূন্যতম স্কেইল কাৰক"
     1758
     1759#~ msgid "The minimum scale of the viewport."
     1760#~ msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ নূন্যতম স্কেইল।"
     1761
     1762#~ msgid "Maximum Scale Factor"
     1763#~ msgstr "সৰ্বাধিক স্কেইল কাৰক"
     1764
     1765#~ msgid "The maximum scale of the viewport."
     1766#~ msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ সৰ্বাধিক স্কেইল।"
     1767
     1768#~ msgid "Device Pixel Ratio"
     1769#~ msgstr "ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত"
     1770
     1771#~ msgid "The device pixel ratio of the viewport."
     1772#~ msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত।"
     1773
     1774#~ msgid "User Scalable"
     1775#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্কেইলেবুল"
     1776
     1777#~ msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
     1778#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে জুম ইন আৰু আউট কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
     1779
     1780#~ msgid "Valid"
     1781#~ msgstr "বৈধ"
     1782
     1783#~ msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
     1784#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ বৈধ হয় নে, আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
     1785
     1786#~ msgid "Security Origin"
     1787#~ msgstr "সুৰক্ষাৰ উৎস"
     1788
     1789#~ msgid "The security origin of the database"
     1790#~ msgstr "ডাটাবেইচৰ সুৰক্ষা উৎস"
     1791
     1792#~ msgid "Name"
     1793#~ msgstr "নাম"
     1794
     1795#~ msgid "The name of the Web Database database"
     1796#~ msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ নাম"
     1797
     1798#~ msgid "Display Name"
     1799#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ নাম"
     1800
     1801#~ msgid "The display name of the Web Storage database"
     1802#~ msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰদৰ্শন নাম"
     1803
     1804#~ msgid "Expected Size"
     1805#~ msgstr "প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
     1806
     1807#~ msgid "The expected size of the Web Database database"
     1808#~ msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
     1809
     1810#~ msgid "Size"
     1811#~ msgstr "আকাৰ"
     1812
     1813#~ msgid "The current size of the Web Database database"
     1814#~ msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ বৰ্তমান আকাৰ"
     1815
     1816#~ msgid "Filename"
     1817#~ msgstr "ফাইলনাম"
     1818
     1819#~ msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
     1820#~ msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰকৃত ফাইলনাম"
     1821
     1822#~ msgid "The name of the frame"
     1823#~ msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
     1824
     1825#~ msgid "The document title of the frame"
     1826#~ msgstr "ফ্ৰেইমৰ দস্তাবেজ শীৰ্ষক"
     1827
     1828#~ msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
     1829#~ msgstr "ফ্ৰেইম দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl"
     1830
     1831#~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
     1832#~ msgstr "আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
     1833
     1834#~ msgid ""
     1835#~ "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
     1836#~ msgstr "ফ্ৰেইমৰ আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
     1837
     1838#~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
     1839#~ msgstr "উলম্ভ স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
     1840
     1841#~ msgid ""
     1842#~ "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
     1843#~ msgstr "ফ্ৰেইমৰ উলম্ব স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
     1844
     1845#~ msgid "The title of the history item"
     1846#~ msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ শীৰ্ষক"
     1847
     1848#~ msgid "Alternate Title"
     1849#~ msgstr "বিকল্প শীৰ্ষক"
     1850
     1851#~ msgid "The alternate title of the history item"
     1852#~ msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ বিকল্প শীৰ্ষক"
     1853
     1854#~ msgid "The URI of the history item"
     1855#~ msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ URl"
     1856
     1857#~ msgid "Original URI"
     1858#~ msgstr "প্ৰকৃত URl"
     1859
     1860#~ msgid "The original URI of the history item"
     1861#~ msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ প্ৰকৃত URl"
     1862
     1863#~ msgid "Last visited Time"
     1864#~ msgstr "সৰ্বশেষ ভ্ৰমণ কৰা সময়"
     1865
     1866#~ msgid "The time at which the history item was last visited"
     1867#~ msgstr "ইতিহাসৰ বস্ত ভ্ৰমণ কৰা সৰ্বশেষ সময়"
     1868
     1869#~ msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
     1870#~ msgstr "ৱেব দৰ্শন যি ৱেব নীৰিক্ষকক ৰেন্ডাৰ কৰে"
     1871
     1872#~ msgid "Enable JavaScript profiling"
     1873#~ msgstr "JavaScript আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
     1874
     1875#~ msgid "Profile the executed JavaScript."
     1876#~ msgstr "এক্সিকিউট কৰা JavaScript আলেখ্যন কৰক।"
     1877
     1878#~ msgid "Enable Timeline profiling"
     1879#~ msgstr "টাইমলাইন আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
     1880
     1881#~ msgid "Profile the WebCore instrumentation."
     1882#~ msgstr "WebCore যন্ত্ৰীকৰণ আলেখ্যন কৰক।"
     1883
     1884#~ msgid "Reason"
     1885#~ msgstr "কাৰণ"
     1886
     1887#~ msgid "The reason why this navigation is occurring"
     1888#~ msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ কাৰণ"
     1889
     1890#~ msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
     1891#~ msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ লক্ষ্য হিচাপে অনুৰোধ কৰা URl"
     1892
     1893#~ msgid "Button"
     1894#~ msgstr "বুটাম"
     1895
     1896#~ msgid "The button used to click"
     1897#~ msgstr "ক্লিক কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা বুটাম"
     1898
     1899#~ msgid "Modifier state"
     1900#~ msgstr "পৰিবৰ্তক অৱস্থা"
     1901
     1902#~ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
     1903#~ msgstr "পৰিবৰ্তক কি'সমূহৰ অৱস্থা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা এটা বিটমাস্ক"
     1904
     1905#~ msgid "Target frame"
     1906#~ msgstr "লক্ষ্যৰ ফ্ৰেইম"
     1907
     1908#~ msgid "The target frame for the navigation"
     1909#~ msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ বাবে লক্ষ্য ফ্ৰেইম"
     1910
     1911#~ msgid "Enabled"
     1912#~ msgstr "সামৰ্থবান"
     1913
     1914#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
     1915#~ msgstr "প্লাগিন সামৰ্থবান আছে নে"
     1916
     1917#~ msgid "The URI of the resource"
     1918#~ msgstr "সম্পদৰ URl"
     1919
     1920#~ msgid "The MIME type of the resource"
     1921#~ msgstr "সম্পদৰ MIME ধৰণ"
     1922
     1923#~ msgid "Encoding"
     1924#~ msgstr "এনক'ডিং"
     1925
     1926#~ msgid "The text encoding name of the resource"
     1927#~ msgstr "সম্পদৰ লিখনি এনক'ডিং নাম"
     1928
     1929#~ msgid "Frame Name"
     1930#~ msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
     1931
     1932#~ msgid "The frame name of the resource"
     1933#~ msgstr "সম্পদৰ ফ্ৰেইম নাম"
     1934
     1935#~ msgid "Default Encoding"
     1936#~ msgstr "অবিকল্পিত এনক'ডিং"
     1937
     1938#~ msgid "The default encoding used to display text."
     1939#~ msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত এনক'ডিং।"
     1940
     1941#~ msgid "Cursive Font Family"
     1942#~ msgstr "কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল"
     1943
     1944#~ msgid "The default Cursive font family used to display text."
     1945#~ msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল।"
     1946
     1947#~ msgid "Default Font Family"
     1948#~ msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল"
     1949
     1950#~ msgid "The default font family used to display text."
     1951#~ msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
     1952
     1953#~ msgid "Fantasy Font Family"
     1954#~ msgstr "কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল"
     1955
     1956#~ msgid "The default Fantasy font family used to display text."
     1957#~ msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল।"
     1958
     1959#~ msgid "Monospace Font Family"
     1960#~ msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল"
     1961
     1962#~ msgid "The default font family used to display monospace text."
     1963#~ msgstr "মনোস্পেইচ লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
     1964
     1965#~ msgid "Sans Serif Font Family"
     1966#~ msgstr "চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
     1967
     1968#~ msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
     1969#~ msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল।"
     1970
     1971#~ msgid "Serif Font Family"
     1972#~ msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
     1973
     1974#~ msgid "The default Serif font family used to display text."
     1975#~ msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চেৰিফ পৰিয়াল।"
     1976
     1977#~ msgid "Default Font Size"
     1978#~ msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ"
     1979
     1980#~ msgid "Default Monospace Font Size"
     1981#~ msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ"
     1982
     1983#~ msgid "Minimum Font Size"
     1984#~ msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ"
     1985
     1986#~ msgid "Minimum Logical Font Size"
     1987#~ msgstr "নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ"
     1988
     1989#~ msgid "The minimum logical font size used to display text."
     1990#~ msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ।"
     1991
     1992#~ msgid "Enforce 96 DPI"
     1993#~ msgstr "96 DPI বলৱৎ"
     1994
     1995#~ msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
     1996#~ msgstr "96 DPI ৰ এটা বিভেদন বলৱৎ কৰক"
     1997
     1998#~ msgid "Auto Load Images"
     1999#~ msgstr "ছবিসমূহ স্ব ল'ড কৰক"
     2000
     2001#~ msgid "Auto Shrink Images"
     2002#~ msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক"
     2003
     2004#~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
     2005#~ msgstr "খাপ খাবলে স্টেন্ডএলৌন ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক।"
     2006
     2007#~ msgid "Respect Image Orientation"
     2008#~ msgstr "ছবিৰ দিশৰ সন্মান"
     2009
     2010#~ msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
     2011#~ msgstr "WebKit এ ছবিৰ দিশক সন্মান দিব লাগে নে।"
     2012
     2013#~ msgid "Whether background images should be printed."
     2014#~ msgstr "পটভূমি ছবিসমূহ প্ৰিন্ট কৰা হব নে।"
     2015
     2016#~ msgid "Enable Scripts"
     2017#~ msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
     2018
     2019#~ msgid "Enable embedded scripting languages."
     2020#~ msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ভাষাসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
     2021
     2022#~ msgid "Enable Plugins"
     2023#~ msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
     2024
     2025#~ msgid "Resizable Text Areas"
     2026#~ msgstr "লিখনি স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
     2027
     2028#~ msgid "Whether text areas are resizable."
     2029#~ msgstr "লিখনি স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নি।"
     2030
     2031#~ msgid "User Stylesheet URI"
     2032#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্টাইলশ্বিট URl"
     2033
     2034#~ msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
     2035#~ msgstr "এটা স্টাইলশ্বিটৰ URl যাক প্ৰতিটো পৃষ্ঠাত প্ৰয়োগ কৰা হয়।"
     2036
     2037#~ msgid "Zoom Stepping Value"
     2038#~ msgstr "স্টেপিং মান জুম কৰক"
     2039
     2040#~ msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
     2041#~ msgstr "জুম ইন অথবা ঝুম আউট কৰোতে জুম স্তৰ পৰিবৰ্তন হোৱাৰ মান।"
     2042
     2043#~ msgid "Enable Developer Extras"
     2044#~ msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
     2045
     2046#~ msgid "Enables special extensions that help developers"
     2047#~ msgstr "উন্নয়নকাৰীসকলক সহায় কৰা বিশেষ সম্প্ৰসাৰনসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
     2048
     2049#~ msgid "Enable Private Browsing"
     2050#~ msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
     2051
     2052#~ msgid "Enables private browsing mode"
     2053#~ msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰে"
     2054
     2055#~ msgid "Enable Spell Checking"
     2056#~ msgstr "বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
     2057
     2058#~ msgid "Enables spell checking while typing"
     2059#~ msgstr "টাইপ কৰোতে বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰে"
     2060
     2061#~ msgid "Languages to use for spell checking"
     2062#~ msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহ"
     2063
     2064#~ msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
     2065#~ msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহৰ কমা পৃথকিত তালিকা"
     2066
     2067#~ msgid "Enable HTML5 Database"
     2068#~ msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক"
     2069
     2070#~ msgid "Whether to enable HTML5 database support"
     2071#~ msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     2072
     2073#~ msgid "Enable HTML5 Local Storage"
     2074#~ msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
     2075
     2076#~ msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
     2077#~ msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     2078
     2079#~ msgid "Local Storage Database Path"
     2080#~ msgstr "স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচ পথ"
     2081
     2082#~ msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
     2083#~ msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচসমূহ সংৰক্ষণ কৰা পথ।"
     2084
     2085#~ msgid "Enable XSS Auditor"
     2086#~ msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক"
     2087
     2088#~ msgid "Whether to enable the XSS auditor"
     2089#~ msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     2090
     2091#~ msgid "Enable Frame Flattening"
     2092#~ msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     2093
     2094#~ msgid "Whether to enable Frame Flattening"
     2095#~ msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     2096
     2097#~ msgid "User Agent"
     2098#~ msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক"
     2099
     2100#~ msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
     2101#~ msgstr "WebKitGtk দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ব্যৱহাৰকাৰী-সহায়ক"
     2102
     2103#~ msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
     2104#~ msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে"
     2105
     2106#~ msgid "JavaScript can access Clipboard"
     2107#~ msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে"
     2108
     2109#~ msgid "Whether to enable offline web application cache"
     2110#~ msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     2111
     2112#~ msgid "Editing behavior"
     2113#~ msgstr "সম্পাদনাৰ আচৰণ"
     2114
     2115#~ msgid "The behavior mode to use in editing mode"
     2116#~ msgstr "সম্পাদনা অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আচৰণ অৱস্থা"
     2117
     2118#~ msgid "Enable universal access from file URIs"
     2119#~ msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগম সামৰ্থবান কৰক"
     2120
     2121#~ msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
     2122#~ msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগমৰ অনুমতি দিয়া হব নে"
     2123
     2124#~ msgid "Enable DOM paste"
     2125#~ msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰক"
     2126
     2127#~ msgid "Whether to enable DOM paste"
     2128#~ msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     2129
     2130#~ msgid "Tab key cycles through elements"
     2131#~ msgstr "টেব কি' উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে"
     2132
     2133#~ msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
     2134#~ msgstr "টেব কি'সমূহে পৃষ্ঠাত উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে নে।"
     2135
     2136#~ msgid "Enable Default Context Menu"
     2137#~ msgstr "অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সামৰ্থবান কৰক"
     2138
     2139#~ msgid ""
     2140#~ "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default "
     2141#~ "context menu"
     2142#~ msgstr ""
     2143#~ "অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সৃষ্টিৰ বাবে ৰাইট-ক্লিকসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা সামৰ্থবান কৰে"
     2144
     2145#~ msgid "Auto Resize Window"
     2146#~ msgstr "উইন্ডোক স্বচালিতভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
     2147
     2148#~ msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
     2149#~ msgstr "যেতিয়া এটা পৃষ্ঠায় অনুৰোধ কৰে স্বচালিতভাৱে ওপৰস্তৰৰ উইন্ডো পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
     2150
     2151#~ msgid "Enable Java Applet"
     2152#~ msgstr "Java এপ্লেট সামৰ্থবান কৰক"
     2153
     2154#~ msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
     2155#~ msgstr "<applet> ৰ সহায়ত Java এপ্লেটৰ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     2156
     2157#~ msgid "Enable Hyperlink Auditing"
     2158#~ msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক"
     2159
     2160#~ msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
     2161#~ msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে"
     2162
     2163#~ msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
     2164#~ msgstr "Mozilla শৈলীৰ API সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
     2165
     2166#~ msgid "Enable accelerated compositing"
     2167#~ msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰক"
     2168
     2169#~ msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
     2170#~ msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰা হব নে"
     2171
     2172#~ msgid "WebKit prefetches domain names"
     2173#~ msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে"
     2174
     2175#~ msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
     2176#~ msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে নে"
     2177
     2178#~ msgid "Enable display of insecure content"
     2179#~ msgstr "অসুৰক্ষিত সমলৰ প্ৰদৰ্শন সামৰ্থবান কৰক"
     2180
     2181#~ msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
     2182#~ msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত প্ৰদৰ্শন হব নে।"
     2183
     2184#~ msgid "Enable running of insecure content"
     2185#~ msgstr "অসুৰক্ষিত সমল চলোৱা সামৰ্থবান কৰক"
     2186
     2187#~ msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
     2188#~ msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত চলিব নে।"
     2189
     2190#~ msgid "Returns the @web_view's document title"
     2191#~ msgstr "@web_view's দস্তাবেজ শীৰ্ষক ঘুৰাই দিয়ে"
     2192
     2193#~ msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
     2194#~ msgstr "@web_view দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl ঘুৰাই দিয়ে"
     2195
     2196#~ msgid "Copy target list"
     2197#~ msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা কপি কৰক"
     2198
     2199#~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
     2200#~ msgstr "ক্লিপবৰ্ড কপি কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
     2201
     2202#~ msgid "Paste target list"
     2203#~ msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা পেইস্ট কৰক"
     2204
     2205#~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
     2206#~ msgstr "ক্লিপবৰ্ড পেইস্ট কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
     2207
     2208#~ msgid "Settings"
     2209#~ msgstr "সংহতিসমূহ"
     2210
     2211#~ msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
     2212#~ msgstr "এটা সংযুক্ত WebKitWebSettings উদাহৰণ"
     2213
     2214#~ msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
     2215#~ msgstr "সংযুক্ত WebKitWebInspector ৰ উদাহৰণ"
     2216
     2217#~ msgid "Viewport Attributes"
     2218#~ msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
     2219
     2220#~ msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
     2221#~ msgstr "সংযুক্ত WebKitViewportAttributes উদাহৰণ"
     2222
     2223#~ msgid "Editable"
     2224#~ msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
     2225
     2226#~ msgid "Whether content can be modified by the user"
     2227#~ msgstr "সমল ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা যাব নে"
     2228
     2229#~ msgid "Transparent"
     2230#~ msgstr "স্বচ্ছ"
     2231
     2232#~ msgid "Whether content has a transparent background"
     2233#~ msgstr "সমলৰ এটা স্বচ্ছ পটভূমি আছে নে"
     2234
     2235#~ msgid "Zoom level"
     2236#~ msgstr "জুমৰ স্তৰ"
     2237
     2238#~ msgid "The level of zoom of the content"
     2239#~ msgstr "সমলৰ জুমৰ স্তৰ"
     2240
     2241#~ msgid "Full content zoom"
     2242#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ সমল জুম"
     2243
     2244#~ msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
     2245#~ msgstr "জুম কৰোতে সম্পূৰ্ণ সমল স্কেইল কৰা হয় নে"
     2246
     2247#~ msgid "The default encoding of the web view"
     2248#~ msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ অবিকল্পিত এনক'ডিং"
     2249
     2250#~ msgid "Custom Encoding"
     2251#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
     2252
     2253#~ msgid "The custom encoding of the web view"
     2254#~ msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
     2255
     2256#~ msgid "Icon URI"
     2257#~ msgstr "আইকন URl"
     2258
     2259#~ msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
     2260#~ msgstr "#WebKitWebView ৰ favicon ৰ বাবপ URl।"
     2261
     2262#~| msgid "WebView"
     2263#~ msgid "WebView Group"
     2264#~ msgstr "WebView দল"
     2265
     2266#~ msgid "The view mode to display the web view contents"
     2267#~ msgstr "ৱেব দৰ্শন সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে দৰ্শন অৱস্থা"
     2268
    24772269#~ msgid "audio element controller"
    24782270#~ msgstr "অডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক"
     
    24882280
    24892281#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    2490 #~ msgstr "ছাইট %s দ্বাৰা এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱৰ্ড অনুৰোধ কৰা হৈছে"
     2282#~ msgstr "ছাইট %s দ্বাৰা এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱৰ্ড অনুৰোধ কৰা হৈছে"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.